Что означает tort в французский?

Что означает слово tort в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию tort в французский.

Слово tort в французский означает вред, ущерб, вина. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова tort

вред

noun

Et, ce faisant, ils ont porté un tort incalculable aux aspirations légitimes du peuple palestinien.
И в процессе они приносят неисчислимый вред законным чаяниям палестинского народа.

ущерб

noun

Ainsi, c’est avant tout aux habitants de la bande de Gaza que ces organisations terroristes causent du tort.
Предпринимая подобные действия, эти террористические организации наносят ущерб прежде всего населению сектора Газа.

вина

noun

C'est l'électorat qui est en tort, pas vous.
Я уверена, что это не ваша вина, а ошибка избирателей.

Посмотреть больше примеров

On continue de croire à tort dans certains pays que les droits civils et politiques devraient suivre les droits socioéconomiques.
В некоторых странах сохраняется заблуждение относительно того, что гражданские и политические права должны следовать за социально-экономическими правами.
Estha -- qui, soit dit en passant, n'avait pas tort -- déclara que Rahel était ridicule dans sa robe d'aéroport.
Эста – надо признать, не без основания – сказал, что у Рахели в платье для аэропорта очень глупый вид.
Freud n’avait pas tort de voir en Schnitzler un «confrère» dans l’étude de «cette érotique méconnue et tant décriée».
Фрейд не ошибся, назвав Артура Шницлера [20] «коллегой» по изучению «недооцененного и во многом пагубного эротизма».
Une fois retombé l’intérêt des médias, la communauté internationale pourrait croire à tort que tout est redevenu normal dans les populations touchées, bien que cela ne soit pas près d’être le cas, loin s’en faut.
Как только внимание со стороны средств информации ослабнет, международное сообщество может прийти к ошибочному мнению о том, что жизнь нормализуется во всех пострадавших от бедствия общинах, хотя в действительно этот процесс займет очень много времени.
Par suite, le temps seul peut prouver qui a raison et qui a tort.
Поэтому лишь время может доказать, кто прав и кто заблуждается.
« empêcher le Gouvernement de son pays d’exercer son droit incontesté de recourir aux instances internationales lorsque des violations du droit international lui causent un tort.
«лишить правительство своей страны его бесспорного права на использование международных средств защиты в отношении нарушений международного права, совершенных в ущерб ему.
Nous avions tort
Мы ошибались
Il en est autrement des torts qu'on fait à la propriété.
Иначе обстоит дело с нанесением вреда собственности.
Que ce soit au Nord ou au Sud, « toutes les cultures renferment des sphères dans lesquelles il est impossible pour les membres de "penser qu’ils pensent à tort" que les choses sont évidentes, naturelles ou qu’elles coulent de source », ce qui engendre des zones de silences imposés et de règles « respectées parce qu’elles sont perçues comme un devoir moral et parce qu’elles peuvent être sanctionnées, par exemple, par des personnes mécontentes de la non-exécution de ces devoirs »
Во всех частях света, «во всех культурах имеется ряд представлений, которые представителю данной конкретной культуры невозможно поставить под сомнение, поскольку соответствующие представления кажутся ясными, самоочевидными и естественными», в результате чего люди сами сознательно обходят молчанием определенные вопросы и соблюдают определенные правила, поскольку такие правила воспринимаются «как моральный долг и поскольку их невыполнение может караться какими-либо санкциями, например, со стороны людей, осуждающих несоблюдение таких моральных обязанностей»
Proverbes 14:9 déclare : “ Les imbéciles n’estiment pas nécessaire de réparer un tort.
В Притчах 14:9 говорится: «Глупые смеются над грехом».
Au vu de tout cela, on serait tenté de conclure, à tort, que beaucoup a été fait
С учетом всех этих фактов можно даже прийти к ошибочному заключению о том, что имеется довольно много достижений
« Eh bien, il faudra prouver au capitaine Dournet qu'il avait tort, n'est-ce pas ?
— Ну что же, нам надо попросту доказать капитану Дорне, что он не прав, верно?
— Ça veut dire que j’ai eu tort de boire pour ça, d’après vous ?
— Значит, я тогда неправильно выпил, по-вашему?
Ils interprétèrent cela à tort comme un effet du choc que j’avais reçu.
Они ошибочно истолковывали это как следствие шока, который я испытала.
L’homme comprit mon inquiétude et s’excusa, disant qu’il avait eu tort de parler ainsi.
Он понял мою тревогу и извинился, сказав, что напрасно заговорил об этом.
Présentées à tort par l’armée comme des « guérilleros tués au combat », les victimes auraient été tuées avec la complicité de groupes paramilitaires ou de bandes criminelles.
Насколько известно, убийства людей, которых военные пытались обманом выдать за «повстанцев, погибших в бою», были совершены при пособничестве военизированных формирований либо преступных группировок.
Concernant Efren, j’ai souvent eu tort.
Вообще в том, что касалось Эфрена, я привык ошибаться
Deuxièmement, les auteurs du Rapport affirmaient à tort que l'ensemble du programme de réforme s'adressait exclusivement aux pays en développement
Во-вторых, в Докладе неверно утверждается, что вся программа реформы ориентирована исключительно на развивающиеся страны
J'avais tort à ce sujet.
Я ошибалась.
San Francisco dépense également 40 millions de dollars pour repenser et redessiner son système de traitement des eaux usées, alors que les tuyaux d'évacuation d'eau, comme celui-ci, peuvent être inondées par l'eau de mer, causant des bouchons à l'usine, causant du tort aux bactéries nécessaires pour traiter les déchets.
Сан Франциско тратит 40 миллионов долларов на модернизацию систем очистки сточных вод, так как подобные дренажные коллекторы может залить морской водой, что приведёт к затору оборудования и нанесёт ущерб бактериям, которые нужны для очистки сточных вод.
Il se fait un tort considérable sur le plan spirituel, il amène une souillure dans la congrégation de Dieu et s’expose au danger des maladies sexuellement transmissibles qui sont mortelles (1Co 6:18, 19).
Он причиняет огромный вред своей духовности, оскверняет Божье собрание и подвергает себя опасности заразиться смертельными заболеваниями, передающимися половым путем (1Кр 6:18, 19).
Seulement, permets-moi de te le dire : tu as eu tort de mêler le vieux Desbats à nos affaires.
Только позволь тебе заметить, что ты совершенно напрасно посвятила Деба в наши дела.
Je n’aurais pas cru possible de détester davantage ce type ; une fois encore, j’avais tort.
Не думала я, что можно еще больше ненавидеть этого парня, но в очередной раз ошиблась.
Parce que je vous ai accusée injustement, vous étiez déterminée à me prouver que j'avais tort.
Потому, что я обвинял вас несправедливо, вы были настроены доказать мою неправоту.
L'instauration d'un régime de responsabilité pénale visant les responsables de l'application des lois (policiers, procureurs, juges, etc.) lorsqu'ils exercent des poursuites pénales ou condamnent à tort, ce qui pourrait être de nature à engendrer une certaine précarité du pouvoir judiciaire ou à inhiber la volonté de poursuivre et de sanctionner;
введение режима уголовной ответственности для сотрудников правоохранительных органов (сотрудников полиции, прокуратуры, судов и т.п.) при необоснованном возбуждении ими уголовного дела или вынесении неправосудного обвинительного приговора; это может привести к определенному ослаблению судебной власти или подорвать стремление ее представителей к преследованию и наказанию виновных;

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении tort в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.