Что означает se в французский?

Что означает слово se в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию se в французский.

Слово se в французский означает себя, ты, -ся, ОС, операционная система. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова se

себя

pronoun

La liberté ne vaut rien si elle n'inclut pas la liberté de se tromper.
Свобода ничего не стоит, если она не включает в себя свободу ошибаться.

ты

pronoun

Tu me manques, ça fait une semaine qu'on ne s'est pas vu.
Мне не хватает тебя, уже неделя, как я не видел тебя.

-ся

pronoun

ОС

abbreviation

Je me suis fait méchamment piqué par une guêpe.
Меня сильно ужалила оса.

операционная система

noun

Nous accédons au centre de contrôle opérationnel de sa voiture.
Мы взломаем операционную систему его машины. Тааак,

Посмотреть больше примеров

Soulignant que les manifestations de la préférence pour les fils qui ont pour conséquences la sélection prénatale du sexe et l'infanticide des filles, formes insuffisamment connues de la discrimination à l'égard des petites filles, ont sur l'ensemble de la société de lourdes répercussions qui se marquent par des taux élevés de mortalité infantile des filles et des distorsions des taux de masculinité, et notant avec inquiétude que ces pratiques ont des conséquences sociales nuisibles, notamment le trafic de personnes, et que certaines d'entre elles, en particulier dans les zones rurales, sont associées à la pauvreté et au sous-développement
подчеркивая, что проявления предпочтительного отношения к детям мужского пола, результатом которых являются дородовой отбор по признаку пола и женский инфантицид,- это одна из недостаточно полно отраженных в документах форм дискриминации в отношении девочек и что они оказывают существенное воздействие на общество в целом, выражающееся в высокой смертности новорожденных девочек и в нарушении естественного соотношения численности мужчин и женщин в составе населения, и с озабоченностью отмечая неблагоприятные социальные последствия таких видов практики, включая торговлю людьми, а также то, что некоторые формы этой вредной практики, особенно в сельских районах, связаны с нищетой и низким уровнем социально-экономического развития
Mais cet épisode comporte encore une autre énigme et deux énigmes se résolvent volontiers l’une par l’autre.
Но возникает еще одна загадка, а две загадки лучше решаются вместе.
Toutefois, le transport TIR pourrait facilement reprendre au bureau de douane se trouvant au bout de la partie du trajet non effectuée par route sur le territoire d’une autre Partie contractante, conformément aux dispositions de l’article 26 de la Convention; ou
Однако перевозка МДП может быть легко возобновлена в другой Договаривающейся стороне в таможне, расположенной в конце участка перевозки, осуществляемого другим видом транспорта, в соответствии с положениями статьи 26 Конвенции; либо
Se félicitant du rôle actif et concret joué par la Mongolie pour ce qui est d’établir des relations pacifiques, amicales et mutuellement avantageuses avec les États de la région et d’autres États,
приветствуя активную и позитивную роль Монголии в укреплении мирных, дружественных и взаимовыгодных отношений с государствами региона и другими государствами,
Elle explique par ailleurs que les Rastafariens sont considérés par les autorités comme une minorité religieuse car c’est ainsi qu’ils se définissent eux-mêmes.
Она объясняет также, что растафарианисты рассматриваются властями в качестве религиозного меньшинства, поскольку именно так они сами определяют себя.
Le vieux se taillait d’énormes morceaux de pain, qu’il était longtemps à mâcher, car il n’avait plus de dents...
Старик отрезал себе большие ломти хлеба и долго жевал их, потому что у него не было зубов.
Le paragraphe 1 prévoit qu’une sûreté sur des biens mélangés pour former une masse ou un produit fini, même s’ils ne sont plus identifiables, se reporte sur cette masse ou ce produit fini.
Пункт 1 призван обеспечить, чтобы обеспечительное право в активах, объединенных в общую массу или продукт, продолжало действовать в общей массе или продукте, даже если сами активы более не поддаются идентификации.
Dans ce rêve, de nouveaux mythes se forgent, de nouvelles directions et de nouveaux mouvements apparaissent.
Внутри этого сна рождаются новые мифы, появляются новые направления и новые движения.
— Ouais, mais sans sa grossesse, elle se baladerait avec son bras cassé
— Угу, но если бы ей не предстояли роды, она гуляла бы сейчас со своей рукой
Espérons que le Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha se soldera par : un succès; de nouvelles possibilités commerciales s’offriront; les obstacles commerciaux entre les pays diminueront; enfin, que le système commercial s’orientera vers les objectifs de développement.
Можно надеяться на то, что начавшийся в Дохе раунд многосторонних торговых переговоров завершится успешно и что будут созданы новые возможности для торговли, снижены торговые барьеры между странами, а торговая система переориентируется на достижение целей в области развития.
