Что означает satanizar в испанский?

Что означает слово satanizar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию satanizar в испанский.

Слово satanizar в испанский означает демонизировать, очернять, поносить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова satanizar

демонизировать

(demonize)

очернять

поносить

Посмотреть больше примеров

Siempre ha sido injusto satanizar a los taiwaneses tan solo por querer lo que la mayoría de las personas en el mundo dan por sentado: preservar sus derechos humanos fundamentales y estilo de vida, incluido el derecho a decidir su propio futuro mediante un proceso democrático.
Всегда было несправедливо демонизировать жителей Тайваня только за то, что большинством людей во всем мире воспринимается как само собой разумеющееся ‐ за соблюдение основных прав человека и образа жизни, который включает право решать через демократический процесс свое собственное будущее.
Ciertas delegaciones y organizaciones no gubernamentales, en vez de fomentar la tolerancia y el respeto, se han adueñado de la Conferencia para singularizar y satanizar a Israel con acusaciones calumniosas y llenas de odio, denigrando así el objetivo noble de forjar soluciones positivas e innovadoras de los problemas contemporáneos del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia
Некоторые делегации и неправительственные организации, вместо того чтобы поощрять терпимость и уважение, заставили Конференцию обособить и демонизировать Израиль путем клеветнических и злобных обвинений и тем самым опорочили благородную цель, которая заключалась в поиске позитивных и новаторских решений в отношении проблемы современного расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости
El impulso de excomulgar, satanizar, erradicar, limpiar étnicamente, es un impulso religioso.
Стремление отлучить от Церкви, демонизировать, искоренить, этнически очистить — это религиозное стремление.
Esto significa que debemos despreciar y satanizar a la oposición.
Это означает, что мы должны презирать противника и демонизировать его.
Es fácil satanizar a quienes satanizan a otros.
Очень легко демонизировать тех, кто демонизирует других.
Los haitianos no deben ser motivados a buscar una solución a su trágico destino simplemente cruzando la frontera, sin embargo, los dominicanos no deben satanizar a Haití como el origen de todos sus males.
Не нужно содействовать гаитянам в поиске выхода из их трагического положения путем простого пересечения границы, но, в то же время, доминиканцы не должны демонизировать Гаити как источник всех своих проблем.
Además de esbozar una imagen ridículamente inverosímil de la realidad cubana, en correspondencia con el propósito de satanizar la imagen del país y fabricar un pretexto para la continuidad de una política cada vez más cuestionada, el Presidente estadounidense confirmó que “la palabra clave para nuestras relaciones futuras con Cuba no es estabilidad.
Помимо смехотворно невероятного искажения реального положения на Кубе, имеющего своей целью очернить нашу страну и сфабриковать предлог для продолжения своей все более сомнительной политики, президент Соединенных Штатов Америки подтвердил, что «ключевым словом в наших будущих отношениях с Кубой является не «стабильность».
Al desviarse de su propósito original declarado de modelar soluciones positivas e innovadoras, la conferencia sirvió para señalar y satanizar a un solo país.
Своим уходом от первоначальной официально объявленной цели нахождения позитивных новаторских решений эта Конференция способствовала выделению и демонизации одной конкретной страны.
Al propio tiempo, como dijo el Secretario General durante la sesión ministerial del Consejo, celebrada el # de enero de este año, la cuestión del terrorismo no debe utilizarse para “satanizar a los opositores políticos”, para ahogar la libertad de expresión y de prensa, para “deslegitimar las reclamaciones políticas legítimas”
В то же время, как подчеркивал Генеральный секретарь # января текущего года на заседании Совета на уровне министров, вопрос терроризма не следует использовать «в целях демонизации политических оппонентов» ( # стр # ) и «объявления вне закона законного политического недовольства» (там же
“Internacionalmente estamos viendo un aumento en el uso de lo que llamo la `palabra T'-de terrorismo- para satanizar a los opositores políticos Estamos viendo demasiados casos en los que los Estados que viven en tensión con sus vecinos hacen uso oportunista de la lucha contra el terrorismo para justificar nuevas medidas militares en conflictos de larga data o para amenazar con tomarlas
«На международном уровне слово «терроризм»- «слово, начинающееся с буквы Т», как я его называю- все чаще стало применяться в целях демонизации политических оппонентов
No debemos satanizar ni estigmatizar los recursos naturales.
Мы не должны считать, что все зло идет от природных ресурсов.
Internacionalmente estamos viendo un aumento en el uso de lo que llamo la “palabra T”-de terrorismo- para satanizar a los opositores políticos, para ahogar la libertad de expresión y de prensa, para desligitimar las reclamaciones políticas
На международном уровне слово «терроризм»- «слово, начинающееся с буквы Т», как я его называю- все чаще стало применяться в целях демонизации политических оппонентов, ущемления свободы слова и печати и объявления вне закона законного политического недовольства
Ciertas delegaciones y organizaciones no gubernamentales, en vez de fomentar la tolerancia y el respeto, se han adueñado de la Conferencia para singularizar y satanizar a Israel con acusaciones calumniosas y llenas de odio, denigrando así el objetivo noble de forjar soluciones positivas e innovadoras de los problemas contemporáneos del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia.
