Что означает succession в французский?
Что означает слово succession в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию succession в французский.
Слово succession в французский означает наследство, преемственность, последовательность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова succession
наследствоnoun Hanna, ce n'est pas notre première affaire de succession. Ханна, это не первое наше дело о наследстве. |
преемственностьnoun Les bouddhistes l’appliquent en matière de mariage, de succession et d’héritage. Нормы этого права применяются буддистами во всех областях, связанных с заключением брака, преемственностью и наследованием. |
последовательностьnoun |
Посмотреть больше примеров
Une succession planifiée disciplinée est nécessaire car Kim est âgé de 68 ans et en mauvaise santé (et il est donc peu probable qu’il tiennent encore les reines du pouvoir en 2012, année dont il a déclaré qu’elle sera celle de l’avènement d’une Corée du Nord en « Nation Puissante et Prospère »). Необходим дисциплинированный план преемственности, поскольку Киму 68 лет и его здоровье в плохом состоянии (и, следовательно, вряд ли он еще сможет удержать власть в 2012 году, когда в соответствии с поставленными целями Северная Корея должна стать «сильной и процветающей страной»). |
Le Comité prend note de la modification de la législation sur les successions qui a permis de la dépouiller de dispositions discriminatoires à l’égard des femmes dans les zones rurales et urbaines. Комитет отмечает поправку, внесенную в законодательство о наследовании, которая ликвидирует дискриминационные положения, применяемые к женщинам в сельских и городских районах. |
La femme qui survit à son mari peut recevoir la dot immédiate ou différée, qui sera considérée comme une créance privilégiée dans la succession Женщина, пережившая мужа, может получить немедленно выплачиваемый или отсроченный брачный выкуп, который рассматривается как первоочередной долг с имущества |
Au regard de la loi relative aux successions, les veuves n’ont pas les mêmes droits que les veufs : par exemple, les droits des veuves sur l’usufruit des biens de leur défunt mari s’éteignent lorsqu’elles se remarient, alors que les veufs continuent de jouir de leurs droits sur les biens de leur épouse décédée, qu’ils se remarient ou non; В соответствии с Законом о праве наследования вдовы не обладают теми же правами, что и вдовцы; например, из стоимости имущества умерших супругов вдовы могут рассчитывать лишь на ту долю, которая обеспечивает им пожизненное содержание, которого они лишаются в случае повторного замужества; в отличие от них овдовевшие мужчины сохраняют свои права на имущество умерших жен вне зависимости от того, женятся ли они вновь или нет. |
Les sons expirés de cette langue, coupés de coups de glotte, ses longues successions de voyelles (jusqu’à cinq d’affilée dans un seul mot) et ses rares consonnes les mettent au désespoir. Обрывистые придыхания таитянского языка, а также многочисленные идущие подряд гласные (до пяти в одном слове) с редкими согласными приводили миссионеров в отчаяние. |
Puis venait une succession de séquences-tests montrant des Blancs en train de pourchasser des Noirs. После этого пошли проверочные отрывки, демонстрирующие, как белый мужчина охотится на чернокожую пару. |
Elle doit être formulée par l'État ou l'organisation internationale à la signature, à la ratification, à l'acte de confirmation formelle, à l'acceptation ou à l'approbation d'un traité ou à l'adhésion à celui-ci ou quand un État fait une notification de succession à un traité Оно должно формулироваться государством или международной организацией при подписании, ратификации, акте официального подтверждения, принятии или утверждении договора или присоединении к нему или когда государство направляет уведомление о правопреемстве в отношении договора |
e) Cas de succession d’États, de responsabilité d’un État et d’ouverture d’hostilités e) Случаи правопреемства государств, ответственности государств и начала военных действий |
Des questions comme la gouvernance inclusive, la propriété foncière et immobilière, les successions, les activités génératrices de revenus et le renforcement des capacités, entre autres, revêtent une importance cruciale dans le processus de redressement durable. В октябре 2003 и январе 2004 года в Харгейсе, Сомали, были проведены практикумы для подготовки инструкторов по вопросам руководства и управления с уделением особого внимания осведомленности о гендерных факторах и их анализу. |
Le seul point légèrement problématique de cette succession... — Son parrain est mort ? Но одна часть наследства вызывает небольшие проблемы... — Его крестный помер? |
De telles affirmations sont typiques et permettent aux dirigeants palestiniens de maintenir la fiction qu’une succession de dirigeants israéliens sont les seuls à assumer la responsabilité de cette situation. Такие заявления типичны и позволяют палестинскому руководству и далее увековечивать легенду о том, что лишь сменявшие друг друга израильские лидеры виноваты в создавшейся ситуации. |
M. Burman (États-Unis d'Amérique) dit que lors des délibérations du Groupe de travail il est apparu que certains pays autorisaient déjà l'utilisation de moyens électroniques pour certaines procédures concernant les contrats relevant du droit de la famille ou du droit des successions Г-н Берман (Соединенные Штаты Америки) говорит, что в ходе обсуждений в рамках Рабочей группы выяснилось, что в некоторых странах уже разрешается проведение некоторых процедур, касаю-щихся семейных договоров и права наследования на основе использования электронной связи |
Le Gouvernement du Lesotho déclare qu’il ne se considère pas lié par l’article 2 de la Convention qui va à l’encontre des dispositions de la Constitution du Lesotho relatives à la succession au trône du Royaume du Lesotho et du droit en matière de succession des chefs traditionnels. Правительство Королевства Лесото заявляет, что оно не считает себя связанным положениями статьи 2 в той мере, как она противоречит положениям конституции Лесото, касающимся престолонаследия в Королевстве Лесото, и законодательству, касающемуся преемства власти вождей. |
