Что означает residuos в испанский?

Что означает слово residuos в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию residuos в испанский.

Слово residuos в испанский означает мусор, отбросы, отходы. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова residuos

мусор

noun

Quisiera hacer algunos comentarios sobre los residuos espaciales.
Ну а сейчас я хотел бы высказать несколько дополнительных замечаний относительно космического мусора.

отбросы

noun

" Y por eso beber agua con residuos químicos es bueno para usted ".
" И вот поэтому вам полезно пить химические отбросы ".

отходы

noun

La cáscara de huevo y banana son residuos orgánicos.
Яичная скорлупа и кожура банана относятся к органическим отходам.

Посмотреть больше примеров

El informe de laboratorio dice que hay un residuo en la herida.
В отчете судмедэкспертов говорится, что в ранах что-то осталось.
Se recolectaron diariamente los residuos en los campamentos, con la excepción de la huelga de 21 días en la Ribera Occidental
Осуществлялась ежедневная уборка мусора в лагерях, за исключением трехнедельного периода забастовки на Западном берегу
Después de los conflictos mencionados, se plantearon preguntas sobre las posibles consecuencias de la existencia de residuos de uranio empobrecido para la población local y el medio ambiente.
После упомянутых выше конфликтов возникли вопросы относительно возможных последствий наличия остатков обедненного урана для местного населения и окружающей среды.
Los troles sienten la misma atracción por los residuos mágicos que los enanos por las cosas que no les pertenecen.
Троллей притягивает остаточная магия так же, как гномов — вещи, которые им не принадлежат.
Considera indispensable que los Estados Miembros presten más atención al problema de las colisiones de objetos espaciales, incluidos los que utilizan fuentes de energía nuclear, con residuos espaciales, así como a otros aspectos de la cuestión de esos residuos; pide que continúen las investigaciones nacionales sobre la cuestión, que se mejore la tecnología para la vigilancia de los residuos espaciales y que se recopile y difunda información sobre el tema; considera también que, en la medida de lo posible, se debería proporcionar información al respecto a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, y conviene en que se precisa la cooperación internacional para divulgar estrategias apropiadas y económicas a fin de reducir al mínimo los efectos de los residuos espaciales en futuras misiones al espacio;
считает, что государствам-членам крайне необходимо уделять больше внимания проблеме столкновений космических объектов, в том числе с ядерными источниками энергии, с космическим мусором и другим аспектам проблемы космического мусора, призывает продолжать национальные исследования по этому вопросу, разрабатывать усовершенствованные технологии наблюдения за космическим мусором и собирать и распространять данные о космическом мусоре, считает также, что, по мере возможности, информацию по этому вопросу следует представлять Научно-техническому подкомитету, и согласна с необходимостью международного сотрудничества для расширения соответствующих и доступных стратегий сведения к минимуму воздействия космического мусора на будущие космические полеты;
Siempre que los desechos o residuos peligrosos derivados de la reconstrucción, la reparación, la recuperación de materiales o el reciclado de los equipos de computadoras usados o que han llegado al final de su vida útil se vayan a devolver al país de exportación original o a un tercer país, se recomienda que en el contrato entre el exportador y el importador se especifiquen los detalles de la devolución de desechos peligrosos, incluidas las fechas de devolución y las responsabilidades financieras.
В случаях, когда опасные отходов или остатки, возникающие вследствие восстановления, ремонта, рекуперации материала или рециркуляции импортируемого использованного и отработанного компьютерного оборудования должны быть направлены в исходную страну экспорта или в третью страну, рекомендуется, чтобы в договоре между экспортером и импортером уточнялись детали возвращения опасных отходов, включая дату возвращения и финансовые обязанности.
Sigue procurándose adoptar y aplicar políticas específicas en materia de seguridad y salud en el trabajo y políticas de gestión de residuos sanitarios.
Не доведены до конца разработка и выполнение конкретных стратегий, касающихся ТБГТ и удаления отходов в соответствии с санитарными нормами.
Por ejemplo, para controlar el vertido de residuos en uno de los ríos más seriamente contaminados, el gobierno “clausuró 999 pequeñas fábricas de papel ubicadas en el valle del río Huai”.
Например, чтобы сократить сброс отходов в одну из наиболее загрязненных в стране рек — Хуайхэ, правительство «закрыло 999 малых фабрик по выработке бумаги в долине реки».
Los residuos que se produzcan en el mar deben almacenarse a bordo y eliminarse en tierra en una instalación de recepción adecuada salvo en los casos en que el MARPOL permita su vertido al medio marino (véase el párrafo 254).
Отходы, генерируемые на море, должны храниться на борту и выгружаться на берег в соответствующих приемных объектах, за исключением тех случаев, когда выброс данных материалов в морскую среду разрешен согласно МАРПОЛ (см. пункт 254 ниже).
Los Daleks no generan muchos residuos.
Далеки не создают много отходов.
San Francisco además emplea 40 millones de dólares en replantear y rediseñar su tratamiento de aguas potables y residuales ya que las tuberías de desagüe como estas pueden inundarse con el agua del mar, causando un atasco en la planta, dañando las bacterias necesarias para tratar los residuos.
