Что означает tolérant в французский?
Что означает слово tolérant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tolérant в французский.
Слово tolérant в французский означает толерантный, терпимый, снисходительный, милостивый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова tolérant
толерантныйadjective Cela les empêche de devenir des membres constructifs d’une société mondiale tolérante. Это не позволяет им стать активными членами глобального толерантного общества. |
терпимыйnoun Un chat est un petit lion qui aime les souris, déteste les chiens et tolère les humains. Кошка - это миниатюрный лев, который любит мышей, ненавидит собак и терпит людей. |
снисходительныйnoun Je dois vous demander de respecter ou du moins de tolérer leur arrogance. Я прошу вас и ваш экипаж уважать или хотя бы быть снисходительными к ее высокомерию. |
милостивыйnoun |
Посмотреть больше примеров
Elle avait pour la seconder fait appel à Michel de l’Hospital, un homme équilibré et tolérant. Она пыталась привлечь на свою сторону Мишеля де Лопиталь, ровного и терпимого человека. |
Pour nous, le débat portant sur l'orientation sexuelle a permis d'encourager un plus grand respect mutuel et ainsi de contribuer à une société plus ouverte et plus tolérante Для нас дискуссия о сексуальной ориентации стала возможностью для того, чтобы еще с большим уважением относиться друг к другу, тем самым содействуя обеспечению большей открытости и толерантности в обществе |
Il fallait sans tarder adopter des approches ouvertes, tolérantes et pragmatiques des problèmes de développement pour que la politique économique soit à nouveau au service de la justice sociale et de la stabilité. Существует настоятельная необходимость в принятии объективных, толерантных и прагматичных подходов к задачам развития, с тем чтобы вновь поставить экономическую политику на службу социальной справедливости и стабильности. |
Nous apprécions grandement l'importante contribution qu'ils apportent en permettant de créer une Australie moderne, diversifiée sur le plan ethnique, mais harmonieuse et tolérante Мы высоко ценим их существенный вклад в усилия по созданию многонационального, но вместе с тем гармоничного и терпимого современного общества в Австралии |
Les actions réalisées visant à renforcer l’intégration des réfugiés suivaient deux directions: informer le public et s’efforcer d’engendrer des attitudes publiques tolérantes (encourager la réception des réfugiés et l’aide à leur intégration), mais aussi donner aux réfugiés eux-mêmes les clés d’une intégration réussie, à savoir la connaissance de la société et de la culture lituanienne et d’autres compétences sociales. Деятельность в целях боле активной интеграции беженцев велась по двум направлениям: путем информирования общественности и путем формирования в обществе толерантных подходов (в целях поощрения приема беженцев и оказания помощи в их интеграции), а также обучения самих беженцев навыкам, необходимым для успешной интеграции, включая знания о литовском обществе и культуре и другие социальные навыки. |
À envisager d’adopter des programmes d’immigration qui permettent aux migrants de s’intégrer pleinement dans les pays d’accueil, de faciliter le regroupement familial et de promouvoir un environnement harmonieux et tolérant; рассмотреть возможность принятия иммиграционных программ, позволяющих мигрантам полностью интегрироваться в принимающих странах, облегчающих воссоединение семей и способствующих созданию гармоничной и толерантной обстановки; |
Il serait impossible de créer une société informée, tolérante, politiquement active sans créer en même temps des conditions favorables à l’exercice de ce droit. Невозможно создать информированное, толерантное и политически активное общество без обеспечения условий, способствующих осуществлению такого права. |
Comme conséquence, certaines délégations ont mentionné lors de la session de novembre que le résultat du tableau proposé par l'Autriche, dans de nombreux cas, est soit trop sévère soit trop tolérant Вследствие этого некоторые делегации в ходе ноябрьской сессии отметили, что во многих случаях применение таблицы, предложенной Австрией, дает либо слишком жесткие, либо слишком мягкие результаты |
"Article # (Sévices et torture): Est sanctionné d'une peine privative de liberté de six mois à deux ans, tout fonctionnaire infligeant des sévices à un détenu ou les tolérant Статья # (Жестокое обращение и пытки |
Il importe de revigorer la tradition géorgienne d’État multinational tolérant, qui a été mise à mal ces quinze dernières années. Nous n’avons certes pas besoin d’un ennemi pour savoir qui nous sommes. Традиция Грузии как многонационального, толерантного государства, которая ослабла за последние 15 лет, должна быть восстановлена, потому что для самоопределения нам не нужно противопоставлять себя никаким врагам. |
Il nous semble également que la promotion de sociétés pluralistes et tolérantes qui veillent à la protection des droits de l'homme, qui ne soient pas discriminatoires et qui respectent les minorités politiques, ethniques ou religieuses constitue un obstacle naturel à l'apparition de nouveaux conflits В то же время мы понимаем, что создание плюралистических и терпимых обществ, которые обеспечивают защиту прав человека и являются недискриминационными и обеспечивают уважение прав политических, этнических или религиозных меньшинств, создает естественный барьер на пути возникновения новых конфликтов |
