Что означает remoto в испанский?

Что означает слово remoto в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию remoto в испанский.

Слово remoto в испанский означает дальний, отдалённый, удалённый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова remoto

дальний

adjective (далёкий)

Los peregrinos trajeron regalos de tierras remotas.
Паломники принесли дары из дальних стран.

отдалённый

noun

удалённый

noun

Solo necesitarían acceso remoto al ordenador de Kate.
Нужен был только удалённый доступ к компьютеру Кейт.

Посмотреть больше примеров

Las voces de triunfo y pánico que llegaban desde el resto de la flota parecieron de pronto remotas.
Голоса торжества и паники с других кораблей стали вдруг очень далеки.
En particular, dentro del componente, la Operación continuará centrándose en ampliar el acceso y la prestación de asistencia humanitaria en las zonas remotas y aisladas, contribuyendo al establecimiento de unas condiciones de seguridad propicias.
Так, в частности, в рамках этого компонента Операция будет и далее уделять особое внимание расширению гуманитарного доступа и оказанию гуманитарной помощи в удаленных и изолированных районах посредством содействия созданию благоприятной обстановки в плане безопасности.
También se centra en las personas que no tienen éxito en sus estudios dentro de este sistema, especialmente los estudiantes que abandonan los estudios en fecha temprana, los trabajadores comunitarios, las mujeres, las personas que viven en zonas remotas y aquéllas que desean tener la oportunidad de reciclarse y/o aumentar sus conocimientos y aptitudes.
Он также уделяет особое внимание лицам, имеющим пробелы в формальном школьном образовании, особенно тем, кто рано покинул школу, общинным работникам, женщинам, людям, живущим в удаленных районах, и людям, желающим воспользоваться возможностью, чтобы переквалифицироваться и/или повысить свою квалификацию.
Estos grupos son más activos en la capital y en los centros regionales, aunque la discriminación contra la mujer es más frecuente en las aldeas de las zonas montañosas más remotas de Kirguistán y particularmente en el sur, donde el régimen familiar patriarcal pone a las mujeres en una clara situación de desventaja.
Эти объединения наиболее активно действуют в столице и региональных центрах, хотя дискриминация в отношении женщин в большей степени распространена в отдаленных горных деревнях Кыргызстана, прежде всего на юге, где низкий статус женщин обусловливает патриархальный уклад семейной жизни.
Muchas de las funciones que desempeñan los observadores militares en una misión requieren equipo reforzado para comunicarse desde lugares remotos, a menudo desde pequeñas unidades móviles
Многие функции, выполняемые в миссии военными наблюдателями, требуют наличия надежной связи с удаленными точками и относительно небольшими мобильными подразделениями
En zonas remotas, poco aptas para la industria, dejaría la suficiente vegetación para mantener el nivel de oxígeno.
В отдаленных областях он сохранит растения, чтобы на планете было достаточно кислорода.
James, creemos que encontramos una forma de rastrear a Simeon usando el remoto del Kino.
Джеймс мы думаем, что нашли способ выследить Симеона используя Кино.
A este respecto, el Comité sugiere asimismo que el Estado Parte procure llevar a la práctica, lo antes posible, su propuesta de implantar un programa móvil de inscripción de nacimientos, así como servicios adicionales en los distritos para llegar a las familias que viven en las comunidades rurales remotas.
В этой связи Комитет также предлагает государству-участнику принять меры для осуществления при первой возможности его предложения о введении в действие мобильной программы регистрации рождения, а также для создания дополнительных возможностей на уровне районов для охвата семей в отдаленных сельских общинах.
En un esfuerzo por reducir al mínimo los viajes dentro y fuera de la zona de la misión y mejorar la comunicación entre las oficinas regionales y remotas, la UNAMID mejoró su infraestructura de comunicaciones mediante servicios de videoconferencia.
Чтобы свести до минимума число поездок в районе миссии и за его пределы и улучшить связь между отдаленными и региональными отделениями, ЮНАМИД усовершенствовала коммуникационную инфраструктуру для проведения видеоконференций.
Bueno, definitivamente es una sonda remota de algún tipo.
Ну, это определенно какой-то дистанционный зонд.
Al comienzo, las personas ponen habitualmente ante sí objetivos que son demasiado abstractos y remotos.
Вначале люди обычно ставят перед собою цели, которые слишком абстрактны и отдаленны.
En zonas remotas de Mongolia donde subsiste el pastoreo nómada, los pozos con bombas para extraer el agua se están derrumbando, lo que restringe los movimientos del ganado y aumenta la presión sobre los ríos estacionales
