Что означает solapar в испанский?
Что означает слово solapar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию solapar в испанский.
Слово solapar в испанский означает перекрывать, накрывать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова solapar
перекрыватьverb También se ha multiplicado el número de jurisdicciones internacionales y a veces su competencia se solapa Число международных юрисдикционных органов также многократно увеличилось, и порой сферы их компетенции частично перекрывают друг друга |
накрыватьverb |
Посмотреть больше примеров
La movilidad migratoria interna de las niñas y adolescentes víctimas de VSC, que se constituye en una estrategia para solapar la ilegalidad внутренняя миграция девочек и подростков, ставших жертвами КСЭ |
A sabiendas de que las fases y las funciones se suelen solapar, debemos adoptar un enfoque que sea a la vez integrado y amplio para ocuparnos eficazmente de las realidades sobre el terreno В свете того, что фазы и функции могут совпадать по времени, в целях обеспечения эффективного учета конкретных условий на местах мы должны сегодня выработать подход, который будет носить одновременно и интегрированный и комплексный характер |
Esta es una de las muchas maneras de “solapar” en el GIMP. Это один из методов накладывания в GIMP. |
¿Y si intentamos solapar las partes de las frases que significan " oro " e " inmortalidad "? А если будут перекрывать друг друга части фраз, означающих " золото " и " бессмертие "? |
Las particiones en una etiqueta de disco de Tru64 se pueden solapar. Разделы в Tru64 disk label могут перекрываться. |
A nuestro juicio, la importante labor que desempeña la CNUDMI se solapará con la de este Grupo de Trabajo Мы полагаем, что важная работа, которой занимается ЮНСИТРАЛ, будет пересекаться с деятельностью этой рабочей группы |
El intento del representante grecochipriota de responsabilizar a Turquía por el sufrimiento del pueblo turcochipriota no es más que un vano intento de solapar la responsabilidad de la administración grecochipriota por las violaciones de los derechos humanos del pueblo turcochipriota que se ha visto sometido a masacres y a embargos inhumanos por la parte grecochipriota desde 1963. Стремление представителя киприотов-греков возложить ответственность за страдания киприотов-турок на Турцию — это всего лишь беспощадная попытка снять с кипрско-греческой администрации ответственность за нарушение прав человека киприотов-турок, которые подвергаются массовому истреблению, а также бесчеловечным эмбарго со стороны киприотов-греков начиная с 1963 года. |
El intento del representante grecochipriota de responsabilizar a Turquía por el sufrimiento del pueblo turcochipriota no es más que un vano intento de solapar la responsabilidad de la administración grecochipriota por las violaciones de los derechos humanos del pueblo turcochipriota que se ha visto sometido a masacres y a embargos inhumanos por la parte grecochipriota desde Стремление представителя киприотов-греков возложить ответственность за страдания киприотов-турок на Турцию- это всего лишь беспощадная попытка снять с кипрско-греческой администрации ответственность за нарушение прав человека киприотов-турок, которые подвергаются массовому истреблению, а также бесчеловечным эмбарго со стороны киприотов-греков начиная с # года |
Sin embargo, los segmentos de grupos diferentes sí se pueden solapar: el mismo usuario puede estar asignado a dos segmentos y ver dos anuncios durante la campaña. Однако сегменты из разных групп могут пересекаться: один и тот же пользователь может быть назначен двум группам и видеть оба объявления в течение кампании. |
En algunas versiones del GIMP, el modo “Solapar” Y el modo “Claridad suave” eran idénticos. В некоторых версиях GIMP режимы «Перекрытие» и «Мягкий свет» индентичны. |
Muchas delegaciones eran partidarias de buscar la forma apropiada de incorporar a esta variante el párrafo # de la variante # si bien algunas delegaciones consideraban necesario aclarar lo que se entendían, en la versión inglesa, por “civil society” y procurar que este texto no se solapara con el del artículo Многие делегации высказались в пользу отыскания надлежащей возможности включить элементы пункта # варианта # в данный вариант, хотя некоторые делегации и сочли необходимым разъяснить, что понимается под "гражданским обществом" и обеспечить отсутствие дублирования со статьей |
Pero si quieren hacer algo un poco más inmediato, algo no realizable con un bucle en vivo, hay otras maneras de solapar la voz en capas. Но если вы хотите сделать что- то немного быстрее, что- то, что нельзя сделать по очереди, есть другие способы совместить два голоса. |
Dado que el Grupo de los # cumple esencialmente funciones de coordinar y establecer las posiciones de los países en desarrollo en los temas económicos y sociales, el Movimiento no deberá solapar, duplicar o intentar sustituir la labor del Grupo de los # en estos temas, sino servir de mecanismo para apoyar y garantizar las definiciones políticas para las actividades del Grupo de los Учитывая тот факт, что Группа # в основном занимается координацией и планированием позиций развивающихся стран по экономическим и социальным проблемам, Движение должно избегать дублирования, повторения или попыток замены работы Группы # по этим проблемам, и должно действовать в качестве механизма содействия и обеспечения принятия политических целей деятельности Группы |