Les éléments de ce programme comprennent un renforcement des équipes de direction sur le terrain et un appui à ces équipes, la promotion au plut tôt de la cohérence stratégique, le renforcement des capacités nationales dès le départ, l’amélioration de notre aptitude à fournir rapidement des moyens prévisibles, et un financement au sortir des conflits plus rapide, plus souple, plus important et tolérant mieux le risque. Элементами этой программы являются повышение роли и поддержка ведущих групп на местах, содействие более своевременному согласованию стратегических позиций, укрепление национального потенциала с самого начала, повышение наших возможностей оперативно предоставлять предсказуемый объем помощи, а также увеличение скорости, гибкости и объема финансирования в постконфликтных ситуациях и повышение степени готовности идти на риск. |
Nous avons également pris conscience du fait que les enfants et les adolescents doivent avoir l'occasion de participer dûment au processus de prise de décision sur les questions qui les touchent et de jouer un rôle dans le développement de sociétés tolérantes, pacifiques et démocratiques Мы также пришли к выводу, что дети и подростки должны иметь возможность надлежащим образом участвовать в процессе принятия решений, которые их затрагивают, а также играть свою роль в развитии терпимых, мирных и демократических обществ |
La troisième chose dont j'aimerais que vous vous rappeliez est que même si nous sommes plus familiers avec l'idée du « Eux », un groupe de méchants, bien distinct de nous, nous sommes en réalité leurs complices, via notre consommation directe ou via notre acceptation du décalage entre notre politique d'interdiction et notre comportement tolérant ou même nos encouragements face à la consommation. Третья вещь, которую вы должны запомнить — это то, что хотя нам комфортнее представлять «их» как сборище плохих ребят отдельно от нас, мы фактически являемся их соучастниками, либо через наше непосредственное потребление либо через наше принятие несостоятельности между нашей политикой запрета и нашим фактическим поведением толерантности или даже поощрением потребления. |
À l’occasion des préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la Roumanie s’est incessamment employée à instaurer et à raffermir une société multiculturelle, tolérante et démocratique. On peut citer parmi ses efforts l’approbation d’un décret sur la prévention et la répression de toutes les formes de discrimination et la création, aux termes de ce décret, d’un conseil national de lutte contre la discrimination. В контексте подготовки к Всемирной конференции по борьбе с расизмом Румыния предпринимала постоянные усилия по созданию и упрочению демократического общества, охватывающего представителей разнообразных культур и обеспечивающего терпимость, среди которых следует упомянуть принятие постановления о предупреждении всех форм дискриминации и наказании за них и создание в соответствии с положениями этого постановления национального совета по борьбе с дискриминацией. |
Nous mettons désormais notre volonté, notre détermination et notre enthousiasme, en tant que peuple, au service d’une nation pacifique, tolérante et développée. Сейчас мы как народ устремляем свою волю, свою решимость и свой энтузиазм на строительство мирной, толерантной и развитой нации. |
Dans ce bon vieux pays, l'un des plus tolérants en matière d'alcoolémie, on se retrouve en prison si on conduit avec plus de 0,08 g. А в старых добрых Штатах, одной из самых терпимых стран мира по отношению к пьянству за рулем, можно сесть в тюрьму за вождение с уровнем выше 0.08. |
Je pense, que nous agissons à l'européenne, à partir des positions de la culture politique pluraliste, qui, par définition, doit être tolérante aux débats. Думаю, что мы поступаем по-европейски, с позиций плюралистичной политической культуры, которая по определению должна терпимо относиться к дебатам. |
Certes, ces enquêtes poussées ont mis au jour des problèmes et débouché sur des recommandations, mais aucune n'a conclu à l'existence d'une politique gouvernementale ordonnant ces abus, les encourageant ou les tolérant Хотя в докладах о результатах проведенных широких расследований выявлены проблемы и предложены рекомендации, ни в одном из них не отмечается, что политика государственных органов предписывает, содействует или потворствует таким злоупотреблениям |
Ainsi, une impunité approuvée par l'État était établie, tolérant toutes les formes de violence, notamment à l'égard des femmes autochtones. Таким образом, при поддержке государства была установлена безнаказанность, потворствующая всем формам насилия, особенно в отношении женщин, принадлежащих к коренному населению. |
J'aime à penser que la société est un peu plus tolérante de nos jours. В смысле, мне нравится думать, что общество немного более терпимое в наше время. |
S’inspirant des instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme et aux droits des minorités nationales, l’Institut de promotion des écoles (Ministère de l’éducation et des sports) a lancé un projet de promotion du multiculturalisme comme fondement d’une société tolérante, pacifique et prospère. В целях обеспечения соблюдения международных договоров в области прав человека и прав национальных меньшинств Управление по развитию школьного образования министерства образования и спорта приступило к осуществлению проекта "Многокультурность - основа гармоничного, мирного и толерантного существования". |
En somme, mon pays aspire à une démocratie à visage humain, qui ne pourrait s'établir durablement dans le temps que dans un monde réconcilié, pacifié, prospère, tolérant et solidaire Такая демократия может прочно укорениться лишь в обществе, которое основано на таких принципах, как примирение, мир, процветание, терпимость и единство |
Toi la tolérante, laisse-moi faire le Noël. Если ты такая терпимая, дай мне организовать Рождество. |
Lueger lui semblait beaucoup trop tolérant et ignorant du problème racial posé par la question juive. Он считал, что Люгер был слишком терпим и не понимал всей значимости расовой проблемы евреев. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении tolérant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова tolérant
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.