Что означает sondage в французский?

Что означает слово sondage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sondage в французский.

Слово sondage в французский означает зондирование, опрос, зондаж. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова sondage

зондирование

noun

SystemTap supporte maintenant le sondage symbolique sur les architectures PowerPC, x86, x86-64.
SystemTap теперь поддерживает зондирование архитектур x86, x86-64 и PowerPC.

опрос

nounmasculine

Entre vous et moi, j'ai fait faire un petit sondage.
Конфиденциально, у меня есть результаты небольшого частного опроса.

зондаж

noun

Посмотреть больше примеров

À en croire les sondages, Royal est clairement la favorite de la gauche et la seule capable de battre Sarkozy.
Согласно опросам общественного мнения, Роял является явным фаворитом Левых и единственным кандидатом, способным победить Саркози.
En outre, nous estimons que les opérations de l'UNICEF qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'organe délibérant
Кроме того, мы считаем, что операции Детского фонда Организации Объединенных Наций, на которые мы обратили внимание или которые мы проверили в рамках ревизии, во всех существенных отношениях соответствуют Финансовым положениям и правилам ЮНИСЕФ и решениям директивных органов
D’après un sondage réalisé en 2012 par le National Democratic Institute, plus de 70 % de la population se considère sans emploi.
Как сообщил Национальный демократический институт, на основании опроса общественного мнения, проведенного в 2012 году, более 70 процентов населения считают себя безработными.
La zone du réservoir considérée comme prouvée comprend 1) la zone délimitée par les sondages et définie, le cas échéant, par les contacts avec des fluides et 2) les portions non forées du réservoir dont on peut raisonnablement estimer qu’elles sont commercialement exploitables d’après les données géologiques et techniques disponibles.
Площадь залежи, классифицируемой как доказанная, включает 1) зону, оконтуренную бурением и флюидальными контактами, если таковые выявлены, и 2) неразбуренные участки залежи, которые могут разумно оцениваться как содержащие промышленные запасы УВ на основе имеющихся геологических и технических данных.
Organisation de 2 sondages visant à connaître l’opinion du public sur le processus de paix, y compris sur les questions liées à l’égalité des sexes, la protection de l’enfance et l’appareil judiciaire ivoirien
Проведение 2 опросов общественного мнения с целью выяснения мнений общественности о мирном процессе, в том числе о гендерной проблематике, защите детей и судебной системе Кот-д’Ивуара
Ces URL permettent à des sociétés externes à Campaign Manager de collecter des informations sur les clics et les impressions générés par vos annonces, mais aussi de lancer des sondages.
С помощью таких URL сторонние сервисы регистрируют показы и клики, а также активируют опросы.
Prescriptions minimales concernant les sondages effectués par les autorités administratives
Минимальные предписания в отношении выборочных проверок, проводимых административным органом
Par exemple, lorsque certaines variables sont recueillies aux moyens de stratégies d’échantillonnage (par exemple en utilisant des «formulaires longs») ou sont basées sur les résultats d’enquêtes par sondages, l’introduction d’une erreur d’échantillonnage a sur l’exactitude des résultats une incidence qui doit être évaluée avec soin.
Так, например, в тех случаях, когда данные по некоторым признакам переписи собираются с использованием выборочных методов (например, с использованием "длинных переписных листов") или опираются на результаты выборочных обследований, введение погрешности выборки оказывает влияние на точность результатов, которое должно тщательно оцениваться.
L’enquête par sondage démontrait un surplus de 100 000 décès civils irakiens par rapport au taux de mortalité de l’année précédente, quand Saddam Hussein était encore au pouvoir, et cette estimation ne prend même pas en compte la surmortalité de Fallouja, considérée comme trop dangereuse pour être prise en compte.
