Что означает subvention в французский?

Что означает слово subvention в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию subvention в французский.

Слово subvention в французский означает субсидия, дотация, пособие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова subvention

субсидия

nounfeminine (l'argent ou son équivalent, qui est fourni sans contrepartie spécifique)

Les premières subventions ont été versées en 2012.
В течение 2012 года были предоставлены первые субсидии.

дотация

noun

Le secteur est fortement dépendant des subventions gouvernementales.
Отрасль в большой степени зависит от государственных дотаций.

пособие

noun

Les subventions pour aménagements destinés aux handicapés resteront obligatoires.
Обязательными останутся пособия, выплачиваемые для облегчения положения инвалидов.

Посмотреть больше примеров

Des années durant, les pays en développement à déficit vivrier ont été tributaires de produits d'exportation subventionnés bon marché, dont la fourniture était souvent associée à des concessions dans le cadre de programmes d'aide alimentaire.
В течение многих лет развивающиеся страны, не производящие продовольствие в достаточном объеме, зависели от дешевого субсидируемого экспорта, который зачастую поставлялся на льготных условиях в рамках программ продовольственной помощи.
L’expérience montre que les pays qui dépendent des combustibles fossiles pour répondre à leurs besoins énergétiques doivent prendre des mesures de façon à réduire leur dépendance vis-à-vis d’une économie fondée sur ces combustibles, à éliminer progressivement les subventions accordées dans ce domaine qui nuisent au développement durable, à faire en sorte que le passage à une économie produisant peu de carbone soit encouragée, à mettre en œuvre des programmes visant à accroître le rendement énergétique et les économies d’énergie ainsi que des initiatives tendant à remédier aux problèmes de consommation.
Извлеченные уроки говорят о том, что страны, использующие ископаемые виды топлива для получения энергии, должны принять меры с целью: уменьшить их зависимость от экономики использования ископаемых видов топлива, постепенно отказаться от субсидий в этой области, поскольку они мешают устойчивому развитию, обеспечить поддержку процесса перехода к низкоуглеродной модели экономики и осуществлять программы энергоэффективности и энергосбережения и инициативы по решению проблем потребления.
À la section III de sa résolution 58/272 du 23 décembre 2003, l’Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire rapport, durant la partie principale de sa cinquante-neuvième session, sur la nécessité de continuer d’accorder une subvention à l’Institut, imputable sur le budget ordinaire approuvé de l’Organisation, en tenant compte des rapports antérieurs et de toutes décisions pertinentes sur la question des subventions.
В разделе III своей резолюции 58/272 от 23 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря представить в ходе основной части ее пятьдесят девятой сессии доклад о том, сохраняется ли необходимость выделения субсидии Институту Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР) с учетом предыдущих докладов и любых соответствующих решений по вопросу о выделении субсидий.
De nombreux pays membres de la CARICOM ont instauré des subventions au secteur alimentaire, afin d'atténuer les effets négatifs de la hausse des prix des produits alimentaires et du pétrole sur les catégories les plus pauvres de la population; mais ce type d'intervention s'est souvent révélé non durable
Многие страны КАРИКОМ ввели продовольственные субсидии, чтобы смягчить негативные последствия повышения цен на продовольствие и топливо для наиболее бедных слоев населения; тем не менее, такие меры зачастую оказываются неустойчивыми
L’accès en franchise et non contingenté de tous les produits provenant des PMA sera une nécessité, de même que des règles d’origine simplifiées et la suppression des mesures, dont les subventions, qui biaisent les termes de l’échange.
Необходимо обеспечить для всей продукции из наименее развитых стран беспошлинный и не ограниченный квотами доступ и разработать упрощенные правила, касающиеся происхождения товара, и ликвидировать все меры, приводящие к перекосам, включая субсидии.
Les subventions pour aménagements destinés aux handicapés resteront obligatoires.
Обязательными останутся пособия, выплачиваемые для облегчения положения инвалидов.
