Что означает sortant в французский?
Что означает слово sortant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию sortant в французский.
Слово sortant в французский означает исходящий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова sortant
исходящийparticle C'est une application qui bloque ton numéro pour les appels sortant. Приложение, которое блокирует твой номер для исходящих звонков. |
Посмотреть больше примеров
Chaque sous-programme tiendra compte de la problématique hommes-femmes et s’attachera à répondre aux besoins particuliers des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral, des pays insulaires en développement ainsi que des pays sortant d’un conflit ou se relevant d’une catastrophe naturelle. «В рамках каждой из подпрограмм особое внимание будет уделяться учету гендерной проблематики и удовлетворению особых потребностей наименее развитых стран, стран, не имеющих выхода к морю, и островных развивающихся стран Африки, а также стран, переживающих последствия конфликтов или стихийных бедствий. |
Grâce à son Fonds d’aide aux pays sortant d’un conflit, la Banque mondiale a également financé des projets d’intégration de la problématique hommes-femmes dans les activités de reconstruction physique et sociale en Haïti et en Iraq. С помощью своего Фонда постконфликтного периода Всемирный банк финансировал также проекты по включению гендерных аспектов в мероприятия по физической и социальной реабилитации в Гаити и Ираке. |
Il serait peut-être utile de tenter d’atténuer le problème en sortant du cadre de la Convention, notamment en adressant une lettre des États parties au Secrétaire général ou au Conseil de sécurité de l’Organisation des Nations Unies. Могли бы быть полезны усилия по смягчению проблемы за рамками КНО, в том числе посредством письма государств-участников Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций или Совету Безопасности Организации Объединенных Наций. |
- Et voila ma carte, reprit la femme, en la sortant de son sac et en la lui tendant. – А вот моя карточка, – сказала женщина, вынимая ее из сумочки и протягивая ему. |
Par conséquent, d'une part, nous avons une inversion très particulière du flux des ressources. D'autre part, la une du The Financial Times reprend une déclaration du président sortant du FMI indiquant que le résultat de la crise financière actuelle est que les ondes de choc continueront et auront des effets plus étendus et plus marqués, que nous n'avons encore rien vu Таким образом, с одной стороны, происходит очень своеобразный обратный поток ресурсов; с другой, на первой странице сегодняшней «Файнэншел таймс» мы читаем статью, в которой уходящий со своего поста глава МВФ говорит о том, что результатом сегодняшнего финансового кризиса станут дальнейшие потрясения со значительно более широкими и жестокими последствиями, с которыми нам еще не приходилось сталкиваться |
M. Al-Hussein (Jordanie) (parle en anglais): Nous vous vous sommes très reconnaissants, Monsieur le Président, pour votre direction capable et éclairée dans l'examen de cette question vitale, et nous vous remercions très sincèrement d'avoir organisé le débat d'aujourd'hui, qui nous offre une occasion de présenter des observations sur le rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'état de droit et de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit Г-н Аль-Хусейн (Иордания) (говорит по-английски): Мы признательны Вам, г-н Председатель, за Ваше живое и умелое руководство в этом важном вопросе и искренне благодарим Вас за организацию сегодняшних обсуждений, которые дают нам возможность прокомментировать доклад Генерального секретаря о господстве права и правосудии переходного периода в конфликтных и постконфликтных обществах |
En sortant, ils disent : bon, on s’y met ? Выходя на улицу, они переглянулись: ну что, займемся? |
Nous tenons également à noter l'éminent travail de la Présidente sortante, Mlle Durrant, de la Jamaïque Мы также хотели бы отметить отличную работу предыдущего Председателя посла Даррант, Ямайка |
** Personnes sortant d’une détention de plus de six mois. ** Лица, находившиеся в местах лишения свободы более шести месяцев. |
Même si nous parvenions à refouler les troupes sortant de la ville, resteraient Bénéfice et le Boiteux. Даже если сдержим городские войска, остаются Бенефиций и Хромой. |
La Finlande a joué un rôle actif dans le processus qui a conduit à la publication du rapport du Secrétaire général sur le rétablissement de l'état de droit et l'administration de la justice pendant la période de transition dans les sociétés en proie à un conflit ou sortant d'un conflit, dont nous débattons aujourd'hui Финляндия принимала живое участие в процессе, предшествовавшем опубликованию доклада Генерального Секретаря, который посвящен вопросам правосудия переходного периода и господства права в конфликтных и постконфликтных обществах, и который мы сегодня обсуждаем |
En sortant pour mettre ce mot à la poste, allez d’abord à la banque et faites certifier le chèque Когда пойдешь отправлять письмо, сначала загляни в банк и заверь чек. |
Nous encourageons les présidents sortants à rendre compte aux États Membres des travaux du Conseil de sécurité au cours de leur mandat et à faire circuler leurs évaluations. Мы призываем выбывающих председателей кратко информировать государства-члены о работе Совета Безопасности в период их пребывания на посту Председателя и распространять свои оценки этой работы. |