В конце октября британский медицинский журнал «Ланцет» опубликовал результаты исследования случаев гибели гражданских лиц в Ираке с начала возглавляемого Соединенными Штатами вторжения. Посредством выборочного исследования было обнаружено более 100000 дополнительных случаев смерти гражданских лиц по сравнению с уровнем смертности в предыдущем году, когда Садам все еще был у власти – и эти подсчеты даже не включали число жертв в Фаллудже, исходя из расчета, что учесть эти данные было бы слишком опасным.
C’est la raison pour laquelle, en Espagne, les cinq caractéristiques tirées des registres donnent lieu à un plus grand nombre d’enregistrements que les 40 caractéristiques correspondant à des données sur le terrain obtenues par sondage.
Этим объясняется то, почему в Испании доля взятой из регистров информации по пяти признакам, включенным в программу переписи, по числу зарегистрированных данных превышает долю данных, полученных с помощью выборочной регистрации по 40 признакам.
Les estimations les plus précises ont bien sûr été observées dans le cas du sondage aléatoire simple des ménages choisis dans les registres administratifs et pour le plus fort taux d'échantillonnage
Очевидно, что наиболее точные оценки были получены в случае домохозяйств, отобранных путем простой случайной выборки из административных регистров, а также в случае выборки, организованной по территориальному принципу
La vérification a comporté un examen général des systèmes financiers et des contrôles internes et une vérification par sondage des comptes et autres pièces justificatives, dans la mesure jugée nécessaire pour que le Comité puisse se faire une opinion des états financiers.
Ревизия включала общий обзор финансовых систем и механизмов внутреннего контроля, а также выборочную проверку бухгалтерских записей и другой первичной документации в той степени, в какой Комиссия считала это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей.
Conformément à l’article 3 de la loi du 2 juillet 1999 sur le statut des municipalités, les citoyens azerbaïdjanais exercent sur leur lieu de résidence leur droit d’autogestion locale grâce aux élections municipales, à l’expression directe de leur volonté, aux sondages d’opinion, à la libre expression de leur pensée, à la formulation de propositions, etc.
Согласно статье 3 Закона Азербайджанской Республики "О статусе муниципалитетов" от 2 июля 1999 года граждане Азербайджанской Республики осуществляют право местного самоуправления на проживаемой территории посредством выборов в муниципалитеты, непосредственного волеизъявления, опроса мнения, свободного высказывания мыслей, выдвижения предложений, а также в других формах.
Un sondage sur la violence à l’égard des femmes dans la population n’a pas été réalisé.
Опрос населения по проблеме насилия в отношении женщин не проводился.
Maintenance et amélioration de l’édition en ligne de la Chronique de l’ONU, affichage quotidien d’articles et de liens qui ne sont disponibles que sur le Web, activités interactives spéciales et sondages d’opinion (en anglais et en français); vidéoconférences, diffusions sur le Web et débats sur l’Internet liés à des programmes organisés à l’ONU pour les étudiants et au CyberSchoolbus; présentation sur le Web de fiches et de documents d’information, nouveaux ou révisés, publiés par le Groupe des renseignements;
обслуживание и совершенствование онлайновой версии «Хроники Организации Объединенных Наций», включая ежедневное размещение предназначенных исключительно для веб-сайта статей и ссылок, а также проведение специальных интерактивных мероприятий и опросов (на английском и французском языках); видеоконференции, сетевые трансляции и дискуссионные форумы в Интернете, связанные с программами для учащихся в Организации Объединенных Наций, подготавливаемые в сотрудничестве с программой «Школьный киберавтобус»; и сетевые версии новых и пересмотренных фактологических бюллетеней и материалов брифингов Справочной группы;
L’échantillon cible incluait des répondants appartenant à différents groupes sociaux et démographiques. Pour le sondage effectué en 2012, 1 000 personnes ont été interrogées dans chaque pays, à l’exception des États-Unis, où ce chiffre était de 3 000.
Целевая выборка включает респондентов из различных социально-демографических групп; в ходе исследования 2012 года в каждой стране было опрошено 1 000 индивидов, а в Соединенных Штатах было проведено 3 000 интервью.