La Banque asiatique de développement a repris son soutien en renforcement des capacités des organismes chargés de l’infrastructure et a ouvert une nouvelle facilité de subventions pour le développement du Fonds asiatique de développement, que le Gouvernement du Timor-Leste utilise essentiellement pour financer des travaux d’amélioration des infrastructures.
Азиатский банк развития возобновил оказание помощи в развитии потенциала инфраструктурных учреждений и создал за счет Азиатского фонда развития новый фонд субсидирования развития, который правительство Тимора-Лешти уполномочило финансировать проекты совершенствования инфраструктуры.
Les années précédentes, les agriculteurs recevaient un prix fixe de quelque # dollars la tonne de blé, prenant en compte le fait qu'ils avaient déjà reçu, de la part du Gouvernement, un certain nombre de subventions sous la forme de semences, d'engrais et de pesticides
В предшествовавшие годы фермерам предлагалась фиксированная цена, составлявшая приблизительно # долл
Il est injuste que nous ouvrions nos marchés pendant que d'autres pays accordent des subventions à leurs producteurs
Мы считаем несправедливым, что, в то время как мы открываем свои рынки, другие страны предоставляют субсидии своим производителям
Il est apparu que ce modèle économique favorisait la substitution des importations et la consommation subventionnée
Было обнаружено, что эта экономическая модель стимулирует замещение импорта и субсидируемое потребление
Cela signifiait obtenir des chiffres clairs pour la réduction des obstacles à l'accès aux marchés et la diminution du soutien interne, ainsi que l'élimination progressive des subventions à l'exportation
Это означает установление четких количественных показателей по сокращениям барьеров на путях доступа к рынкам, по сокращениям внутренней поддержки и по поэтапной отмене экспортных субсидий
L’agriculture était un domaine d’un grand intérêt pour les pays de l’Amérique latine et des Caraïbes, lesquels espéraient qu’avec le soutien de la CNUCED ils parviendraient à un meilleur accès de leurs produits aux marchés et à la suppression des subventions à l’exportation et des mesures de soutien interne qui avaient des répercussions préjudiciables sur le commerce.
Сельскохозяйственный сектор имеет большое значение для латиноамериканских и карибских стран, и они надеются, что при поддержке ЮНКТАД они добьются расширения доступа своих товаров на рынки и устранения экспортных субсидий и мер внутренней поддержки, которые оказывают пагубное воздействие на торговлю.
Mis en place en 2007, le programme de subventions conditionnelles constitue une stratégie novatrice de promotion de la collaboration intergouvernementale en vue d’accélérer la réalisation des OMD.
Механизм обусловленных субсидий, внедренный в 2007 году, представляет собой инновационную стратегию содействия сотрудничеству на межправительственном уровне для ускорения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Aujourd’hui, j’élargis ce défi en prenant l’engagement suivant : les États-Unis sont prêts à éliminer tous les droits, toutes les subventions et d’autres obstacles entravant la libre circulation des biens et des services dans la mesure où d’autres pays font de même.
Сегодня я расширяю эту задачу и выхожу с обязательством: Соединенные Штаты готовы ликвидировать все тарифы, дотации и другие барьеры на пути свободного перемещения товаров и услуг, если другие страны сделают то же самое.
En ce qui concerne le paragraphe # de la résolution # la position commune no # stipule que les États membres ne souscrivent pas de nouveaux engagements aux fins de l'octroi de subventions, d'une assistance financière et de prêts assortis de conditions libérales au Gouvernement iranien, y compris par le biais de leur participation à des institutions financières internationales, si ce n'est à des fins humanitaires et de développement
Что касается пункта # то единой позицией # предусматривается, что государства- члены ЕС не будут брать на себя новые обязательства по предоставлению правительству Исламской Республики Иран субсидий, финансовой помощи и льготных кредитов, в том числе в рамках их участия в международных финансовых учреждениях, кроме как для гуманитарных целей и целей развития
Il faut pour ce faire déployer des efforts concertés pour mener à bien le Cycle de négociations de Doha afin d’éliminer les barrières douanières, notamment sur les produits agricoles, et de réduire les subventions agricoles versées aux pays développés.