Cette situation se présentait aussi parfois lorsqu'une Partie proposait un projet en accompagnant sa proposition de documents prévoyant une situation future de non-respect
Такие ситуации возникают и в случае индивидуальных проектных предложений, когда Сторона представляет соответствующую документацию, в которой прогнозируется несоблюдение в будущем
13, 14. a) Comment Jéhovah se montre- t- il raisonnable ?
13, 14. а) Как Иегова проявляет благоразумие?
Marbre, stupéfait de cet argument auquel il ne pouvait répondre, se croisa les bras.
Марбр, сраженный этим неопровержимым доводом, на который ему нечего было возразить, молча скрестил руки
Quant aux analphabètes, ils sont vivement encouragés à se faire stériliser en échange d'une forte somme d'argent.
Неграмотным живо рекомендуется стерилизоваться в обмен на большую сумму денег.
Elle gigota entre ses bras telle une anguille, puis roula sur lui, se trémoussant, le mordant.
Она изворачивалась как угорь в его руках, затем перекатилась на него, извиваясь и кусаясь.
Tant le Comité des droits de l'homme que le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste se sont déclarés préoccupés par les problèmes auxquels donne lieu en Espagne une définition déficiente du terrorisme.
Как Комитет по правам человека, так и Специальный докладчик Подкомиссии по поощрению и защите прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом выразили обеспокоенность в связи с проблемами, возникающими в Испании из-за изъянов в определении терроризма.
L’existence d’une coalition multilatérale peut par ailleurs faire en sorte que l’opinion publique, des Etats-Unis et d’ailleurs, y compris du pays dans lequel se déroulent les hostilités soutienne, ou du moins tolère, une intervention.
Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия.
Pour ce point de l’ordre du jour, l’information de référence se trouve surtout dans la note du Secrétariat intitulée « Examen des catalyseurs et des obstacles rencontrés dans la mise en œuvre des propositions d’action du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts et des décisions et résolutions du Forum des Nations Unies sur les forêts » (E/CN.18/AC.3/2004/3), qui rassemble des informations sur cette mise en œuvre, probablement de quatre types de sources primaires : les rapports nationaux, les rapports du Secrétaire général aux sessions du Forum, les documents-cadres du Partenariat de collaboration sur les forêts et les rapports sur les initiatives des pays et des organisations.
Основная справочная информация по этому пункту повестки дня содержится в записке секретариата по «Обзору стимулов и препятствий в связи с осуществлением практических предложений МГЛ/МФЛ и резолюций и решений, принятых Форумом Организации Объединенных Наций по лесам» (E/CN.18/AC.3/2004/3), которая основана на информации о деятельности в области исполнения, извлеченной из четырех основных источников: национальных докладов, докладов Генерального секретаря сессиям Форума, рамочных документов Партнерства на основе сотрудничества по лесам и докладов об инициативах, осуществляемых различными странами и организациями.
Cela signifiait que, pendant que l’ectoplasme se promenait ici, sur Terre son corps avait été assassiné.
Это означало, что пока та злосчастная эктоплазма прогуливалась здесь, на Земле ее тело было убито.
Nous nous félicitons que le Comité spécial chargé de négocier une convention contre la corruption se soit acquitté de son mandat avec une célérité remarquable
Мы рады, что Специальный комитет для переговоров по Конвенции против коррупции выполнил свой мандат поразительно быстро
c) Les poursuites, les arrestations et la détention ne peuvent se faire que conformément aux dispositions de la loi
с) преследование, арест и содержание под стражей должны осуществляться только в соответствии с законом
Il se tenait ici pour démarrer le feu.
Здесь он стоял, когда начал пожар.
Indépendamment des conditions propres au conflit, les parties ont pour obligation de faire tout ce qui est en leur pouvoir afin de respecter l'intégrité physique et morale des civils qui sont touchés par l'environnement dans lequel ils se trouvent
Независимо от условий конфликта стороны обязаны сделать все возможное в целях обеспечения физической и моральной неприкосновенности гражданских лиц, затронутых этими условиями
La femme a faite face à cette situation en vivant divers scénarios qu’elles choisissent de rester au foyer avec les risques que cela impliquait ou de se déplacer voire migrer de vers d’autres pays, ce qui les amenait à vivre la situation de réfugiées qui les amenait également à courir d’autres risques inconnus.
В этой ситуации женщины выбирали разные варианты действий: одни оставались у родных очагов, подвергаясь всем связанным с этим рискам, тогда как другие переселялись, иногда даже в другие страны, становясь беженцами, и это также было сопряжено с другими, ранее неизвестными рисками.
Elle se plaint du manque d’ambition de l’enfant.
Мать жалуется на отсутствие у дочери честолюбия.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении se в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова se

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.