Сан Франциско тратит 40 миллионов долларов на модернизацию систем очистки сточных вод, так как подобные дренажные коллекторы может залить морской водой, что приведёт к затору оборудования и нанесёт ущерб бактериям, которые нужны для очистки сточных вод.
Los residuos anuales de los cultivos (incluida la torta de alcaravea prensada) se pueden quemar a lo largo del año en las centrales eléctricas locales, uniformando el ciclo de los ingresos de producción.
Ежегодные отходы сельскохозяйственных культур (включая прессованный жмых) можно сжигать в течение года на местных электростанциях, тем самым сглаживая перепады в рамках цикла производственных доходов.
En # entrarán en vigor nuevas disposiciones jurídicas de control del manejo, la recolección y el tratamiento de los residuos químicos con la introducción de enmiendas a la Ordenanza sobre el tratamiento de residuos (cap
В # году с принятием поправок к Закону об удалении отходов (глава # ) вступят в силу нормативы, касающиеся контроля за обращением, сбором и удалением отходов больничных учреждений
Por ello constituyen un marco jurídico integrado para la gestión integral de los productos químicos y los residuos peligrosos.
Они составляют комплексную правовую основу для всеобъемлющей системы безопасного использования химических веществ и утилизации опасных отходов.
La policía dijo que había residuos de sangre en sus labios cuando le encontraron en el lugar de autos.
Полиция утверждает, что у него была кровь на губе, когда они его там обнаружили.
[102: Desde el 16 de septiembre de 2015, el Irán ha estado recuperando uranio en forma de U3O8 a partir de los residuos sólidos y líquidos procedentes de los procesos de conversión y fabricación de combustible asociados a la fabricación de productos de combustible.
[102: С 16 сентября 2015 года Иран извлекает уран в форме U3O8 из твердого и жидкого скрапа, который образуется в процессах конверсии и изготовления топлива, связанных с изготовлением топливных изделий.
En sus resoluciones sobre capturas incidentales, la CIAT se ha ocupado de la cuestión de los aparejos perdidos o abandonados y los desechos marinos conexos mediante la prohibición de arrojar sacos de sal o cualquier otro tipo de residuo plástico al mar .
ИАТТК разобрала вопрос об утерянных или брошенных орудиях лова и замусоривании ими моря в своей резолюции по проблеме прилова, в которой она запретила судам выбрасывать в мусор солевые мешки или любые другие виды пластикового мусора127.
En el contexto europeo, en 2004 se concluyó un Código de Conducta para la reducción de los residuos espaciales, que firmaron la Agencia Espacial Europea (ESA) y las principales agencias espaciales europeas.
Говоря об усилиях в Европе, следует отметить, что 2004 году был одобрен Европейский кодекс поведения в целях уменьшения количества космического мусора, который был подписан Европейским космическим агентством (ЕКА) и другими основными европейскими космическими агентствами.
Además, cualesquiera desechos o residuos espaciales producidos a consecuencia de un conflicto armado en el espacio ultraterrestre con armas de "masa" pueden suponer un peligro muy serio para la navegación de los satélites artificiales que traten de situarse en la órbita de satélites previamente eliminados.
Вдобавок для тех искусственных спутников, которые пытались бы следовать по траекториям пораженных первоначальных объектов, могут создавать весьма серьезную навигационную опасность любые космические обломки или осколки, генерированные вооруженным конфликтом в космическом пространстве с применением оружия для воздействия "массой".
Su función es filtrar la sangre y eliminar los residuos con la orina.
Её работа — фильтровать кровь и отправлять отходы в мочу.
Tipos y cantidades de residuos vertidos en el mar, incluidos líquidos y gases explosivos y peligrosos, y posibles efectos sobre el medio marino; niveles proyectados de vertimiento para el próximo decenio.
Типы и объемы отходов, сбрасываемых в море, включая взрывчатые вещества и опасные жидкости и газы, и потенциальное воздействие на морскую среду — прогнозируемые уровни сбросов на ближайшее десятилетие.
Control de costos (distinto a la determinación de costos); control de desperdicios, residuos, desechos y partes defectuosas
Контроль затрат (в отличие от определения затрат); контроль за отходами, утилем, порчей и дефектами
Desde que fue fundada hace casi # años, la Comisión ha adoptado cerca de # normas sobre productos básicos y cuestiones relacionadas con la inocuidad de los alimentos, más de # límites máximos aplicables a los residuos de plaguicidas y productos farmacéuticos veterinarios, más de # disposiciones sobre aditivos alimentarios, docenas de directrices sobre contaminantes, así como códigos de práctica para prevenir la contaminación y diferentes textos sobre higiene de los alimentos que se han convertido en puntos de referencia mundiales
С момента своего возникновения почти # лет назад Комиссия приняла около # стандартов по сырьевым товарам и вопросам продовольственной безопасности, более # максимально допустимых пределов содержания остатков пестицидов и ветеринарных лекарств, более # положений о пищевых добавках, десятки руководящих указаний по вопросам загрязняющих веществ, а также кодексы практической деятельности в целях предупреждения загрязнения и различные документы по вопросам продовольственной гигиены, которые приобрели глобальное значение в качестве исходных материалов
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, cuya generación era uno de los segmentos de la corriente de desechos que crecía más rápidamente.
электронный лом, который является одним из наиболее стремительно растущих сегментов потока отходов.
límites máximos de residuos
предельно допустимая остаточная концентрация

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении residuos в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.