Что означает sectorial в испанский?

Что означает слово sectorial в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sectorial в испанский.

Слово sectorial в испанский означает секторный, секторальный, зона, часть поля, ветвь. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sectorial

секторный

(sector)

секторальный

(sector)

зона

(sector)

часть поля

(sector)

ветвь

(sector)

Посмотреть больше примеров

En diciembre de 2010, cuando estaban por ultimarse los estudios de casos, se llevó a cabo una pequeña consulta de expertos sectoriales para el proyecto sobre el contenido de sustancias químicas en los productos, en la que participaron diversos institutos y expertos del sector con el fin de:
Перед завершением целевых исследований в декабре 2010 года проводились консультации посекторальных экспертов в рамках проекта по химическим веществам в продуктах, в которых участвовали отдельные учреждения и посекторальные эксперты с тем, чтобы:
En el Plan de Acción, los encargados de formular políticas y la comunidad internacional del desarrollo han acordado prestar atención urgente al fortalecimiento de la capacidad estadística para apoyar la preparación, la vigilancia y la evaluación de los programas nacionales de desarrollo, incluidas las estrategias de lucha contra la pobreza, las estrategias sectoriales y los objetivos de desarrollo del Milenio, haciendo de la planificación estratégica de los sistemas estadísticos una actividad constante y preparando estrategias nacionales de desarrollo de las estadísticas para todos los países de bajos ingresos para el año 2006.
В Плане действий национальные директивные органы и международные организации, занимающиеся вопросами развития, пришли к договоренности о том, что вновь возникла настоятельная необходимость для оказания поддержки в разработке, контроле и оценке национальных программ в области развития, включая стратегии сокращения масштабов нищеты, секторальные стратегии и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, на основе направления в основное русло деятельности стратегического планирования статистических систем и подготовки национальных стратегий в области статистики развития для всех стран с низким уровнем доходов к 2006 году.
Es precisamente ese vínculo el que ha movilizado el esfuerzo gubernamental-actualmente en curso- por sustentar las reformas sociales sectoriales en un gran compromiso ético, donde los derechos son una apuesta del Estado por generar más y mejor ciudadanía, en un modelo crecientemente inclusivo e integrador
Именно осознание этой взаимосвязи и мобилизовало правительство на прилагаемые в настоящее время усилия по претворению в жизнь в различных секторах социальных реформ на основе твердой приверженности моральному долгу государства в том, что касается более полного и совершенного осуществления прав его граждан в рамках все более интеграционной и всеохватной модели развития
El grupo de trabajo sobre indicadores ambientales fue establecido en 2009 por dos comités sectoriales de la CEPE, el Comité de Política Ambiental y la Conferencia de Estadísticos Europeos.
В 2009 году двумя секторальными органами ЕЭК — Комитетом по экологической политике и Конференцией европейских статистиков — была учреждена целевая группа по экологическим показателям.
El cuadro reproduce la historia reciente (1970-2013) y las tendencias actuales de la distribución sectorial del valor añadido en los países en desarrollo, los países con economías en transición y los países desarrollados.
Ниже в таблице приводятся данные, характеризующие недавнюю историческую эволюцию (1970–2013 годы) и современные тенденции в межсекторальном распределении добавленной стоимости в развивающихся странах, странах с переходной экономикой и в развитых странах.
Particularmente importante a efectos de cumplir las exigencias de recogida de información y datos para el examen definitivo del Nuevo Programa de las Naciones Unidas es la capacidad, que ya tiene la Iniciativa especial del sistema las Naciones Unidas, de reunir datos sectoriales.
Особое отношение к информации и данным, требующимся для окончательного обзора Новой программы Организации Объединенных Наций, имеет уже созданный в рамках Специальной инициативы Организации Объединенных Наций потенциал сбора данных на секторальном уровне.
En China, el PNUMA colabora con el Ministerio de Medio Ambiente y las instituciones nacionales de investigaciones normativas para producir una serie de estudios sectoriales desde un punto de vista de economía ecológica.
В Китае ЮНЕП сотрудничает с министерством окружающей среды и занимающимися стратегическими исследованиями национальными учреждениями в подготовке серии секторальных исследований, проведенных с точки зрения концепции "зеленой экономики".
A tal fin, daremos prioridad al desarrollo de una estrategia eficaz de movilización y utilización de los recursos dentro del marco de la respuesta nacional a la epidemia del VIH; invertiremos en la generación de información estratégica para mejorar nuestra comprensión de la epidemia y nuestra consiguiente respuesta; extenderemos el acceso a los servicios de calidad relacionados con el VIH/SIDA e integraremos el problema del VIH en todos los planes sectoriales nacionales y estatales; crearemos capacidades a los niveles tanto nacional como descentralizado en materia de planificación y coordinación de la respuesta al VIH y desarrollaremos una campaña permanente de sensibilización pública sobre el VIH/SIDA que también promoverá un mayor compromiso político constante a todos los niveles.