Il ne vise pas à réglementer la nationalité en relation avec la succession, un sujet qui fait l’objet du projet d’articles de la Commission sur la nationalité des personnes physiques en relation avec la succession d’États Он не ставит цели регламентировать правопреемство в вопросах гражданства, тема, которая охватывается статьями Комиссии о гражданстве физических лиц в связи с правопреемством государств |
Le statut de la République fédérale de Yougoslavie doit être résolu conformément aux dispositions de la Charte et des règlements pertinents de l’Organisation des Nations Unies, tandis que les problèmes de succession, c’est-à-dire la répartition des actifs et du passif de l’ancienne République fédérative socialiste de Yougoslavie, font l’objet d’une négociation menée entre la République fédérale de Yougoslavie et les anciennes républiques yougoslaves, devenues États indépendants, négociation dans laquelle tous les participants sont sur un pied d’égalité et qui, sur la base d’un accord fondé sur les principes du droit international, devrait aboutir à des solutions acceptables par tous. Статус Союзной Республики Югославии подлежит урегулированию в соответствии с Уставом и соответствующими нормами Организации Объединенных Наций, в то время как вопросы правопреемства, т.е. раздел активов и обязательств существовавшей до этого Социалистической Федеративной Республики Югославии, являются предметом проводимых между Союзной Республикой Югославией и ставшими независимыми государствами бывших югославских республик переговоров, в которых все участники равны и которые, имея в своей основе соглашение, базирующееся на принципах международного права, должны привести к принятию решений, приемлемых для всех. |
Des versions simplifiées de la loi interdisant le viol et de la loi relative à la succession sont utilisées pour sensibiliser, éduquer et informer le public sur les mesures de prévention du viol et sur les recours possibles ainsi que sur ses droits en vertu de la loi relative à la succession В качестве инструментов повышения осведомленности, просвещения и информирования общественности в области предупреждения случаев изнасилования и реагирования на них, а также о правах женщин в соответствии с Законом о наследовании используются упрощенные варианты Закона об изнасиловании и Закона о наследовании |
La Communauté des Caraïbes salue le travail effectué par Mme Louise Arbour et se félicite de la nomination de Mme Navanetham Pillay à sa succession. Карибское сообщество дает высокую оценку результатам работы г-жи Луизы Арбур и приветствует последующее назначение на эту должность |
Au XVIe siècle, elle ne donnait plus droit à la succession ab intestat du père adoptif[6]. В XVI в. оно уже не давало права на наследование аЬ intestat 58 * усыновителю . |
Le Groupe d'experts considère le dépôt/inscription de mises en garde auprès des tribunaux de succession- en particulier pour les comtés de Montserrado et de Margibi- comme une étape cruciale pour empêcher le transfert de biens fonciers par les personnes visées Группа считает подачу/регистрацию таких ходатайств в суде по наследственным делам, особенно в графствах Монтсеррадо и Марджиби, принципиально важным шагом в предотвращении передачи объектов недвижимого имущества этими лицами |
[3: La Convention a été ratifiée par la Slovaquie le 28 mai 1993 au moyen d’une déclaration de succession, et la déclaration prévue à l’article 14 a été faite le 17 mars 1995.] [2: Конвенция была ратифицирована Словакией 28 мая 1993 года посредством заявления о правопреемстве, а заявление по статье 14 было сделано 17 марта 1995 года.] |
M. Jessen-Petersen prendra la succession de Harri Holkeri, qui a démission pour des raisons de santé Г-н Ессен-Петерсен заменит на этой должности Харри Холкери, который ушел в отставку по состоянию здоровья |
Les couples enregistrés sont considérés comme équivalents aux couples mariés pour ce qui concerne le droit des successions, la sécurité sociale, le droit à une pension de retraite, la loi sur les étrangers et la naturalisation, le droit fiscal et tous les autres domaines du droit public. Зарегистрированные пары имеют статус, эквивалентный парам, находящимся в браке, в вопросах, касающихся законодательства о наследовании, социальном страховании, профессиональных пенсиях, законодательства, регулирующего права иностранцев и натурализацию, налогового законодательства и всех других областей публичного права. |
À la même séance, le représentant de l'Autriche a révisé oralement le projet de résolution en y insérant de nouveaux alinéas après les premier, troisième et quatrième alinéas du préambule, en modifiant les paragraphes # a) et # en insérant un nouvel alinéa après l'alinéa e du paragraphe # et en remaniant l'ordre de succession des alinéas en conséquence На этом же заседании представитель Австрии внес устные исправления в проект резолюции включив новые пункты после первого, третьего и четвертого пунктов преамбулы, изменив пункты # a) и # постановляющей части, включив новый пункт постановляющей части после пункта # e) и изменив соответствующим образом нумерацию пунктов |
La succession des mesures a été clairement fixée par les Accords de Minsk, approuvés par la résolution 2202 du Conseil de sécurité de l'Onu. Последовательность шагов четко зафиксирована в минском «Комплексе мер», одобренном резолюцией 2202 Совета Безопасности ООН. |
La succession est dévolue au moyen d'un testament établi par le défunt ou selon la loi Наследование осуществляется по завещанию наследодателя или по закону |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении succession в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова succession
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.