Некоторые делегации и неправительственные организации, вместо того чтобы поощрять терпимость и уважение, заставили Конференцию обособить и демонизировать Израиль путем клеветнических и злобных обвинений и тем самым опорочили благородную цель, которая заключалась в поиске позитивных и новаторских решений в отношении проблемы современного расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
La pasividad hacia políticas de negación y de revisiones de la historia que tienden a satanizar a las víctimas es también un factor que contribuye al desarrollo de la conducta de genocidio.
Пассивность в отношении политики отрицания и пересмотра истории, которая имеет тенденцию во всем винить жертвы, также является фактором, способствующим развитию направленного на геноцид поведения.
Mudenge, también criticó severamente el informe. Se refirió especialmente al párrafo # del informe que, según sus propias palabras “acepta todas las caricaturas y distorsiones burdas y falsas de la situación de mi país, propugnadas diariamente en la Internet y los medios de información por aquellos que se dedican a satanizar, vilipendiar y aislar a mi país”
Он особо коснулся пункта # доклада, «полностью основанного на искаженной, абсурдной и не соответствующей действительности информации о положении в моей стране, ежедневно распространяемой с помощью сети Интернет и средств массовой информации теми, кто стремится представить нашу страну в негативном свете, оклеветать и подвергнуть ее остракизму»
Sin importar si quienes publicaron las caricaturas tenían una intención deliberadamente provocativa, no hay duda de que algunas de las reacciones violentas han alentado a grupos extremistas de las sociedades europeas, cuyo objetivo es satanizar a los inmigrantes musulmanes o, incluso, expulsarlos.
Независимо от того, носила ли публикация этих карикатур характер преднамеренной провокации, не приходится сомневаться в том, что подобная ожесточенная реакция играет на руку тем экстремистским группам в европейских странах, которые стремятся демонизировать иммигрантов-мусульман и даже добиться их высылки.
En este sentido, instamos al Comité contra el Terrorismo a que aborde esta cuestión con gran resolución y exhortamos a los Estados a que dejen de satanizar determinadas religiones y de considerarlas criminales.
Мы призываем Контртеррористический комитет (КТК) решительно заниматься этой проблемой, а также призываем государства прекратить наказывать и карать определенные религии.
Pero los desarrollos internos en Irán son complejos y satanizar a la República Islámica no ayuda.
Но внутреннее развитие в Иране являются очень сложным, и демонизация Исламской Республики не приносит пользы.
En un ejemplo típico de doblepensar, muchos partidarios de VMRO-DPMNE parecen no inmutarse por las posiciones contradictorias del partido: defender la ayuda para refugiados de un lado (en el extranjero), y revertir la postura de la Estrategia Nacional de Integración, para satanizar a los migrantes, aunque a través de canales ‘no oficiales’ dirigidos al público que está en casa.
Несмотря на типичный пример двоемыслия [ру], многие сторонники ВМРО-ДПМНЕ довольно спокойно реагируют на противоречивые позиции данной партии: сначала — предложение помощи беженцам (за границей), затем — изменение позиции по Национальной стратегии интеграции, затем — очернение мигрантов, хоть и через «неофициальные» каналы, нацеленные на домашнюю аудиторию.
En vez de abordar las cuestiones importantes que han surgido como secuelas del conflicto, el proyecto de resolución es un nuevo intento cínico de satanizar a Israel, y el hecho de que pase por alto y haga caso omiso de ciertos hechos básicos sólo sirve para reforzar su carácter unilateral
Вместо обращения к серьезным проблемам, возникшим вследствие конфликта, проект резолюции стал еще одной циничной попыткой демонизировать Израиль, а невежество и полное игнорирование ряда основных фактов только усиливает его односторонность
Con respecto a la afirmación del representante de Israel de que el OOPS no dudó en satanizar a Israel pero se negó a condenar a Hamas por el almacenamiento de armas en las escuelas del OOPS, el orador señala que fueron las inspecciones del OOPS las que llevaron a descubrir componentes de armas en tres de sus escuelas.
Отвечая на утверждение представителя Израиля о том, что БАПОР поспешило очернить Израиль, но отказалось осудить ХАМАС за накапливание запасов оружия в школах БАПОР, оратор говорит, что боеприпасы в трех школах Агентства были обнаружены именно в ходе проверки БАПОР.
En vez de abordar las cuestiones importantes que han surgido como secuelas del conflicto, el proyecto de resolución es un nuevo intento cínico de satanizar a Israel, y el hecho de que pase por alto y haga caso omiso de ciertos hechos básicos sólo sirve para reforzar su carácter unilateral.
Вместо обращения к серьезным проблемам, возникшим вследствие конфликта, проект резолюции стал еще одной циничной попыткой демонизировать Израиль, а невежество и полное игнорирование ряда основных фактов только усиливает его односторонность.
Al desviarse de su propósito original declarado de modelar soluciones positivas e innovadoras, la conferencia sirvió para señalar y satanizar a un solo país
Своим уходом от первоначальной официально объявленной цели нахождения позитивных новаторских решений эта Конференция способствовала выделению и демонизации одной конкретной страны

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении satanizar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.