Что означает torno в испанский?

Что означает слово torno в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию torno в испанский.

Слово torno в испанский означает токарный станок, Токарная группа станков, токарная группа станков, Ворот, Токарная группа станков. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова torno

токарный станок

nounmasculine

Dejaré mis fuerzas y mi vida en ese torno.
Семь потов сходит на этом токарном станке пахать.

Токарная группа станков

noun

токарная группа станков

noun

Ворот

Токарная группа станков

(Máquina para desgastar materiales duros como madera, piedra y metales dándoles la forma cilíndrica, de disco, de cono y hasta de una esfera si el torno es más avanzado.)

Посмотреть больше примеров

Tuvimos que cubrirle la cara con un mosquitero, a tal punto se apiñaban las moscas en torno a su boca sanguinolenta.
Нам пришлось накрыть ему лицо противопожарной маской, поскольку мухи кружились вокруг его окровавленного рта.
Para alcanzar buenos resultados deben recibir apoyo político, la autoridad que se les delegue ha de ser limitada, y su estrategia de salida debe estar claramente definida y ser susceptible de rápida aplicación una vez que el entorno se torne favorable y se haya alcanzado la paz.
Для обеспечения успеха они должны пользоваться политической поддержкой и иметь ограниченные делегированные полномочия, а стратегия завершения этих операций должна быть четко определена и допускать быстрое осуществление после формирования благоприятной обстановки и достижения мира.
El Administrador informó a la Junta Ejecutiva de que el PNUD estaba estudiando la manera de integrar en sus programas la labor del Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización, en tanto que buscaba los medios de revitalizar el Fondo a la luz de las interrogantes que se habían planteado en torno a su viabilidad.
Администратор информировал Исполнительный совет о том, что ПРООН изучает возможности интеграции Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций в программы ПРООН, пытаясь найти пути для оживления деятельности Фонда с учетом возникших сомнений относительно его дальнейшей жизнеспособности.
Luego describió un bucle en torno a su presente posición del Olympus Mons antes de alcanzar su actual localización.
Затем он описал петлю вокруг современного положения Олимпус Монс прежде, чем достигнуть своего нынешнего расположения.
En este sentido, se propone que el programa de trabajo general de la CEPA se organice en torno a nueve subprogramas interdependientes y complementarios que respondan a las prioridades sustantivas de los Estados miembros, como se indica en el programa de la NEPAD: 1, política macroeconómica; 2, integración regional y comercio; 3, innovaciones, tecnologías y gestión de los recursos naturales de África; 4, estadística; 5, desarrollo de la capacidad; 6, el género y las mujeres en el desarrollo; 7, actividades subregionales para el desarrollo; 8. planificación y administración del desarrollo; y 9, política de desarrollo social.
В этой связи предлагается положить в основу общей программы работы ЭКА девять взаимосвязанных и взаимодополняемых подпрограмм, отражающих основные приоритеты государств-членов, о которых говорится в программе НЕПАД: 1 ― макроэкономическая политика, 2 ― региональная интеграция и торговля; 3 — инновации, технологии и управление природными ресурсами Африки; 4 ― статистика; 5 ― развитие потенциала; 6 ― гендерные аспекты и участие женщин в процессе развития; 7 ― субрегиональная деятельность в целях развития; 8 — планирование развития и административное управление; а также 9 ― политика в области социального развития.
Las Ministros intercambiaron las opiniones algunos aspectos de la cooperación en la Región Ártica, como también discutieron sobre varios temas de la agenda de la próxima reunión del G-8 al nivel de Ministros de Exteriores, incluida la situación en torno al programa nuclear iraní y otros problemas internacionales candentes.
Главы внешнеполитических ведомств двух стран обменялись мнениями по некоторым аспектам взаимодействия по арктической проблематике, а также обсудили ряд вопросов повестки дня предстоящего заседания «восьмерки» на уровне министров иностранных дел, включая ситуацию вокруг иранской ядерной программы и другие актуальные международные проблемы.
Tuvo lugar un intercambio detallado de opiniones sobre la situación en torno al programa nuclear iraní, un posible aplazamiento hasta el año 2013 de la Conferencia sobre el establecimiento de una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción masiva y medios de su transportación en el Medio Oriente, así como en la problemática de la Convención sobre la prohibición de armas químicas.
