Что означает serein в французский?
Что означает слово serein в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию serein в французский.
Слово serein в французский означает спокойный, безоблачный, ясный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова serein
спокойныйnoun (Pour une personne) Qui maitrise ses émotions et n'es pas trop agitée, notamment en périodes de stress.) Le financement est de toute évidence la question fondamentale qui appelle un débat serein. Финансирование действительно является фундаментальным вопросом, который нуждается в спокойном обсуждении. |
безоблачныйadjective (я́сный (о пого́де) |
ясныйnoun (я́сный (о пого́де) La place de Tokyo est demeurée relativement sereine durant les dernières perturbations Токио удавалось сохранять относительно ясную голову во время самого последнего ажиотажа |
Посмотреть больше примеров
Je voulais me sentir comme j’en avais toujours eu l’habitude – normale, paisible, sereine. Хотелось чувствовать себя как раньше — спокойной, безмятежной. |
— J’ai depuis longtemps consulté des juristes, dit le docteur Skreta avec une sereine timidité – Этот вопрос я давно проконсультировал у юристов, – с тихой стыдливостью сказал доктор Шкрета |
Le moment est venu de dresser objectivement, sereinement, ce bilan. Настало время провести этот обзор — объективно и спокойно. |
C’est là, juste à côté des Mères des Disparus, que notre bébée sereine fit son apparition. Именно там, возле Матерей пропавших без вести, и обнаружилось наше тихое дитя. |
Elle faisait ce qui était en son pouvoir pour la soulager et laissait sereinement le reste aux Pouvoirs célestes. Она просто делала для его блага то, что могла, и безмятежно оставляла все другие заботы о нем Высшим Силам. |
"Je vais te dire pourquoi je suis ""serein"", comme tu dis." Я скажу тебе, почему я «безмятежный», как ты выразилась. |
Un climat plus serein s'installant, le public palestinien a fortement réduit son appui aux actes de violence et de terreur dirigés contre les Israéliens Благодаря общему улучшению атмосферы резко снизилась поддержка палестинской общественностью актов насилия и террора против Израиля |
Cette stratégie déterminera l’avenir politique de la Tunisie, conformément aux aspirations du peuple tunisien à une transition démocratique, pacifique et sereine. Эта стратегия определит политическое будущее Туниса, в соответствии со стремлением его народа к демократическому, мирному и спокойному переходу. |
Il me sourit, rayonnant de cette joie sereine que j’aimais tant, et écarta mes cheveux. Он улыбнулся мне, его лицо сияло той спокойной радостью, которую я полюбила так нежно, и он отвёл мои волосы в сторону. |
Christine lui renvoya un regard serein, comme elle le faisait depuis onze ans. Кристин спокойно смотрела на него, как и все одиннадцать лет. |
A moins que la Chine ne démontre qu’elle est capable de faire valoir sa souveraineté auprès de ses voisins de façon sereine, ces prétentions à un « éveil pacifique » sembleront peu convaincantes, non seulement à Washington, mais aussi dans toutes les capitales asiatiques. Пока Китай не продемонстрирует, что он может достигнуть мирного урегулирования в спорах о своем суверенитете со своими соседями, его претензии на «мирный рост» будут неубедительными не только в Вашингтоне, но и в других азиатских столицах. |
— Nous le savons. » Le sourire de Byr était calme, mais pas serein. « Massale est déjà ici — Знаем. — Улыбка Бира была спокойной, но не безмятежной. — Масал уже здесь |
À travers le brouillard de sa cigarette, Henry avait le teint pâle et le visage serein. Сквозь завесу табачного дыма лицо Генри казалось бледным и безмятежным. |
Elle sera sûrement charmée de vous rendre visite en des temps plus sereins. Она, без сомнения, будет рада посетить вас в более спокойные времена. |
Il se rendait vaguement compte que le Canadien, à côté de lui, était tout aussi serein. Краем сознания он заметил, что канадец, стоящий рядом, так же спокоен. |
Même si des hostilités avaient encore cours de façon sporadique, les discours étaient plus sereins et il semblait que les parties avaient la volonté politique de régler les questions les plus pressantes et les plus délicates, avec l’appui du Groupe de haut niveau de l’Union africaine. Хотя число подстрекательских заявлений сократилось, периодически все еще возникают столкновения, при этом, по его мнению, политическая воля сосредоточена на рассмотрении и решении наиболее сложных сохраняющихся проблем при поддержке Группы высокого уровня Африканского союза. |
La lutte antidrogue doit d’abord passer par des transformations structurelles fondamentales de l’économie afghane, la création d’emplois pour la population et la mise en place de conditions lui permettant de travailler et de s’instruire constructivement et sereinement. Борьбу с наркотиками необходимо вести, в первую очередь, через глубокие структурные преобразования афганской экономики, обеспечение занятости населения, создание условий для мирного и созидательного труда и образования. |
Mettons nos efforts en commun pour maintenir un espace extra-atmosphérique pacifique et serein, à l’abri des armes et de la guerre. Давайте же объединим наши усилия в целях сохранения мирного и спокойного космического пространства, в котором не будет места оружию и войне. |
Je me souviens que les hivers étaient paisibles et sereins. Я помню, что зимы были спокойные и безмятежные. |
Tu dois pénétrer dans le bois le plus noir, t’engager dans la bataille la plus dangereuse totalement serein. Вы должны войти в самый темный лес, вступить в самую опасную битву абсолютно невозмутимыми. |
Pour le moment, cette cabane sera mon ermitage et je vais y vivre sereinement. Остаток жизни я намереваюсь прожить здесь... Это место напоминает хижину, где он жил. |
Mon père, enfin, s’y résigna, mais, dès lors, son grand front serein s’assombrit. Наконец отец решился, но с той поры его круглое простодушное лицо омрачилось. |
PILATE, touché par la dignité sereine de Jésus face à la torture, tente à nouveau de le relâcher, mais les prêtres en chef redoublent de colère. КОГДА Пилат под впечатлением спокойного достоинства измученного Иисуса снова пытается освободить Его, первосвященники сердятся еще больше. |
" Les dogmes du passé serein sont inadéquats pour le présent tempétueux. " Догмы, работавшие в спокойном прошлом, не отвечают бурной злобе дня. |
Il est si serein que, malgré la chaleur de la nuit, il sent que ses mains restent froides Он так спокоен, что, несмотря на душную ночь, чувствует холод своих рук |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении serein в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова serein
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.