Что означает sevrage в французский?

Что означает слово sevrage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sevrage в французский.

Слово sevrage в французский означает отмена, снятие, отзыв, Абстинентный синдром. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sevrage

отмена

noun

Le syndrome de sevrage est l’un des indicateurs d’un syndrome de dépendance.
Синдром отмены является одним из индикаторов синдрома зависимости.

снятие

noun

отзыв

noun

Абстинентный синдром

(symptômes qui surviennent lors de l'arrêt de prise de de substances)

Посмотреть больше примеров

Ben t'a drogué, et maintenant tu es en sevrage.
Бен накачал тебя наркотиками, и теперь у тебя ломка.
À moins d’un sevrage à grande échelle, un million de jeunes adultes seront peut-être décimés par le tabac rien que dans ces deux pays.
Возможно, 150 миллионов молодых зрелых людей погибнет от табака только в этих двух странах, если не произойдет массовый отказ от курения.
Ils font des tests pour savoir comment ses poumons fonctionnent et si l'on va pouvoir entamer le sevrage du respirateur.
Они проводят испытания, чтобы посмотреть, как работают её легкие, и сможет ли она обойтись без респиратора.
Offrir diverses options thérapeutiques aux toxicomanes, l'objectif- fût-il parfois irréaliste à court terme- étant en dernière analyse d'aboutir à un sevrage complet
обеспечение ряда вариантов лечения наркоманов, конечной целью которого должно быть их возвращение к свободному от наркотиков образу жизни, хотя не во всех случаях подобная цель является реальной, по крайней мере в краткосрочной перспективе
Pour cette privation, mieux, pour ce sevrage précoce, le Groupe des États d’Afrique verse une larme.
И именно в связи с этой утратой, в особенности в связи со столь преждевременным уходом покойного президента, скорбит Группа африканских государств.
* la réglementation des produits vendus comme aide au sevrage tabagique
* регулирование изделий, продаваемых как средства, облегчающие прекращение курения
Les mesures prévues dans la Convention-cadre comprennent la protection des individus contre l’exposition à la fumée du tabac, l’interdiction de la publicité en faveur du tabac, ainsi que de toute promotion et de tout parrainage du tabac, l’interdiction de la vente de tabac aux mineurs, l’obligation d’apposer des mises en garde sanitaires sur le conditionnement du tabac, la promotion du sevrage tabagique, l’augmentation des taxes sur le tabac et la création d’un mécanisme national de coordination de la lutte antitabac.
В частности, Конвенцией предусмотрена защита людей от воздействия табачного дыма, запрет на рекламу, продвижение и спонсорство, запрет на продажу табачных изделий несовершеннолетним, требование размещать на упаковке предупреждения о вреде для здоровья, содействие прекращению употребления табака, повышение налогов на табак и учреждение национального механизма координации усилий по борьбе против табака.
mg/kg, la plupart des souriceaux sont morts avant le sevrage
При дозах # мг/кг, большая часть сосущего потомства погибала до отлучения
Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s’ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d’abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré.
Нет никаких сомнений в том, что абстинентные симптомы могут вызывать сильную боль и страдания, если они не облегчаются надлежащим медицинским лечением, и возможность злоупотребления абстинентными симптомами, особенно в условиях лишения свободы, является очевидной.
Participation aux programmes de promotion sanitaire (vaccination contre la grippe, sevrage tabagique, évaluation des risques sanitaires), aux campagnes de don de sang (2 campagnes) et aux campagnes d’information sanitaire (2);
участие в программах укрепления здоровья (противогриппозная вакцинация, программа для желающих бросить курить, оценка степени риска для здоровья), кампаниях по сдаче крови (2) и медицинских ярмарках (2);
Afin de réduire les taux de tabagisme, le Gouvernement a continué à financer Aukati Kai Paipa, le programme de sevrage ciblé sur les femmes maories et leur whănau et les programmes de sevrage pour les femmes enceintes
В целях борьбы с курением правительство продолжает осуществлять программу "Аукати Каи Пайпа", рассчитанную на женщин-маори и их ванау, а также программы по борьбе с курением беременных женщин
«J’avais essayé beaucoup d’autres moyens de sevrage, comme la cure de désintoxication, en passant par la cure en institution religieuse et autres, mais rien n’a fonctionné.
«Я испробовал многочисленные способы для того, чтобы бросить употреблять героин, обращался в клиники, религиозные институты, пробовал многие другие методы, но ничего не помогало.
Les enseignements tirés de l’expérience des pays qui ont obtenu des résultats positifs attestent la nécessité d’utiliser des solutions relativement peu coûteuses et à fort impact pour accélérer la réduction de la mortalité des moins de 5 ans, notamment par une vaccination complète des enfants, des apports en vitamine A, l’allaitement maternel exclusif et des pratiques de sevrage appropriées, une thérapie par réhydratation orale en cas de maladies diarrhéiques, la prescription d’antibiotiques en cas de pneumonie, l’utilisation de moustiquaires imprégnées d’insecticide et l’utilisation de médicaments antipaludiques, ainsi qu’une prise en charge à domicile des principales maladies infantiles.