Состоялся обстоятельный обмен мнениями по ситуации вокруг иранской ядерной программы, возможному переносу на 2013 год Конференции по созданию зоны, свободной от ядерного и других видов оружия массового уничтожения и средств его доставки, на Ближнем Востоке, а также по проблематике Конвенции о запрещении химического оружия.
El progreso económico sin precedentes alcanzado por la humanidad en la historia reciente ha ido acompañado de la aparición, a escala mundial, de una cultura humana industrial que gira en torno a la creencia de que el crecimiento económico y el producto interno bruto resultante son ilimitados
Беспрецедентный экономический прогресс, которого достигло человечество в современной истории, сопровождался формированием глобальной промышленной культуры, в основе которой лежит вера в идеи о том, что экономический рост и связанный с ним валовой внутренний продукт не имеют границ
Las personas escogen y adoran a un amo distinto de Jehová cuando hacen que su vida gire en torno al dinero, la profesión, las diversiones, los placeres sexuales o cualquier otro de los innumerables “dioses” que hoy existen (Mat. 6:24; lea Romanos 6:16).
Для них «господами» стали деньги, карьера, отдых, сексуальные удовольствия, а также бесчисленные боги, которым они поклоняются, вместо того чтобы служить Иегове (Матф. 6:24; прочитайте Римлянам 6:16.)
La CEPA participó en la reunión del grupo especial de expertos organizada por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales en Bahia, Brasil, en febrero de # en torno al tema “Innovaciones en el ámbito de la gestión de los asuntos públicos y la administración pública para la reducción de la pobreza”
ЭКА участвовала в совещании специальной группы экспертов, организованном ДЭСВ в Баии, Бразилия, в феврале # года, по теме «Новаторские разработки в сфере управления и государственной администрации в целях сокращения масштабов нищеты»
Asimismo, desearía saber si las necesidades adicionales para nuevo equipo en la sección # del presupuesto se habían previsto y se ajustaban a las normas de reemplazo, y, habida cuenta de la incertidumbre en torno al plan maestro de capital, agradecería que se proporcionara más información sobre las economías del Departamento de Información Pública que se hayan utilizado para compensar los gastos adicionales en relación con la sección
Она также хотела бы знать, были ли предусмотрены дополнительные расходы на новое оборудование по разделу # С бюджета и отвечают ли они нормам замены оборудования, а также, ввиду неопределенности в отношении генерального плана реконструкции Центральных учреждений, она хотела бы получить более подробную информацию о сэкономленных средствах, благодаря которым Департамент общественной информации смог частично покрыть дополнительные расходы по разделу
Se observó que, durante la negociación de las recomendaciones, no había habido tiempo suficiente para celebrar consultas sobre las consecuencias de las distintas interpretaciones posibles de las recomendaciones, lo que había provocado cierta confusión en torno a las zonas marítimas.
Была высказана идея о том, что во время переговоров относительно рекомендаций не было достаточно времени для проведения консультаций, касающихся последствий возможного толкования рекомендаций, что привело к путанице в отношении морских районов.
Recuerda, el presidente ha trazado un círculo en torno a tu nombre.
И не забудь, президент обвел кругом твое имя.
El Presidente-Relator expresó que el Grupo de Trabajo esperaba participar en el próximo período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo y que en la declaración que había de prepararse se tendrían en cuenta las cuestiones planteadas por la observadora de la Comisión Federal Suiza contra el Racismo y el debate efectuado en torno a su declaración
Председатель-докладчик указал, что Рабочая группа надеется принять участие в работе следующей сессии Подготовительного комитета Всемирной конференции по борьбе против расизма и что в заявлении, которое будет подготовлено, найдут отражение вопросы, поднятые наблюдателем от Швейцарской федеральной комиссии по борьбе против расизма, а также состоявшаяся дискуссия по содержанию ее выступления
El consenso y la síntesis que están surgiendo en el mundo en torno a los derechos humanos deben explicarse y presentarse para fortalecer el apoyo universal a los derechos humanos.
Формирование глобального консенсуса и единого подхода к правам человека необходимо объяснять и представлять таким образом, чтобы способствовать укреплению всеобщей поддержки прав человека.
