Что означает succéder в французский?

Что означает слово succéder в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию succéder в французский.

Слово succéder в французский означает следовать, наследовать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова succéder

следовать

verb (следовать (за кем-чем-л.)

Oui, mais pas le jour succédant ton mariage.
Да, но не на следующий день после твоей свадьбы.

наследовать

verb (следовать (за кем-чем-л.)

Ils succèdent par souches, lorsqu’ils viennent tous ou en partie par représentation (les descendants d’un enfant prédécédé) (article 745 Code Civil).
Лица, которые полностью или частично наследуют имущество по праву представительства (дети, рожденные от впоследствии умершего ребенка), делают это по признаку родства (статья 745 Гражданского кодекса).

Посмотреть больше примеров

Le Secrétaire général a également présenté dans son rapport des arguments très convaincants et détaillés pour le mandat proposé, la structure, les effectifs et la reconfiguration prévue de la mission de maintien de la paix des Nations Unies appelée à succéder après l'indépendance à la mission actuelle au Timor oriental
Генеральный секретарь в своем докладе также весьма убедительно и подробно высказался в пользу предложенного мандата, структуры, размера и планируемой реконфигурации последующей миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе после провозглашения независимости
Depuis, sur la cinquantaine de présidents qui se sont succédé à la tête de cette société, 28 étaient professeurs d’université, et deux, prix Nobel.
С тех пор 28 из примерно 50 президентов были профессорами университетов, двое из них — лауреатами Нобелевской премии.
L'église a été construite en 1846, par l'architecte Henry Isaac Stevens, pour un coût de 7 700 livres sterling, sur un site où depuis le IXe siècle s'étaient déjà succédé plusieurs sanctuaires pareillement dédiés à saint Alcmond.
Церковь была возведена в 1846 году архитектором Генри Исааком Стивенсом за 7700 фунтов стерлингов на месте нескольких прежних церквей, датируемых ещё IX веком, каждая из которых была названа в честь святого Алькмунда.
Josué, qui allait lui succéder, ainsi que tous les Israélites ont dû être émus d’entendre Moïse leur exposer en termes vigoureux les lois de Jéhovah et les exhorter avec force à se montrer courageux lorsqu’ils pénétreraient dans le pays pour en prendre possession. — Deutéronome 1:1-5, 19, 21, 29, 30; 3:22; 31:6, 7, 23; 34:7.
Иисус Навин, который должен был быть его преемником, да и весь Израиль, были, должно быть, в восторге слушать мощные объяснения Моисея закона Иеговы и Его потрясающие наставления быть мужественными, когда они войдут в землю, чтобы овладеть ею (Второзаконие 1:1—5, 19, 21, 29, 30; 3:22; 31:6, 7, 23; 34:7).
Décide de nommer Mme Françoise Hampson Rapporteuse spéciale chargée d'établir une étude approfondie sur la responsabilité du personnel international participant à des opérations de soutien de la paix, en se fondant sur son document de travail et sur son document de séance ainsi que sur les observations reçues et les discussions qui ont eu lieu aux cinquante-septième et cinquante-huitième sessions de la Sous-Commission, et prie la Rapporteuse spéciale de lui présenter un rapport préliminaire à sa cinquante-neuvième session ou à la première session de l'organe d'experts qui pourrait lui succéder ainsi qu'un rapport intérimaire et un rapport final les années suivantes
постановляет назначить Франсуазу Хэмпсон Специальным докладчиком с целью подготовки развернутого исследования об ответственности международного персонала, принимающего участие в операциях по поддержанию мира, на основе ее рабочего документа и документа зала заседаний, а также полученных замечаний и обсуждений, которые состоялись на пятьдесят седьмой и пятьдесят восьмой сессиях Подкомиссии, и просит Специального докладчика представить предварительный доклад Подкомиссии на ее пятьдесят девятой сессии или на первой сессии любого экспертного органа-преемника, а в последующие годы- доклад о ходе работы и окончательный доклад
