Что означает reunirse в испанский?

Что означает слово reunirse в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reunirse в испанский.

Слово reunirse в испанский означает собираться, собраться, воссоединяться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова reunirse

собираться

verb (сходиться, съезжаться, сосредоточиваться в одном месте)

La Cámara suele reunirse al menos una vez cada doce meses.
Палата арики обычно собирается не реже одного раза в год.

собраться

verb

Se ordenó a la familia reunirse en la parte superior de la casa.
Членов семьи заставили собраться в верхней части дома.

воссоединяться

verb

En consecuencia, cuando obtenían la libertad, no deseaban reunirse con sus familias y preferían seguir al lado de sus captores.
В результате этого после освобождения они не хотят воссоединяться со своими семьями и предпочитают оставаться у тех, кто держал их в неволе.

Посмотреть больше примеров

Afirma la importancia de que el Comité se encuentre en condiciones de cumplir su mandato y reunirse con rapidez para abordar cuestiones urgentes e importantes relativas a las relaciones entre las Naciones Unidas y el país anfitrión, y, al respecto, solicita a la Secretaría y al Comité de Conferencias que den prioridad a las solicitudes de servicios de conferencias que formule el Comité de Relaciones con el País Anfitrión para las reuniones que deba celebrar cuando la Asamblea General y sus Comisiones Principales estén reunidas, sin perjuicio de las necesidades de esos órganos y siempre que dichos servicios estén disponibles;
подтверждает важность того, чтобы Комитет мог выполнять свой мандат и оперативно проводить свои заседания для рассмотрения неотложных и важных вопросов, касающихся сношений Организации Объединенных Наций со страной пребывания, и в этой связи просит Секретариат и Комитет по конференциям в приоритетном порядке удовлетворять просьбы Комитета по сношениям со страной пребывания о конференционном обслуживании заседаний этого Комитета, которые должны проводиться во время работы Генеральной Ассамблеи и ее главных комитетов, без ущерба для удовлетворения потребностей этих органов и с учетом имеющихся ресурсов;
Enviará una limosina por Mahoma para reunirse con él fuera del pueblo
Он вышлет лимузин для Муххамеда, чтобы встретить его за городом
Durante sus reuniones con mi Enviado Especial, los representantes de los partidos de las nacionalidades étnicas, de los grupos que habían firmado acuerdos de cesación del fuego y de otros partidos políticos se mostraron en general partidarios de que la Convención Nacional volviera a reunirse siempre que se permitiera a todas las partes interesadas participar de manera significativa, se garantizara la libertad de expresión y si se les diera la posibilidad de elegir a sus propios participantes
В ходе встреч со Специальным посланником представители партий этнических народностей, групп по прекращению огня и других политических партий в целом высказались в поддержку нового созыва национального собрания при условии обеспечения всем заинтересованным сторонам возможности принять действенное участие в процессе работы, при условии гарантирования свободы слова и при условии предоставления им возможности выбрать своих собственных участников
En una comunicación de fecha 29 de julio de 2005, la Misión Permanente del Japón en Ginebra informó de que, después de reunirse con el Grupo de Trabajo el 30 de mayo de 2005, las autoridades japonesas habían hecho todo lo posible para resolver el problema de la desaparición, utilizando una serie de oportunidades diplomáticas como el diálogo directo con la República Popular Democrática de Corea, las consultas con otros países o en las Naciones Unidas, como las reuniones del Grupo de Trabajo.
В сообщении от 29 июля 2005 года Постоянное представительство Японии в Женеве сообщило, что после встречи с членами Рабочей группы, состоявшейся 30 мая 2005 года, власти Японии предприняли все возможные попытки для урегулирования проблемы исчезновений, использовав при этом разнообразные дипломатические каналы, включая прямой диалог с Корейской Народно-Демократической Республикой, консультации с другими странами и встречи в Организации Объединенных Наций, в частности встречи с членами Рабочей группы.
Durante su segunda visita a la cárcel de Insein, se lo autorizó a reunirse con cinco detenidos: Win Tin, el preso político más antiguo, pues lleva # años en la cárcel, cuya liberación inmediata pidió-como en otras oportunidades- el Relator Especial; Su Su Nway, un activista destacado que fue detenido durante la visita del Relator Especial; Min Zeya y Than Tin (también conocido como Kyi Than), ambos estudiantes de la "Generación # " y Maung Kan, miembro de la NLD
Во время его второго посещения тюрьмы Инсейн ему было разрешено провести конфиденциальные беседы с пятью заключенными: Вин Тином, старейшим политическим заключенным, который провел # лет в тюрьме и о немедленном освобождении которого Специальный докладчик просил власти во время предыдущего посещения тюрьмы; Су Су Нваем, видным деятелем, арестованным во время визита Специального докладчика; Мин Зеем и Тхан Тином (известным также под именем Ки Тхан) из группы "Студенты поколения # " и Маунг Каном, членом НЛД
El 21 de marzo, tras reunirse en sesión privada con los países que aportan contingentes a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS), el Consejo celebró una sesión pública en la que examinó la situación en el Sudán.
21 марта после закрытого заседания с участием стран, предоставляющих войска для Миссии Организации Объединенных Наций в Судане (МООНВС) Совет провел открытое заседание, на котором рассмотрел положение в Судане.
Le gustaba reunirse con Augusta y conmigo.
Ей нравилось бывать в нашем с Аугустой обществе.
Tras reunirse con los ancianos del poblado -¿ancianos?
После встречи со старейшинами поселка — старейшинами?
Era jueves y el Consejo debía reunirse el miércoles siguiente.