В отдаленных уголках Монголии, где все еще практикуется кочевое животноводство, происходит разрушение колодцев, что ограничивает подвижность стада и усиливает давление на сезонные реки
Cuando era un joven misionero, fui asignado a una pequeña isla de aproximadamente 700 habitantes en una región remota del Pacífico Sur.
Будучи молодым миссионером, я получил призвание служить на небольшом островке, где проживало около семисот человек.
A finales de la década de 1980, la fuerza estaba equipada con sensores remotos, binoculares de visión nocturna, vehículos de comunicaciones y lanchas de alta velocidad.
В конце 1980-х годов силы были оснащены удаленными датчиками, приборами ночного видения-биноклями, средствами связи и транспортными средствами, и скоростными катерами.
TEL AVIV – Veinte años después de los acuerdos de Oslo, las perspectivas de un acuerdo de paz palestino-israelí son más remotas que nunca.
ТЕЛЬ-АВИВ – Спустя двадцать лет после соглашений в Осло перспективы всестороннего мирного соглашения между Израилем и Палестиной туманны, как никогда.
2. Invita al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, a los procedimientos especiales pertinentes del Consejo de Derechos Humanos y a los órganos de tratados de derechos humanos a que, en el marco de sus mandatos, presten atención a las vulneraciones del derecho internacional causadas por la utilización de aeronaves dirigidas por control remoto o drones armados;
2. призывает Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и соответствующие специальные процедуры Совета по правам человека и договорные органы по правам человека уделять внимание в рамках их мандатов нарушениям международного права в результате использования дистанционно-пилотируемых летательных аппаратов или ударных беспилотников;
Más allá de estos esfuerzos a gran escala, los componentes de seguridad de la Misión desempeñaron un papel crítico en el mantenimiento de la estabilidad prestando apoyo a la Policía Nacional para responder a disturbios civiles y otras amenazas imprevistas y organizando patrullas periódicas en todo el país, incluso en zonas remotas donde la Policía Nacional de Haití tiene poca presencia
Помимо этих масштабных усилий компоненты безопасности Миссии играли жизненно важную роль в обеспечении стабильности путем оказания поддержки Национальной полицией в реагировании на гражданские беспорядки и другие особые угрозы и путем проведения регулярного патрулирования на всей территории страны, в том числе в отдаленных районах, в которых Национальная полиция имеет ограниченное присутствие
Describa la creencia zoroástrica antigua sobre una remota edad de oro.
Какими были представления древних зороастрийцев о золотом веке?
A la izquierda tienen los japoneses con los robots, juguetes eléctricos y máquinas con control remoto.
Япония с роботами, электрическими игрушками и машинами с дистанционным управлением.
Estas salieron de aviones a control remoto.
Это части самолётов на дистанционном управлении.
De este modo, la infraestructura en materia de educación y de salud y el servicio de transporte marítimo que une los tres remotos atolones y los vincula con el resto del mundo se están renovando progresivamente
Соответственно, инфраструктура в области образования и здравоохранения, а также служба судоходства, которая связывает три отдаленных атолла и дает им возможность взаимодействия с более широким миром, постоянно обновляются
Me aislé de la gente, y encontré la tranquilidad en la naturaleza, pescando en lugares remotos de Minnesota y el Alto Michigan.
Я стал избегать людей и находил успокоение на природе, ловил форель в отдаленных уголках Миннесоты и Верхнего Мичигана.
Ello se veía agravado, particularmente en comunidades remotas, por una infraestructura física deteriorada y un acceso limitado a una atención de la salud gratuita y de calidad, a la educación y al agua apta para el consumo, a las tierras y al crédito
Это положение усугублялось, особенно в отдаленных районах, упадком физической инфраструктуры, ограниченным доступом к бесплатному и качественному здравоохранению, образованию и безопасной питьевой воде, а также ограниченным доступом к земле и кредитам
Si bien algunos grupos tienen una cierta comprensión de la Declaración, otros, en particular los que viven en localidades remotas, no la conocen.
Некоторые группы имеют определенное представление Декларации, тогда как другие группы, особенно люди, которые живут в удаленных деревнях, ничего не знают о ней.
«¿Quieres acaso que abandone a todos mis amigos por un pueblo dejado de la mano de Dios en algún lugar remoto?».
— Неужели ты хочешь, чтобы я оставил всех своих друзей здесь ради забытой богом деревушки?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении remoto в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.