Успешный опыт ряда стран свидетельствует о необходимости использования высокоэффективных и относительно низкозатратных решений для ускорения процесса сокращения показателей смертности детей в возрасте до пяти лет, включая полную иммунизацию детей, обогащение рациона питания витамином А, исключительно грудное вскармливание и недопущение практики отнятия от груди, перорально-регидратационную терапию для лечения диарейных заболеваний, применение антибиотиков для лечения пневмонии, использование обработанных инсектицидами противомоскитных сеток и использование эффективных противомалярийных медицинских препаратов, а также лечение основных детских заболеваний на дому.
Le sevrage ne s'applique même pas à la Substance M.
Бросание резко не имеет никакого отношения к Препарату D.
Bien que la gêne occasionnée par le sevrage ne donne pas nécessairement lieu à une consommation compulsive (pharmacodépendance) chez l’homme, des cas cliniques de dépendance ont été diagnostiqués après la consommation prolongée de zolpidem.
Хотя дискомфорт, обусловлен-ный отменой препарата, не обязательно вызывает компульсивное влечение к его приему (лекарствен-ная зависимость), имеются сообщения о клинически диагностированных случаях лекарственной зависи-мости, сформировавшейся в результате продолжи-тельного приема золпидема.
Nous avons fait notre sevrage ensemble, Erich et moi.
Мы выбрались вместе, Эрих и я.
Donc vous pensez que notre violeur était en cours de sevrage, lieutenant?
Так вы думаете, что наш насильник бросал пить, лейтенант?
C’était ainsi que devaient se sentir les héroïnomanes en transition entre sevrage et crise existentielle.
Примерно такие же ощущения должны испытывать наркоманы в переходном состоянии от ломки до следующего кризиса сознания.
* En Russie, dans certains établissements, les toxicomanes ont été soumis à la «flagellation thérapeutique», menottés à leur lit pendant la désintoxication et privés des médicaments qui permettent de soulager les pénibles symptômes de sevrage.
* В России в некоторых учреждениях к наркопотребителям применяется «палочная терапия», во время дезинтоксикации их приковывают к кровати и оставляют без препаратов, которые могли бы снять болезненные симптомы абстинентного синдрома.
Le contexte psychopharmacologique utilise les concepts de dépendance ou de dépendance physique de manière encore plus restreinte; en effet, ils concernent uniquement l’apparition de symptômes de sevrage d’une substance psychoactive.
Зависимость или физическая зависимость используется также в психофармакологическом контексте в более узком смысле, лишь по отношению к развитию симптомов отмены после прекращения употребления психоактивного средства.
L'impact de cette information produite par les utilisateurs est très important : en 2003, une entreprise pharmaceutique a revu ses estimations de 2002 sur l'incidence des réactions au sevrage de 0,2 % à 25 % (même si le fabricant d'un médicament semblable continue de proclamer que le médicament n'est pas une drogue à accoutumance).
Такая "информация из первых рук" произвела серьезный эффект: в 2003 году одна фармацевтическая компания пересмотрела свои оценки частоты возникновения побочных реакций при отмене препарата за 2002 год и изменила показатель 0.2% на 25% (в то время как производитель другого подобного препарата продолжает утверждать, что он совершенно "не вызывает привыкания").
Il ne fait aucun doute que les symptômes de sevrage peuvent provoquer une douleur ou des souffrances aiguës s'ils ne sont pas soulagés par un traitement médical approprié, et le risque d'abus liés aux symptômes de sevrage, en particulier en détention, est avéré
Нет никаких сомнений в том, что абстинентные симптомы могут вызывать сильную боль и страдания, если они не облегчаются надлежащим медицинским лечением, и возможность злоупотребления абстинентными симптомами, особенно в условиях лишения свободы, является очевидной
a) Les programmes de protection sociale qui comprennent le développement des compétences permettant aux filles et aux femmes de prendre soin d'elles-mêmes pendant la puberté, la menstruation, la grossesse et l'accouchement, l'allaitement maternel, le sevrage, le dépistage du cancer du sein et des problèmes gynécologiques courants; et
a) Программы социального обеспечения, содержащие компонент, касающийся развития навыков личной гигиены и ухода за детьми, который предусматривает самостоятельный уход женщин за собой во время половой зрелости, менструального цикла, беременности и рождения ребенка, кормления грудью, отучения от груди, обнаружения рака груди и других распространенных женских заболеваний; и
Les programmes de protection sociale qui comprennent le développement des compétences permettant aux filles et aux femmes de prendre soin d’elles-mêmes pendant la puberté, la menstruation, la grossesse et l’accouchement, l’allaitement maternel, le sevrage, le dépistage du cancer du sein et des problèmes gynécologiques courants; et;
Программы социального обеспечения, содержащие компонент, касающийся развития навыков личной гигиены и ухода за детьми, который предусматривает самостоятельный уход женщин за собой во время половой зрелости, менструального цикла, беременности и рождения ребенка, кормления грудью, отучения от груди, обнаружения рака груди и других распространенных женских заболеваний; и
Fournir aussi des renseignements analogues sur les programmes de soutien au sevrage tabagique dans l’État partie.
Просьба также представить аналогичную информацию о программах содействия прекращению курения в государстве-участнике.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sevrage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.