Был четверг, а в следующую среду соберется совет.
El seminario le proporcionó la oportunidad de reunirse con las organizaciones no gubernamentales locales para examinar la situación de la libertad de opinión y de expresión en el Perú.
Кроме того, этот семинар позволил ему встретиться с представителями местных НПО и обсудить с ними положение в области свободы мнений и свободного их выражения в Перу.
¿Puedo entender que la Asamblea General desea autorizar a esos órganos subsidiarios de la Asamblea a reunirse durante la parte principal del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея намерена разрешить этим трем вспомогательным органам Ассамблеи проводить свои заседания в ходе шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи?
Apruebe su decisión de reunirse paralelamente en dos salas por una etapa inicial de dos años, a partir de octubre de 2004 en lo que respecta a su grupo de trabajo previo al 37o período de sesiones y a partir de enero de 2005 en lo que respecta al 38o período de sesiones del Comité.
Утвердить решение Комитета с октября 2004 года для предсессионной рабочей группы тридцать седьмой сессии и с января 2005 года для тридцать восьмой сессии первоначально в течение двух лет проводить параллельные совещания в двух камерах.
Jesse quiere reunirse.
Джесси хочет встретиться.
En cuanto al empleo de niños como combatientes, subrayamos una vez más que es una práctica inadmisible, y pedimos con urgencia a quienes los reclutan que dejen de usar a los niños con este fin, y que los ayuden a reunirse con sus familias.
Что касается использования детей в качестве комбатантов, то мы вновь подчеркиваем, что такая практика является недопустимой, и настоятельно призываем тех, кто занимается вербовкой, прекратить использование детей для этой цели и помочь им воссоединиться со своими семьями.
Además, los miembros del Consejo tuvieron la oportunidad de reunirse con el Enviado Especial del Secretario General para la región de los Grandes Lagos, ex Presidente Olusegun Obasanjo, para examinar la situación en la parte oriental de la República Democrática del Congo y en la región de los Grandes Lagos, lo que se resume en la sección # de este informe
Кроме того, члены Совета имели возможность встретиться со Специальным посланником Генерального секретаря по району Великих озер, бывшим президентом Олусегуном Обасанджо для обсуждения положения на востоке Демократической Республики Конго и в районе Великих озер, которое резюмируется в разделе # настоящего доклада
En su resolución # aprobada en su # o período de sesiones, la Subcomisión pidió a la Comisión de Derechos Humanos que solicitara al Consejo Económico y Social que autorizara al Grupo de Trabajo a reunirse durante # días laborables antes del # o período de sesiones de la Subcomisión
На своей пятьдесят первой сессии Подкомиссия в своей резолюции # просила Комиссию по правам человека обратиться к Экономическому и Социальному Совету с просьбой разрешить Рабочей группе провести совещание продолжительностью в восемь рабочих дней до начала пятьдесят второй сессии Подкомиссии
¿Te acuerdas de reunirse con nosotros ayer en el evento de la facultad?
Помните, мы вчера встретились на факультетском мероприятии?
El 29 de junio de 2007, el Secretario General presentó al Consejo de Seguridad el informe (S/2007/385) que el Consejo le había pedido en su resolución 1754 (2007) y le comunicó que, en una carta de fecha 25 de mayo de 2007, había invitado a las partes a que enviasen delegaciones para reunirse con su Enviado Personal en la finca de Greentree, situada en Manhasset, Nueva York, los días 18 y 19 de junio de 2007.
29 июня 2007 года Генеральный секретарь представил свой доклад (S/2007/385), о котором Совет Безопасности просил в своей резолюции 1754 (2007), и уведомил Совет о том, что в письме от 25 мая 2007 года он предложил сторонам направить делегации для участия во встрече с его Личным посланником в имении «Гринтри эстейт» в Манхассете, штат Нью-Йорк, 18 и 19 июня 2007 года.
Por lo tanto, instamos a los grupos palestinos a que actúen con celeridad para reconciliarse y reunirse en el marco de la Autoridad Nacional Palestina.
В связи с этим мы настоятельно призываем палестинские группировки без промедления добиться примирения и воссоединения в рамках Палестинской национальной администрации.
También tienen derecho a asistencia jurídica gratuita y a reunirse con un abogado en privado.
Помимо этого, они имеют право на получение бесплатной юридической помощи и проведение встреч с адвокатом наедине.
Los cónyuges e hijos de residentes de Hong Kong provenientes de China continental a menudo tienen que esperar su turno durante varios años antes de reunirse con sus familias aquí
Жены и дети постоянных жителей Гонконга из материковой части Китая зачастую несколько лет ожидают своей очереди для воссоединения со своей семьей
Un hombre, aunque sea esclavo, debe tener derecho a reunirse con sus congéneres, a andar libremente por el mundo.
Человек – и даже раб! – должен иметь право свободно общаться со своими товарищами.
Con ese fin, a mediados de marzo de # el Director General llevó a cabo una misión a la sede del PNUD en Nueva York para reunirse con el Administrador de esa organización y otros funcionarios pertinentes, incluidos representantes de las oficinas regionales
С этой целью Генеральный директор в середине марта # года предпринял поездку в штаб-квартиру ПРООН в Нью-Йорке для встречи с Администратором и другими соответствующими сотрудниками ПРООН, в том числе с представителями ее региональных бюро
- Lo entiendo, pero le ruego que acepte reunirse conmigo en algún lugar donde podamos hablar a solas
— Конечно, — сдалась она. — Но прошу вас, разрешите мне встретиться с вами, чтобы мы могли поговорить наедине
Perdonen, ¿con quién vienen a reunirse?
Простите, с кем вы хотите увидеться?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении reunirse в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.