Les nobles objectifs et vision de la résolution 1325 (2000) ne se concrétiseront jamais si les pays sortant d’un conflit sont laissés sans ressources financières et humaines suffisantes et avec des capacités insuffisantes. Благородные цели резолюции 1325 (2000) останутся нереализованными, если выходящие из состояния конфликта страны не получат необходимых им финансовых и людских ресурсов и помощи в наращивании их потенциала. |
Le Sous-Comité juridique a félicité M. Sergio Marchisio (Italie) pour son élection à la présidence et a remercié M. Vladimír Kopal (République tchèque), président sortant, des services éminents qu'il avait rendus lors de son mandat Подкомитет приветствовал избрание Серджо Маркизио (Италия) своим новым Председателем и выразил признательность своему бывшему Председателю Владимиру Копалу (Чешская Республика) за достигнутые им значительные успехи в период пребывания в этой должности |
La création de la Commission de consolidation de la paix peut également contribuer à centrer l'attention sur les besoins en période de transition dans les pays sortant d'un conflit, et le sort des réfugiés de retour dans leur pays devrait s'en trouver amélioré Создание Комиссии по миростроительству может также содействовать сосредоточению внимания на потребностях постконфликтных стран на этапе перехода, причем это должно пойти на пользу возвращающимся беженцам |
En sortant de chez le roi, je l'ai aperçue qui courait dans les couloirs du château, à demi nue, comme une folle. Выходя от короля, я увидел, как она бежала как безумная по коридору замка, полураздетая. |
Il s’avère de plus en plus complexe de délimiter les phases que traverse un pays sortant de la guerre. Определение конкретных этапов в странах, переживших войну, становится все более сложной задачей. |
La Rapporteuse spéciale a aussi visité les installations du port de Rotterdam où sont vérifiés les conteneurs susceptibles de contenir des matières et produits dangereux entrant et sortant de ce port : elle s'est entretenue avec les responsables du Service des douanes chargés du fonctionnement de ces installations. Кроме того, Специальный докладчик посетила объекты в Роттердамском порту, где проверяются контейнеры, которые могут содержать опасные вещества и продукты, поступающие в этот порт и вывозимые из него; она беседовала с представителями таможенной службы, которая отвечает за функционирование этих объектов. |
Mesurant l’importance de la Commission de consolidation de la paix, qui a pour vocation expresse de répondre aux besoins particuliers des pays sortant d’un conflit, pour leur relèvement, leur reconstruction et la réinsertion, et de les aider à jeter les bases d’une paix et d’un développement durables, признавая значение Комиссии по миростроительству как специального механизма, призванного заниматься особыми потребностями стран, выходящих из состояния конфликта и прилагающих усилия в целях восстановления, реинтеграции и реконструкции, и оказывать им помощь в создании основ обеспечения мира и устойчивого развития, |
a) Le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie coopère dans ce domaine avec le programme américain de contrôle des exportations et de surveillance des frontières afin de mettre en œuvre dans le Royaume un programme intégré d'amélioration de la capacité des postes frontière jordaniens à empêcher tout trafic, entrant ou sortant, d'armes ou de produits utilisés pour la fabrication d'armes de destruction massive et à assurer la sécurité des produits a Правительство Иорданского Хашимитского Королевства сотрудничает с программой в области экспортного и пограничного контроля Соединенных Штатов Америки в целях проведения в Королевстве комплексной программы, направленной на расширение возможностей сотрудников иорданских пограничных контрольно-пропускных пунктов предотвращать ввоз или вывоз из страны вооружений или материалов, используемых для производства оружия массового уничтожения, и обеспечивать их охрану |
Je saisis cette occasion pour exprimer la profonde gratitude du Conseil aux membres sortants- la Colombie, l'Irlande, Maurice, la Norvège et Singapour- pour leur importante contribution aux travaux du Conseil Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить глубокую признательность выбывшим членам- Колумбии, Ирландии, Маврикию, Норвегии и Сингапуру- за их важный вклад в работу Совета |
— Vous pouvez lui dire au revoir, si vous voulez, a proposé Henry en sortant le LastRitesTM de sous son pull – Можете попрощаться с ним, если хотите, – предложила Генри, порывшись за пазухой и доставая «Последнюю волю». |
Notant que, malgré les tendances favorables et le progrès accompli vers l’instauration d’une paix durable en Afrique, les conditions nécessaires au développement durable n’ont pas encore pris solidement racine dans l’ensemble du continent et qu’il est donc urgent de continuer de développer les capacités humaines et institutionnelles de l’Afrique, en particulier dans les pays sortant d’un conflit, отмечая, что, несмотря на позитивные тенденции и подвижки в достижении прочного мира в Африке, на всем континенте еще не созданы условия, необходимые для обеспечения устойчивого развития, и что поэтому существует настоятельная необходимость дальнейшего укрепления людского и институционального потенциала в Африке, особенно в странах, выходящих из состояния конфликта, |
En sortant du Bard, Remo passa un coup de fil à Millicent Van Dervanders au campus de Patton Collège. Следующим по плану шел телефонный звонок Миллисент Ван Дервандер в Пэттон-колледже. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении sortant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова sortant
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.