Необходимо приложить согласованные усилия, чтобы успешно завершить Дохинский раунд переговоров и, тем самым, ликвидировать торговые барьеры, особенно на пути сельскохозяйственной продукции, и сократить сельскохозяйственные субсидии в развитых странах.
Le terme «subvention» est fréquemment employé, mais il peut avoir des significations très diverses.
Часто используемый термин "субсидия" имеет различные значения.
En outre, même s’il ne gère pas directement les foyers, l’État soutiendra les ONG dans cette tâche, notamment par des subventions.
Кроме того, даже если приюты не находятся непосредственно в ведении государства, оно будет оказывать неправительственным организациям содействие в выполнении этой задачи, в частности путем предоставления субсидий.
En 2013, 50 % des subventions ont été octroyées à des organisations de la société civile pour des projets visant la traite des personnes à des fins d’exploitation sexuelle ou de travail forcé dans les cinq régions du monde.
В 2013 году на проекты, касающиеся борьбы с торговлей людьми в целях сексуальной эксплуатации и принудительного труда, организациям гражданского общества в пяти регионах мира было выделено 50 процентов общего объема средств.
C’est la raison pour laquelle le DPD (sur cette base de discrimination indirecte fondée sur le sexe de la personne concernée) a recommandé à la GACZ de modifier les règles concernant l’interruption de subventions ou bourses postdoctorales pour cause de grossesse et de parentalité
В связи с этим УПЧ, исходя из возможности косвенной дискриминации по признаку пола, рекомендовал АСЧР изменить правила приостановления работы по субсидируемым проектам научных исследований после защиты докторской диссертации по причине беременности и выполнения родительских функций
Bourses de recherche et subventions : bourses pour la participation au programme de maîtrise en politique et gestion économiques (4).
стипендии и субсидии: стипендии для участников программы подготовки магистров по вопросам экономической политики и управления (4).
Le Conseil a notamment fait valoir qu'il alloue les subventions sans avoir à ménager des intérêts nationaux ou bilatéraux, exerce un contrôle sur l'emploi des fonds et peut financer des projets dans les zones de conflit auxquelles il est parfois plus difficile de faire parvenir une aide bilatérale
Что касается этого аспекта, то Совет распределяет субсидии, не будучи ограниченным национальными или двусторонними интересами, осуществляет контроль за качеством использования распределенных финансовых средств и способен финансировать проекты в конфликтных зонах, которые могут быть менее доступными для правительств в плане двустороннего финансирования
L’Association qui couvre plus de 100 fournisseurs de culture générale a reçu presque 400 millions de HUF de subventions chaque année.
Этот сектор, охватывающий свыше 100 учреждений общей культуры, получает ежегодно субсидии на сумму почти в 400 млн. венг. форинтов.
Total des postes de travail subventionnés (unités)
Субсидированные рабочие места в совокупности (число единиц)
Le Sous-Comité est heureux d’annoncer que l’Administration du Fonds spécial consultera le Sous-Comité selon les modalités suivantes: 1) le Sous-Comité définira chaque année les priorités thématiques pour les demandes annuelles de financement, probablement par pays, en vue de la mise en œuvre des recommandations contenues dans les rapports de visite du Sous-Comité; 2) le Bureau du Sous-Comité sera tenu informé des demandes reçues et des subventions accordées; les membres du Sous-Comité pourront être consultés sur les questions découlant des demandes et, au cas où des questions additionnelles seraient soulevées et selon que de besoin, une réunion pourra être tenue avec le Président du Sous-Comité.
Подкомитет с удовлетворением сообщает, что администрация Специального фонда будет консультировать Подкомитет следующим образом: 1) Подкомитет будет на ежегодной основе определять тематические приоритеты для ежегодного призыва к представлению заявок, возможно по странам, и с целью финансирования осуществления рекомендаций, изложенных в докладах Подкомитета по итогам посещений; 2) Бюро Подкомитета будет осведомляться о полученных заявках и выплаченных субсидиях; членами Подкомитета могут быть проведены консультации по вопросам, возникающим в связи с заявками, и в случае возникновения каких-либо дополнительных вопросов и, по мере необходимости, может быть проведено совещание с Председателем Подкомитета.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении subvention в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.