Прилагая эти усилия, мы будем уделять первостепенное внимание разработке эффективной стратегии мобилизации и использования ресурсов в рамках национальных мер реагирования на ВИЧ; направлению средств на цели сбора стратегической информации для углубления понимания эпидемии и наших мер реагирования; расширению доступа к качественному лечению ВИЧ/СПИДа и включению ВИЧ во все отраслевые планы на национальном и государственном уровнях; наращиванию на национальном и местном уровнях потенциала по планированию и координации мер по противодействию ВИЧ; а также подготовке регулярных кампаний по информированию общественности о ВИЧ/СПИДе, которые включают пропагандистско-просветительную деятельность в интересах более активной и последовательной политической приверженности руководства на всех уровнях.
Indicación sectorial de vinculaciones
Имеющиеся секторальные возможности для взаимосвязей
Los buenos resultados obtenidos por Malasia en el desarrollo de la agroindustria basada en las exportaciones vienen avalados por una amplia planificación del desarrollo e intervenciones sectoriales específicas destinadas a detectar sectores promisorios de productos básicos y ayudar a desarrollar con criterios científicos y difundir productos que tienen gran demanda en los mercados internacionales.
Успех Малайзии в развитии экспортного агробизнеса стал возможен благодаря общему планированию процесса развития и конкретным отраслевым мерам, направленным на выявление перспективных сырьевых секторов и оказание им содействия в использовании научных методов создания и распространения продукции, пользующейся спросом на международных рынках.
Una prohibición/restricción del uso de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial, ya sea total o sectorial, podría implantarse tanto a través de foros unilaterales como multilaterales.
Запрещение/ограничение использования К-пентаБДЭ либо в целом, либо на секторальной основе может рассматриваться в одностороннем или многостороннем порядке.
Por el presente se define un mecanismo de acreditación sectorial.
Настоящим определяется механизм секторального кредитования.
La Secretaría de Estado de la Mujer, la Infancia y los Impedidos está elaborando un plan de acción sectorial de seguimiento y coordinación de la aplicación de esta estrategia, para responder a dos importantes preocupaciones: integrar la perspectiva de género y establecer eficaces mecanismos de coordinación con los diferentes protagonistas
В настоящее время ГСПСДИ разрабатывает ведомственный план действий по осуществлению контроля и координации действий по выполнению положений этой стратегии, который преследует две главные цели: обеспечить учет гендерного подхода и разработать схему эффективных совместных действий с другими участниками
El objetivo del programa ordinario de cooperación técnica es prestar asistencia técnica, mediante los mecanismos más apropiados, a los países en desarrollo y países de economía en transición, aprovechando la considerable experiencia en los ámbitos normativo y analítico de la entidad de ejecución, para generar conocimientos y lecciones que les permitan apoyar y llevar adelante las actividades de fomento de la capacidad de esos países. Los servicios de asistencia técnica consisten en: a) responder a solicitudes urgentes hechas por los gobiernos de asesoramiento sobre cuestiones normativas puntuales; b) prestar a los gobiernos asesoramiento concreto sobre asuntos sectoriales pertinentes a sus estrategias y programas de desarrollo; y c) prestar asistencia a los gobiernos en la formulación o evaluación de programas y proyectos que permitan mejorar los programas nacionales
Цель регулярной программы технического сотрудничества заключается в оказании, с применением наиболее подходящих механизмов, технической помощи развивающимся странам и странам с переходной экономикой с опорой на прочную нормативно-аналитическую базу исполняющего учреждения в целях обеспечения профессиональной подготовки и знаний, призванных поддержать и активизировать усилия стран по укреплению потенциала путем: а) удовлетворения просьб правительств об оказании срочной консультативной помощи по вопросам, касающимся политики; b) оказания правительствам конкретной консультативной помощи в секторальных вопросах, имеющих важное значение для их стратегий и программ развития; и с) содействия правительствам в разработке или оценке программ и проектов с целью совершенствования национальных программ
Las metas de la Estrategia son un subconjunto de las que figuran en las estrategias sectoriales que prepararon los grupos de trabajo sectoriales y fueron adoptadas por las entidades encargadas de la ejecución.
Плановые задания, определенные в Стратегии, взяты из отраслевых стратегий, которые были разработаны отраслевыми рабочими группами при участии заинтересованных сторон и приняты исполнительными инстанциями.
[Las MMAP] [Los sectores] admisibles en los mecanismos [de las MMAP] [sectoriales];]
