Что означает rechazo в испанский?

Что означает слово rechazo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию rechazo в испанский.

Слово rechazo в испанский означает отказ, неприятие, отклонение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова rechazo

отказ

noun (aprobación no obtenida.)

Sin embargo, rechazar el abrazo del Kremlin es igualmente destructivo.
Тем не менее, отказ находиться в объятиях Кремля становится в равной степени разрушительным.

неприятие

noun

La respuesta debe incluir un rechazo a la injusticia flagrante y a la pobreza abyecta
Ответ на этот вопрос должен включать в себя неприятие вопиющей несправедливости и унизительной нищеты

отклонение

noun (aprobación no obtenida.)

También se expresó preocupación por la falta de criterios claros para la aceptación o el rechazo de casos en la Oficina.
Была также выражена озабоченность по поводу отсутствия четких критериев приема или отклонения дел Отделом.

Посмотреть больше примеров

La resistencia libanesa contra Israel nunca hubiera surgido si no hubiera sido por el rechazo de Israel a aplicar la resolución # del Consejo de Seguridad durante los # años de su ocupación del Líbano Meridional
Ливанское сопротивление против Израиля никогда бы не возникло, если бы Израиль не отказывался от выполнения резолюции # на протяжении всех # лет своей оккупации южного Ливана
La negativa de Israel a participar siquiera en la conferencia concuerda con su política de rechazo sistemático de las resoluciones internacionales válidas y ratifica su falta de seriedad y de deseo sincero de que se establezca la zona.
Отказ Израиля даже от участия в этой конференции согласовывается с его политикой систематического неприятия резолюций, принятых авторитетными международными организациями, и является свидетельством его нежелания серьезно подойти к вопросу о создании такой зоны или отсутствия искреннего намерения заняться этим вопросом.
Reiteramos nuestro rechazo al denominado “derecho” de intervención humanitaria, que carece de base jurídica en la Carta de las Naciones Unidas o en los principios generales del derecho internacional.
Мы вновь заявляем о том, что мы не признаем так называемого «права» на гуманитарную интервенцию, которое юридически не закреплено в Уставе Организации Объединенных Наций или общих принципах международного права.
Por eso en muchos de nuestros monasterios esta institución se rechazó al principio.
Вот почему во многих монастырях старчество у нас сначала встречено было почти гонением.
El Tribunal confirmó su conclusión de la decisión sobre admisibilidad de 14 de diciembre de 2011, según la cual “la ‘República de Nagorno-Karabaj’ no ha sido reconocida como Estado en virtud del derecho internacional por ningún país y ninguna organización internacional” ... reafirmando así la posición de la comunidad internacional, que en su gran mayoría rechazó esa entidad y se negó a reconocer como legítima la situación creada mediante la utilización de la fuerza contra la integridad territorial de Azerbaiyán, acompañada de la conocida práctica de depuración étnica y otras violaciones flagrantes de las normas imperativas del derecho internacional.
Суд сослался на свое решение о приемлемости от 14 декабря 2011 года, где говорится, что ««Нагорно-Карабахская республика» не признана в качестве государства ни одной страной или международной организацией», и тем самым подтвердил позицию международного сообщества, категорически отвергающего это образование и отказывающегося признать легитимность ситуации, сложившейся в результате применения силы против территориальной целостности Азербайджана, которое сопровождалось печально известной практикой этнической чистки и другими вопиющими нарушениями императивных норм международного права.
No contenía aventura, ni propósito ni elección, solo un sentimiento asqueroso de rechazo y conmoción.
В смерти не оказалось духа приключений, смысла, цели или выбора, только тошнотворное отвращение и шок.
No a la violencia es tanto una ideología como una práctica ético-política que rechaza el uso de la violencia y la agresión, en cualquiera de sus formas.
Ненаси́лие — система ценностей, этическая и социальная концепция и практика, состоящая в неприятии насилия и отказе от использования насилия для достижения любых целей.
La ausencia de respuesta del Gobierno estadounidense ante las reiteradas propuestas de ayuda ofrecida por Cuba, reveló su rechazo implícito a las mismas.
Отсутствие какой бы то ни было реакции со стороны правительства Соединенных Штатов на неоднократные предложения помощи, направляемые Кубой, подразумевает отказ от нее.
Desde hace tiempo rechazó la humanidad a favor del idealismo.
Он давным-давно отверг человечность ради идеализма.
A veces ella lo rechaza, lo amenaza, se cree finalmente sola y se tranquiliza.
Иногда она его прогоняет, грозит, наконец успокаивается, думая, что она одна.
Mi compañía rechazó muchas ofertas de negocios dudosas.
Мы отказались от множества сомнительных сделок.
Cuando llegamos a la casa, mi amigo rechazó con un gesto el ofrecimiento de té que le hizo Mary.
Когда мы добрались до дома, мой расстроенный друг отказался даже от предложенного Мэри чая