La Cour constitutionnelle de la République tchèque, qui est entrée en activité le 1er juillet 1993, a succédé à l’éphémère Cour constitutionnelle de la République fédérative tchèque et slovaque.
Конституционный суд Чешской Республики начал свою деятельность 1 июля 1993 года после краткого существования Конституционного суда ЧСФР.
On se souviendra que le # juillet # la Présidente Navanethem Pillay, à laquelle j'ai succédé, avait demandé la création d'un groupe de juges ad litem au Tribunal
Следует напомнить, что # июля # года мой предшественник Председатель Наванетхем Пиллэй обратилась с просьбой о создании в МУТР резерва судей ad litem
Le présent Accord sera ouvert à la signature des gouvernements invités à la Conférence des Nations Unies pour la négociation d’un accord destiné à succéder à l’Accord international de 2005 sur l’huile d’olive et les olives de table, au Siège de l’Organisation des Nations Unies à partir du 1er janvier 2016 et jusqu’au 31 décembre 2016.
Настоящее Соглашение открыто для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 1 января 2016 года до 31 декабря 2016 года включительно сторонами Международного соглашения по оливковому маслу и столовым оливкам 2005 года и правительствами, приглашенными на Конференцию Организации Объединенных Наций по проведению переговоров о соглашении, заменяющем Международное соглашение по оливковому маслу и столовым оливкам 2005 года.
Le système de gestion axée sur les résultats propre au PNUD, mis en place en # est devenu un plan de financement pluriannuel (PFP) détaillé pour la période # auquel a succédé le plan actuel pour la période
Система управления, ориентированная на достижение конкретных результатов, была впервые введена в ПРООН в # году, затем она трансформировалась во всеобъемлющую Многолетнюю рамочную программу финансирования (МРПФ) на # годы, а затем в нынешнюю МРПФ на # годы
À cet égard, la délégation iranienne attend de la présidence italienne du Groupe des fournisseurs nucléaires et de la présidence française qui doit lui succéder qu’elles prennent des mesures concrètes en la matière pour exaucer le souhait des participants à la Conférence, qui ont également souligné que le Traité sur les missiles antimissile doit demeurer la pierre angulaire de la stabilité stratégique mondiale.
В этой связи его делегация надеется, что Италия, выполняющая в настоящее время обязанности Председателя Группы ядерных поставщиков, и Франция, которая будет выполнять эти обязанности, примут практические меры для претворения в жизнь этого желания Конференции, которая также подчеркнула, что Договор по ПРО следует и далее рассматривать в качестве краеугольного камня глобальной стратегической стабильности.
Au lendemain du tsunami survenu en Asie et des catastrophes naturelles qui se sont succédé au cours de l'année, il demande ce que les gouvernements aux prises avec de telles catastrophes doivent prendre en considération s'agissant de la protection des personnes déplacées
В условиях, сложившихся после цунами в Азии и стихийных бедствий, произошедших позднее в течение этого года, оратор хотел бы знать, какие факторы должны учитывать правительства для защиты ВПЛ в условиях борьбы со стихийными бедствиями
C’est le frère cadet d’un despote grabataire à qui il veut succéder. » « Les conservateurs ?
Младший брат одряхлевшего деспотизма, по стопам которого он хочет следовать»; «Консерваторы?
Qui souhaitez-vous voir vous succéder ?
Кого вы желаете видеть в качестве своего преемника?
A l'orchestre de la Garde Républicaine avait succédé le fameux jazz-band de Tom Frick.
Знаменитый джаз-банд Тома Фрики сменил оркестр республиканской гвардии.
Pour assurer l'intégrité des procédures de sélection et l'efficacité des sanctions, il importe au plus haut point que les fournisseurs communiquent à l'Organisation l'identité de leurs employés, y compris les administrateurs, ainsi que le nom de toute entité commerciale à laquelle ils auraient succédé
Раскрытие поставщиками информации о должностных лицах корпораций, включая их главных сотрудников, и о прежних корпоративных формах их существования является крайне важным для обеспечения целостности процесса проверки, выбора контрактов и введения санкций