Les satellites météorologiques qui composent la branche spatiale du SMO, tant sur orbite polaire que géostationnaires, ont continué de présenter un intérêt inestimable pour les services météorologiques et hydrologiques nationaux des membres de l'OMM avec la fourniture d'une multitude de services associant imagerie, sondages, collecte de données et diffusion de données
Метеорологические спутники как с полярной, так и с геостационарной орбитой, входящие в состав нынешнего космического компонента ГСН, по-прежнему подтверждают свое бесценное значение для Национальных метеорологических и гидрологических служб (НМГС) ВМО путем оказания многих услуг, включая передачу изображения, зондирование, сбор и распространение данных
Il fait valoir que, puisque rien n’empêche les médias étrangers facilement accessibles de publier les résultats de sondages, l’interdiction ne sert aucun objet véritable.
Он заявляет, что, поскольку легкодоступным иностранным средствам массовой информации не запрещается публиковать результаты опросов общественного мнения, такой запрет является совершенно неэффективным.
Nous apprécierions que vous participiez au sondage officiel, contribuant ainsi à l'amélioration de Debian.
Мы будем вам очень благодарны, если вы установите этот пакет и примете участие в этом официальном опросе; этим вы поможете улучшить Debian.
Les données primaires sont obtenues par le biais d'enquêtes régulières ou ponctuelles (essentiellement des enquêtes par sondage), de recensements (recensement de la population de 2000 et recensement agricole de 2001) et des fichiers administratifs.
Первичные статистические данные собираются с помощью регулярных и единовременных обследований (главным образом выборочных обследований), переписей, таких, как перепись населения 2000 года, сельскохозяйственная перепись 2001 года, а также из административных файлов.
À cet égard, le Défenseur des droits conduit un ensemble de recherches, sondages et études qui permettent d’observer les situations vécues par les personnes dans l’emploi, le logement, l’éducation et de construire des solutions appropriées pour mettre fin aux ruptures d’égalité et aux discriminations.
В связи с этим Уполномоченный по правам человека проводит целый комплекс исследований, опросов и обследований, дающих возможность проследить за ситуациями, с которыми сталкиваются люди в сфере занятости, обеспечения жильем, образования, и подобрать соответствующие решения, позволяющие положить конец случаям неравенства и дискриминации.
La base d’échantillonnage, le plan de sondage et la taille de l’échantillon dans les enquêtes sur les ménages posent des problèmes spécifiques pour la mesure de l’immigration:
Для целей измерения иммиграции охват, структура и объем выборки при проведении обследований домохозяйств должны соответствовать конкретным требованиям:
Il a été décidé que, comme pour le cycle de 2005, il faudrait notamment, pour évaluer le cycle de 2011 du PCI, mener un sondage d’opinion auprès des principaux acteurs – les pays participants – et des grands utilisateurs.
Было принято решение о том, что, как и при проведении оценки цикла 2005 года, методы проведения оценки цикла ПМС 2011 года должны включать обследование мнений основных заинтересованных сторон, участвующих сран и всех основных пользователей.
Bien que la pratique consistant à recueillir des données sur les impressions des participants par le biais de sondages ou de questionnaires soit utilisée depuis un certain temps, l’Institut n’avait pas été en mesure de présenter des données groupées avant 2010, compte tenu des fortes variations existant au niveau des questions et des échelles numériques.
Хотя какое‐то время практиковался сбор информации среди пользователей в форме обследований или опросов, из‐за расхождений в вопросах и числовых шкалах Институт до 2010 года не мог представлять агрегированные данные.
En outre, nous estimons que les opérations du Tribunal qui ont retenu notre attention ou que nous avons examinées par sondage dans le cadre de notre vérification ont été, pour tous les aspects significatifs, conformes au Règlement financier et aux autorisations de l'Assemblée générale
Кроме того, мы считаем, что операции Трибунала, о которых мы получили информацию и которые были проверены нами в рамках проведенной ревизии, во всех основных аспектах соответствуют Финансовым положениям и решениям директивных органов

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении sondage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.