De conformidad a la ley nacional y en estricta consonancia con los estándares universales de protección a los refugiados, el procedimiento uruguayo de reconocimiento de la condición de refugiado está inspirado en los principios de no discriminación, no rechazo en la frontera, no devolución directa o indirecta al país donde su vida, integridad física, moral e intelectual, libertad o seguridad estén en peligro, no sanción por ingreso ilegal al país, interpretación y trato más favorable así como la confidencialidad.
В соответствии с национальным законодательством и в строгом соответствии с международными стандартами в области защиты беженцев процедуры признания статуса беженцев основываются на принципах недискриминации, невозвращения на границах, косвенного или прямого невозвращения в страны, где их жизнь, физическая, моральная и интеллектуальная неприкосновенность, свобода и безопасность находятся в опасности, неприменения наказания в случае незаконного въезда в страну, более благосклонного толкования и обращения, а также конфиденциальности.
[12: En sus observaciones de 9 de agosto de 2012, el autor afirma que el Tribunal de Apelaciones de Columbia Británica, al confirmar la decisión de dictar la orden de entrega, rechazó las reclamaciones del autor con respecto a la orden de entrega modificada de 15 de mayo de 2009 y consideró que no cabían dudas en cuanto a los cargos por los que se ordenaba la entrega del autor ni a las actividades por las que Tailandia deseaba procesarlo.
[12: В своих замечаниях от 9 августа 2012 года автор утверждает, что Апелляционный суд Британской Колумбии в подтверждении решения об издании постановления о выдаче отклонил комментарии автора к пересмотренному постановлению от 15 мая 2009 года и заявил, что нет никаких сомнений ни в отношении обвинений, на основании которых заявитель подлежал выдаче, ни в отношении деяний, в связи с которыми Таиланд был намерен преследовать его в судебном порядке.
Se rechaza la petición de Eritrea de que la Comisión adopte medidas provisionales con arreglo al artículo # del Reglamento
просьба Эритреи о том, чтобы Комиссия определила временные меры в соответствии со статьей # Правил процедуры, отклоняется
Además de la insatisfacción usual por los problemas económicos, el mal logrado referéndum de mayo de 2005 expresó el rechazo de una parte importante del electorado francés a la disciplina impuesta por las políticas de la UE para asegurar el libre movimiento de personas, bienes y capital -y por lo tanto la supremacía de la competencia económica.
Помимо обычной неудовлетворённости экономическими проблемами, провалившийся референдум мая 2005 года выразил непринятие большей частью французского электората налагаемых ЕС порядков, обеспечивающих свободное перемещение людей, товаров и капитала и, соответственно, главенство экономической конкуренции.
México seguirá comprometido con el diálogo, la vía pacífica y el rechazo al uso de la fuerza para resolver esta cuestión.
Мексика будет и впредь сохранять приверженность диалогу, использованию мирных средств и отказу от применения силы с целью урегулирования этого вопроса.
Las niñas que han sido víctimas de explotación y abusos sexuales corren el riesgo de ser víctimas de un crimen de honor, la práctica del baad o el matrimonio forzado con su violador, y sufren el rechazo de sus familias.
пострадавшие от сексуальных надругательств и сексуальной эксплуатации девочки подвергаются риску убийства на почве оскорбленной чести, применению практики баад или принудительному вступлению в брак со своим насильником, а также остракизму со стороны своих семей.
Marruecos rechazó todas las opciones, con excepción de la segunda, el proyecto de acuerdo marco.
Марокко отвергло все варианты, за исключением второго, который касался проекта рамочного соглашения.
El materialismo dialéctico rechaza la separación absoluta entre conciencia y materia.
Диалектический материализм отвергает разрыв между сознанием и материей.
La Dirección de Migración rechazó las solicitudes el 29 de enero de 2002, tras determinar que no había existido una relación especial de dependencia entre los autores y sus familiares cuando estos se trasladaron a Suecia.
Они аргументировали свои ходатайства тем, что их мать и четверо из восьми их ближайших родственников проживают в Швеции. 29 января 2002 года их ходатайства были отклонены Миграционной комиссией.
Has rechazo su petición, ¿verdad?
Ты отвел его ходатайство?
Contempló la copa de vino y rechazó por millonésima vez sucumbir al deseo de anestesia.
Он взглянул на бокал с вином и в миллионный раз подавил желание забыться.
También celebramos las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a sus políticas de rechazo del uso o de la amenaza del uso de armas nucleares contra los Estados no poseedores de armas nucleares
В то же время мы приветствуем односторонние заявления, сделанные ядерными государствами в отношении их политики отказа от применения или угрозы применения ядерного оружия против неядерных государств
Él rechazó la oferta.
От отклонил предложение.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении rechazo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.