Что означает reunir в испанский?

Что означает слово reunir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reunir в испанский.

Слово reunir в испанский означает собирать, собрать, собраться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова reunir

собирать

verb

Debes reunir más información.
Ты должен продолжать собирать информацию.

собрать

verb

Nos llevará algo de tiempo reunir el suficiente dinero para comprar un tractor nuevo.
Нам потребуется какое-то время, чтобы собрать нужную для покупки нового трактора сумму.

собраться

verb (сосредоточиться, скопиться)

La banda se reunió en el basurero de la ciudad.
Банда собралась на городской свалке.

Посмотреть больше примеров

En concreto, se reunirá a representantes de los sectores público y privado con el fin de entender cuáles son las iniciativas y los mecanismos que han funcionado bien en los últimos años, y cuáles no han dado del todo los resultados esperados.
Конкретно, совещание должно собрать представителей государственного и частного секторов, которым предстоит изучить, какие инициативы и механизмы хорошо зарекомендовали себя в последние годы, а какие не оправдали в полной мере возлагавшихся на них ожиданий.
Si la investigación no ha finalizado al cabo de esos cuatro días por las peculiaridades del caso o las dificultades de reunir pruebas o la existencia de muchos sospechosos, el período podrá ser prorrogado hasta ocho días como máximo por decisión del juez competente, a petición escrita del fiscal."
В случаях, когда следствие невозможно завершить в течение этих четырех дней в силу конкретных обстоятельств дела или трудностей в сборе доказательств, или же в силу наличия большого числа подозреваемых, этот срок может продлеваться не более чем до 8 дней решением соответствующего судьи, действующего по письменному запросу прокурора".
Hemos tratado también de reunir una fuerza equilibrada que cumpliera indiscutiblemente el criterio del carácter africano que se menciona en la resolución 1769 (2007) y cuya imparcialidad fuese irreprochable, ya sea desde la perspectiva de los rebeldes como de la del Gobierno del Sudán.
Мы также стремимся сформировать эти силы настолько пропорционально, чтобы они вне всяких сомнений отвечали упоминаемому в резолюции 1769 (2007) критерию, согласно которому они должны носить преимущественно африканский характер, и непредвзятость которых была бы совершенно безукоризненной, как с точки зрения мятежников, так и с точки зрения правительства Судана.
Sexto, Siria está de acuerdo con el informe en lo que respecta a la necesidad de conferir el tiempo suficiente a completar las investigaciones y a reunir todas las pruebas fehacientes necesarias antes de pasar a la fase siguiente
В-шестых, Сирия согласна с мнением авторов доклада относительно необходимости предоставления- прежде чем переходить к следующему этапу- достаточного времени для завершения проводимых расследований и сбора всех требуемых и неопровержимых свидетельств и доказательств
—Puedes decirle a la reina Isabel que me reuniré con ella antes de que caiga la noche.
– Скажи королеве Елизавете, что я навещу ее ближе к вечеру
Particularmente importante a efectos de cumplir las exigencias de recogida de información y datos para el examen definitivo del Nuevo Programa de las Naciones Unidas es la capacidad, que ya tiene la Iniciativa especial del sistema las Naciones Unidas, de reunir datos sectoriales.
Особое отношение к информации и данным, требующимся для окончательного обзора Новой программы Организации Объединенных Наций, имеет уже созданный в рамках Специальной инициативы Организации Объединенных Наций потенциал сбора данных на секторальном уровне.
El Comité se reunirá con organismos y mecanismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales e instituciones nacionales de derechos humanos que se ocupan de la cuestión de la desaparición forzada.
Комитет встретится с представителями учреждений и механизмов Организации Объединенных Наций, межправительственных организаций и национальных правозащитных учреждений, занимающихся проблемой насильственных исчезновений.
Eso de reunir armas de casa y mosquetes antiguos está muy bien, pero necesitamos más.
То, что мы собираем свои охотничьи ружья и фамильные мушкеты, – это прекрасно, но нам понадобится больше оружия.
En sus investigaciones en el terreno, el Grupo se concentró en reunir información relacionada, entre otras cosas, con los movimientos de armas y municiones, los recursos naturales, la conciencia de la prohibición de viajar en las zonas fronterizas y la eficacia de los controles en las fronteras y en las zonas ricas en recursos naturales.
В ходе проведения полевых расследований Группа сосредоточила свое внимание на сборе информации в таких областях, как перемещение оружия и боеприпасов, использование природных ресурсов, применение запрета на поездки на границах и установление эффективного контроля на пограничных пунктах и в районах добычи природных ресурсов.
Con este objetivo, la Federación espera reunir el mayor número posible de asociados para la reducción del riesgo y ha firmado un acuerdo con la compañía Ericsson y, más recientemente, un memorando de entendimiento con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente
Кроме того, недавно она подписала меморандум о взаимопонимании с ЮНЕП
El Centro se encarga de reunir, coordinar, analizar y difundir información de fuentes civiles y militares y de hacer análisis estratégicos de las cuestiones de mediano y largo plazo que afectan a la Misión.
Центр отвечает за сбор, согласование, анализ и распространение информации, поступающей из гражданских и военных источников, а также стратегический анализ затрагивающих миссию проблем среднесрочного и долгосрочного характера.
Debería reunir y distribuir las conclusiones de las autoevaluaciones, organizar visitas in situ y prestar asistencia para obtener información y elaborar los informes
Он должен собирать и рассылать результаты самооценок, организовывать посещения объектов на местах и оказывать содействие в сборе информации и подготовке докладов
El Grupo se mostró partidario de mantener el contenido básico del cuestionario utilizado en la actualidad, pero propuso una serie de modificaciones en la encuesta y su mecanismo de administración a fin de reunir datos más coherentes y actualizados.