Le Président Hafez al-Assad est décédé en juin # après avoir été au pouvoir pendant environ # ans et son fils, Bashar al-Assad, lui a succédé
В июне # года, после # летнего пребывания у власти, скончался президент Хафез Асад; власть в стране унаследовал его сын, д-р Башар Асад
— L’Été suit l’Hiver comme la nuit succède au jour.
- Лето следует за зимой подобно тому, как ночь сменяет день.
Les négociations ont été brièvement interrompues par les élections présidentielles qui ont vu M. Tassos Papadopoulos succéder à M. Clerides
Переговоры были временно прерваны в связи с президентскими выборами, в результате которых преемником г-на Клиридиса был избран Тассос Пападопулос
Le Centre américain de réduction des risques nucléaires, situé au sein du Département d’État, transmet au Gouvernement américain, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7, des communications directes, de gouvernement à gouvernement, sur les quatorze traités, accords et mécanismes internationaux relatifs aux armes nucléaires et conventionnelles et aux questions liées à l’Internet, et ce, avec les quatre États dotés de l’arme nucléaire qui ont succédé à l’Union soviétique, avec plus de 50 États membres de l’Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et avec l’Organisation pour l’interdiction des armes chimiques.
Американский Центр по уменьшению ядерной опасности, располагающийся в здании государственного департамента, предоставляет в распоряжение правительства Соединенных Штатов каналы для круглосуточного, семь дней в неделю, поддержания прямой связи по вопросам, связанным с осуществлением 14 международных соглашений, договоров и договоренностей в области ядерного, обычного, химического и кибероружия, с правительствами четырех ядерных государств-преемников Советского союза, более 50 государств — участников Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), а также Организацией по запрещению химического оружия.
Et Raphael Robson, qui a succédé à Miss Orr, n'a guère intérêt à ce que la vérité soit dévoilée.
После мисс Орр был Рафаэль Робсон, однако он мало что может сделать для установления истины.
Le # juin, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution # par laquelle il a prorogé le mandat de la BANUGBIS jusqu'au # décembre # et prié le Secrétaire général de créer, pour une période initiale de # mois à compter du # er janvier # un Bureau intégré des Nations Unies en Guinée-Bissau (BINUGBIS) qui viendrait succéder au Bureau d'appui
июня Совет единогласно принял резолюцию # в которой он продлил срок действия мандата ЮНОГБИС до # декабря # года и просил Генерального секретаря создать Объединенное отделение Организации Объединенных Наций по миростроительству в Гвинее-Бисау (ЮНИОГБИС) в качестве преемника ЮНОГБИС на первоначальный # месячный период, начинающийся # января # года
· La BDZ EAD, qui a succédé à la NK BDZ, s’est vu octroyer une licence temporaire pour assurer les services de transport de marchandises et de voyageurs sur l’ensemble du territoire national, à compter du 1er juin 2002;
- 1 июня 2002 года БЖД ЕАД, как преемнику НК БЖД, была выдана временная лицензия на осуществление по территории страны грузовых и пассажирских перевозок;
Abdul Shakoor al-Turkistani lui succède à la tête du Parti islamique du Turkestan.
Абдул Шакур аль-Туркистани — лидер Исламского движения Восточного Туркестана.
CependantNéanmoins, dans le document soumis à la Banque Mmondiale, il est indiqué que le # % des femmes ne peuvent pas succéder à leurs maris, pères, etc
Однако в документе, представленном Всемирному банку, сообщается, что # % женщин не могут принять наследство их супругов, отцов и т.д
Elle l’avait baptisé dans la passion, puis confirmé avec la paix de l’âme qui lui succède.
Она крестила его в купели страсти и подкрепляла блаженным спокойствием, которое наступает потом.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении succéder в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.