Uno de sus primeros profesores le había dado un consejo muy claro sobre esto: no todo gira en torno a ti.
Один из профессоров Люси как-то дал ей на этот счет простой и понятный совет: помни, что речь на лекции не о тебе.
Ya hemos reunido suficientes pruebas que demuestran la naturaleza artificial de la exagerada campaña en torno al llamado "escándalo del dopaje".
Мы уже имеем немало фактов, которые доказывают во многом искусственность раздутой кампании вокруг т.н. «допингового скандала».
Nuestras sociedades se estructuran cada vez más en torno a una oposición bipolar entre la red y el yo.
"Наши общества все больше структурируются вокруг биполярной оппозиции между Сетью и ""Я""."
Los planes de trabajo formulados para América Latina con miras a alcanzar los objetivos aprobados por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones están concebidos en torno a un principio similar.
По аналогичному принципу строятся и планы действий, разрабатываемые для Латинской Америки с целью решения задач, поставленных на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
Sobre la llamada “oposición” de Cuba a la coalición de los Estados Unidos contra el terrorismo global, las críticas a las políticas y acciones norteamericanas, los supuestos intentos de Cuba para “desviar” y “obstruir” la investigación de los Estados Unidos en torno al 11 de septiembre, y el suministro de información “falsa” e “insignificante” sobre terroristas
Относительно так называемой «оппозиции» Кубы коалиции Соединенных Штатов, которая ведет борьбу против глобального терроризма, критики американских политических стратегий и действий и предположительных попыток Кубы «свернуть с пути» и «помешать» расследованиям Соединенных Штатов, ведущимся вокруг 11 сентября, а также поставки «ложной» и «незначительной» информации о террористах
En la última sección, la Relatora Especial expone la metodología que se propone adoptar en el desempeño de su mandato, que incluye la realización de visitas a los países y la preparación de informes de países, el desarrollo de conocimientos temáticos especializados y la elaboración de listas de verificación para dar forma a las normas internacionales, la promoción de la claridad en torno a la trata y el desarrollo del contenido sustantivo de las principales cuestiones relativas a la trata de personas.
В заключительном разделе Специальный докладчик излагает методологию, которую она намерена использовать для выполнения своего мандата и которая включает поездки в страны и составление страновых докладов, подготовку тематических исследований и перечней для разработки международных стандартов, повышение уровня осведомленности о проблеме торговли людьми и изложение сути ключевых аспектов этой проблемы.
El Comité observó que la Asamblea General, en su resolución 57/300, tomó nota de la propuesta formulada por el Secretario General en la medida 8 de su informe (A/57/387 y Corr.1), de racionalizar la red de centros de información de las Naciones Unidas en torno a centros regionales, según procediera, y en consulta con los Estados Miembros interesados, empezando con la creación de un centro para Europa occidental.
Комитет отметил, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 57/300 приняла к сведению предложение Генерального секретаря, включенное в текст его доклада, излагающий меру 8 (A/57/387 и Corr.1), по рационализации сети информационных центров Организации Объединенных Наций путем создания региональных узлов, где это уместно, в консультации с соответствующими государствами-членами, начиная с создания западноевропейского узла.
Muy bien, esto se torna espeluznante.
Становится жутковато.
Está organizada en torno a ocho pilares, a saber: i) la buena gobernanza y el fortalecimiento de la capacidad del Estado; ii) el capital humano; iii) el crecimiento económico y la lucha contra la pobreza; iv) la integración regional; v) la demografía; vi) la cohesión social; vii) la ordenación territorial y la urbanización; y viii) las asociaciones.
Она опирается на следующие восемь компонентов: i) эффективное управление и укрепление государственного потенциала, ii) кадровый потенциал, iii) экономический рост и борьба с нищетой, iv) региональная интеграция, v) демография, vi) социальная сплоченность, vii) обустройство территории и урбанизация, а также viii) партнерство.
Los bomberos habían instalado un generador portátil para unas potentes lámparas de arco y un torno.
Пожарники установили переносной генератор для питания мощного прожектора и лебедки.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении torno в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.