Имея в виду сохранить основное содержание используемого вопросника в его нынешнем виде, Группа предложила внести в процедуру и механизм проведения обследования ряд изменений, с тем чтобы оно позволяло получать более сопоставимые и свежие данные.
Colaborar estrechamente con los organismos humanitarios, en particular respecto de las zonas de tensión y de regreso de los desplazados, detectar posibles amenazas contra la población civil y reunir información sobre ellas, así como información fiable sobre las violaciones del derecho internacional humanitario y el derecho de los derechos humanos, señalarlas a la atención de ... las autoridades cuando proceda, y adoptar medidas apropiadas de conformidad con la estrategia de todo el sistema de las Naciones Unidas sobre protección y en consonancia con la estrategia de protección de [la misión];
работать в тесном контакте с гуманитарными учреждениями, особенно в вопросах, касающихся очагов напряженности и возвращения перемещенных лиц, собирать информацию о потенциальных угрозах гражданскому населению и распознавать их, а также надежную информацию о нарушениях международных норм гуманитарного права и защиты прав человека, доводить ее до сведения ... властей, когда это целесообразно, и принимать надлежащие меры в соответствии с общесистемной стратегией защиты Организации Объединенных Наций с учетом стратегии защиты [миссии];
La capacidad de la organización para reunir recursos poco aprovechados en apoyo del sistema de las Naciones Unidas la ha hecho participar activamente en diferentes cuestiones conexas, según las distintas situaciones nacionales:
Потенциал организации по мобилизации недостаточно активно выделяемых ресурсов в поддержку системы Организации Объединенных Наций обусловил ее активную деятельность в различных взаимосвязанных областях в зависимости от обстановки в каждой конкретной стране:
Los datos derivados de la documentación y la labor de promoción de Iniciativas de Mujeres por la Justicia de Género, que colaboró con una amplia variedad de asociados locales, ayudaron directamente a reunir pruebas que respaldaron el enjuiciamiento por delitos de motivación sexual y de género en nueve casos relacionados con los cuatro países del proyecto.
Взаимодействуя с широким кругом местных партнеров, эта организация занималась сбором документальных данных и информационно-пропагандистской деятельностью, что непосредственно способствовало процессу сбора доказательств в поддержку судебного преследования за преступления на сексуальной и гендерной почве в рамках девяти дел по четырем странам, задействованным в этом проекте.
Sus principales objetivos son fortalecer la importancia asignada a los resultados de las investigaciones en la formulación de la política penal y la justicia; fomentar la cooperación entre los que se dedican a la criminología y la investigación criminológica a nivel nacional e internacional; reunir, integrar y sistematizar los conocimientos científicos; y publicar y distribuir informes sobre criminología y justicia penal.
Основными целями АОК являются расширение использования выводов научных исследований при формулировании политики по борьбе с преступностью и в области правосудия; поощрение сотрудничества между специалистами, занимающимися криминологией и криминологическими исследованиями на национальной и международной основах; сбор, обработка и систематизация научных знаний; публикация и распространение докладов по криминологии и уголовному правосудию.
Para mejorar los instrumentos comunes de evaluación del personal (por ejemplo, la evaluación de la competencia y los sistemas de evaluación de la actuación profesional) y reunir la información comunicada por el personal en los planos nacional y regional, como parte del control de calidad y la gestión para los resultados del plan estratégico de mediano plazo, se establecerá una colaboración continua con otros fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas.
В целях повышения эффективности средств оценки персонала категории общего обслуживания (например, оценка профессиональных качеств и система служебной аттестации персонала) и сбора информации, поступающей от персонала на страновом и региональном уровнях, как части процесса обеспечения и управления качеством для достижения результатов ССП, будет продолжено сотрудничество с другими фондами, программами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
Elaboren procedimientos para reunir, preparar y difundir, especialmente en los Territorios, material básico sobre las cuestiones relativas a la libre determinación de los pueblos de los Territorios no autónomos;
разрабатывать процедуры подготовки и распространения, прежде всего в территориях, основных материалов по вопросу о самоопределении народов несамоуправляющихся территорий;
Ello no sólo facilitará la presentación de informes sino que permitirá a los encuestados disponer de más tiempo para reunir la información a nivel regional
Это не только облегчит бремя, связанное с подготовкой отчетности, но и предоставит респондентам больше времени для сбора информации на региональном уровне
Hoy mismo vendrás conmigo y te reunirás con Aymard de la Gran Cilla.
Сегодня ты поедешь со мной и снова будешь находиться рядом с Эймаром дю Гран-Селье.
El viajero se aprovecho de su residencia en la frontera del Sennaar, para reunir algunos informes sobre este reino.
Путешественник воспользовался своим пребыванием на границе Сеннара и собрал некоторые сведения об этой стране.
—alenté a mis compañeros—; si Bulalio tuviese la intención de matarnos, no necesitaría reunir tantos soldados.
Если бы Булалио намеревался убить нас, ему для этого не нужно созывать стольких воинов.
Tenemos que reunir la experiencia pasada, tanto buena como mala, y asegurar que comprendamos lo que funciona y por qué
Нам необходимо проанализировать наш прошлый опыт- как положительный, так и отрицательный,- чтобы понять, что срабатывает и почему это происходит
Bueno, he pensado que necesitamos decir el número de semanas y reunir a los grupos de expertos...
Так, я подумал, что нужно записать количество недель и заинтересованные группы на...

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении reunir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.