—Me utilizó para solapar las noticias sobre su madre. — Использовал меня, чтобы отвлечь внимание от своей матери. |
Es necesario aclarar en mayor medida cómo afectará o se solapará el mecanismo de alianzas propuesto, que se establecerá en la Oficina Ejecutiva del Secretario General, con las actividades de asociación existentes llevadas a cabo por varios órganos de las Naciones Unidas y cómo se fundamentará en la experiencia adquirida por la propia Oficina Ejecutiva. Бо́льшая ясность необходима по вопросу о том, как предложенный механизм партнерства, который будет создан в рамках Канцелярии Генерального секретаря, повлияет или пересечется с текущей деятельностью партнерств, осуществляемой различными органами Организации Объединенных Наций, и позволит воспользоваться уроками, извлеченными самой Канцелярией. |
Los siete temas están relacionados mediante interacciones e interdependencias y se podrían solapar en algunos casos, lo que significa que algunos proyectos y actividades realizados en el marco de la Convención tal vez no se puedan clasificar claramente en uno de los siete temas. Между этими семью темами существует взаимосвязь и взаимная зависимость, и в некоторых случаях они могут накладываться одна на другую, т.е. определенные проекты и мероприятия, осуществляемые согласно Конвенции, как окажется, невозможно четко отнести к одной из семи тем. |
En opinión de la Comisión, las funciones del puesto del Servicio Móvil propuesto para el sistema Carlog se pueden solapar en cierta medida con las funciones del puesto del Servicio Móvil ya creado para la administración de los activos de transporte Комитет считает, что функции должности категории полевой службы, которую предлагается создать для системы «CARLOG», могут отчасти совпадать с функциями должности категории полевой службы, уже созданной для сотрудника по управлению транспортным имуществом |
Si tenían suerte, encontrarían a alguien cuyo pasado se solapara con el de Tanya Abbott. Если повезет, им удастся обнаружить человека, в прошлом пересекавшегося с Таней Эббот. |
La movilidad migratoria interna de las niñas y adolescentes víctimas de VSC, que se constituye en una estrategia para solapar la ilegalidad; внутренняя миграция девочек и подростков, ставших жертвами КСЭ. Это делается в рамках целенаправленной стратегии по сохранению тайного характера данного явления; |
A sabiendas de que las fases y las funciones se suelen solapar, debemos adoptar un enfoque que sea a la vez integrado y amplio para ocuparnos eficazmente de las realidades sobre el terreno. В свете того, что фазы и функции могут совпадать по времени, в целях обеспечения эффективного учета конкретных условий на местах мы должны сегодня выработать подход, который будет носить одновременно и интегрированный и комплексный характер. |
Respalda, asimismo, algunas de las propuestas realizadas por el Grupo de Río, entre ellas que se siga procurando no solapar las reuniones de la Comisión y del pleno sobre asuntos jurídicos; las mejoras en la sala electrónica; y los cambios en la organización de los trabajos de la Comisión que permitan un examen adecuado de todos los temas que se le asignen. Она одобряет ряд предложений, внесенных представителем Чили от имени Группы Рио, включая, среди прочего, предложение о необходимости прилагать дальнейшие усилия с целью избегать одновременного проведения заседаний Шестого комитета и пленарных заседаний по правовым вопросам; предложение об улучшении работы электронного зала и об изменениях, касающихся организации работы Комитета, которые позволят надлежащим образом рассматривать все переданные ему вопросы. |
Knutas había notado que su colega trataba de solapar sus críticas y deslizar sus opiniones. Кнутас заметил, что коллега мягко критикует его и пытается исподволь навязать собственное мнение. |
El modo Solapar invierte el valor del píxel de la capa inferior, lo multiplica por dos veces el valor del píxel de la capa superior, lo añade al valor original del píxel de la capa inferior, lo divide por 255, y lo multiplica por el valor original del píxel de la capa inferior y dividido otra vez por 255. Режим Перекрытие инвертирует точки нижнего слоя, умножает на значение точки верхнего слоя, умножает на два, прибавляет результат к исходному значению точки нижнего слоя, делит на 255, умножает на исходное значение точки нижнего слоя и делит на 255 во второй раз. |
Pero este hecho trágico no debe solapar los resultados obtenidos en los últimos meses en dicha región y la repatriación de los excombatientes extranjeros Однако это трагическое событие не должно отодвигать на второй план результаты, достигнутые в течение последних месяцев в деле разоружения и репатриации иностранных комбатантов |
A nuestro juicio, la importante labor que desempeña la CNUDMI se solapará con la de este Grupo de Trabajo. Мы полагаем, что важная работа, которой занимается ЮНСИТРАЛ, будет пересекаться с деятельностью этой рабочей группы. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении solapar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова solapar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.