[приемлемые [НАМА] [секторы] в рамках [секторальных] механизмов [НАМА]];
Otras actividades en marcha a más largo plazo para reducir la repercusión del VIH/SIDA en la seguridad alimentaria entrañan la participación de otros asociados sectoriales e incluyen el fortalecimiento de los medios de subsistencia y los mercados, la formación profesional, el asesoramiento sobre políticas relativas a la aplicación de leyes sobre la tenencia de la tierra para hogares y comunidades vulnerables, y la promoción con objeto de que la seguridad alimentaria, la lucha contra el VIH/SIDA y el desarrollo rural tengan prioridad y formen parte efectiva de las estrategias y planes gubernamentales
Помимо этого ФАО оказывает министерству сельского хозяйства поддержку в восстановлении небольших ирригационных систем, оказывает содействие просвещению в вопросах питания, профессиональной подготовке и созданию школьных огородов (совместно с ВПП), а также содействие созданию потенциала по наблюдению за заболеваниями домашнего скота и борьбе с этими заболеваниями
En algunos países, entre ellos Burkina Faso, Malawi y Papua Nueva Guinea, el UNICEF ha fortalecido su función de defensa de la infancia y su capacidad de movilizar recursos para las actividades relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio, contribuyendo directamente a los fondos mancomunados para los enfoques sectoriales.
В некоторых странах, в том числе в Буркина-Фасо, Малави и Папуа — Новой Гвинее, ЮНИСЕФ активизировал свою роль в деле защиты детей и в деле использования активных ресурсов для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия путем внесения непосредственных взносов в общие фонды ОСП.
Aunque el tema sectorial de noveno período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible era el de la atmósfera y la energía, el Comité observó que la relación entre la energía y las emisiones atmosféricas no se estaba abordando en debida forma en el proceso preparatorio del noveno período de sesiones de la Comisión
Хотя секторальной темой девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию была «Атмосфера/энергетика», Комитет отметил, что взаимосвязь между энергетикой и выбросами в атмосферу в недостаточной мере учитывалась при подготовке девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию
El reparto de atribuciones entre las autoridades regionales y nacionales encargadas de la competencia revela la incoherencia existente en la aplicación del derecho de la competencia y la falta de coordinación entre los reguladores sectoriales a nivel regional.
Распределение сфер полномочий между региональными и национальными органами по вопросам конкуренции приводит к отсутствию слаженности в правоприменении и к недостаточной координации между региональными отраслевыми регулирующими органами.
Ahora bien, era necesario asimismo que los países en desarrollo prosiguieran activamente las reformas económicas internas, fortalecieran los mecanismos reguladores del mercado y adoptaran políticas macroeconómicas y sectoriales apropiadas.
Однако развивающимся странам также необходимо активно проводить внутренние экономические реформы, укрепляя рыночный механизм, а также проводить соответствующую макроэкономическую и секторальную политику.
Para hacerlo efectivo, el Estado adoptó la Estrategia Sectorial de la Salud, que abarca las ocho esferas siguientes: lucha contra las enfermedades, salud reproductiva, promoción de la salud, acceso a los medicamentos y a los suministros médicos esenciales, proceso de gestión, mejoramiento de la cobertura sanitaria, financiación de la salud y desarrollo institucional
В целях обеспечения его эффективного осуществления в Камеруне была принята Стратегия действий в области здравоохранения (СДЗ) по восьми основным направлениям: профилактика заболеваний, репродуктивное здоровье, укрепление здоровья, доступ к медикаментам и основным медицинским препаратам, методы управления, совершенствование санитарного обслуживания, финансирование сектора здравоохранения и институциональное развитие
Invitar al Presidente del Grupo de los 77 a convocar, según considere necesario, reuniones sectoriales en las esferas de cooperación que revistan interés para el Grupo con el fin de promover la cooperación Sur-Sur.
Предложить Председателю Группы 77 в случае необходимости созывать секторальные совещания в областях сотрудничества, представляющих интерес для Группы, в целях развития сотрудничества Юг-Юг.
Los encargados de la planificación nacional y sectorial deberían identificar y aprovechar las iniciativas existentes para mejorar la comunicación de los riesgos relacionados con el clima y el fomento de la capacidad en esa esfera;
национальным и секторальным плановым органам следует выявлять и использовать существующие инициативы по совершенствованию практики коммуникации по поводу связанных с климатом рисков и наращиванию потенциала в связи с ними;
Es menester plantearse varias cuestiones: cómo mejorar la coherencia de los procesos de PRSP/enfoques sectoriales (SWAP), Naciones Unidas y EPT
Здесь необходимо рассмотреть несколько вопросов: как повысить согласованность между процессами ДССН/ОСП, ООН и ОДВ?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sectorial в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.