Что означает turque в французский?

Что означает слово turque в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию turque в французский.

Слово turque в французский означает турецкий, турок, турок, турчанка, тюркский. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова turque

турецкий

adjective (относящийся к Турции)

Je ne pensais pas que le turc était aussi difficile que ça.
Я не думал, что турецкий язык такой сложный.

турок

noun

Son petit ami est turc.
Её парень - турок.

турок

nounmasculine

Son petit ami est turc.
Её парень - турок.

турчанка

nounfeminine

Turque, mais résidant en Allemagne.
Турчанка по национальности, резидент Германии.

тюркский

noun

L'ouïghour est une langue turque.
Уйгурский — это тюркский язык.

Посмотреть больше примеров

Les données les plus récentes montrent que la majorité des parents isolés qui vivent avec leurs enfants sont des femmes : cette proportion varie entre un peu moins de 75 % aux Philippines (2000), aux Bermudes (2010), en République de Corée (2010), en Turquie (2000) et au Japon (2010) et plus de 90 % au Rwanda (2002) et au Malawi (2008)
По последним имеющимся данным, в большинстве случаев одинокими родителями, живущими со своими детьми, являются женщины — от чуть менее трех четвертей на Филиппинах (2000), Бермудских островах (2010), в Республике Корея (2010), Турции (2000) и Японии (2010) до свыше 90 процентов в Руанде (2002) и Малави (2008)
En cas de vacance de sièges à la Grande Assemblée nationale de Turquie, il est procédé à une élection intermédiaire; une élection intermédiaire n’a lieu qu’une fois par législature.
Если в членском составе ВНСТ образуется вакансия, то в течение каждого пятилетнего срока созыва один раз назначаются промежуточные выборы.
Mme Wilcox (Canada), prenant la parole au nom des auteurs du projet de résolution, présente ce dernier tout en informant la Commission que les délégations de l'Afghanistan, d'Antigua-et-Barbuda, des Bahamas, de la Barbade, du Bélarus, du Bénin, de la Bolivie, du Burkina Faso, du Cambodge, du Congo, de la Croatie, des États-Unis d'Amérique, de l'Éthiopie, de la Gambie, de la Guinée, du Guyana, de la Hongrie, d'Israël, de la Jamaïque, du Japon, de la Lettonie, du Libéria, du Malawi, de la Malaisie, de Malte, de la Micronésie, de Monaco, du Maroc, de la Namibie, du Niger, du Paraguay, du Pérou, de la Pologne, de la République de Moldova, de la Roumanie, du Sénégal, de la Sierra Leone, de l'Espagne, du Soudan, du Swaziland, de la Turquie, de la République-Unie de Tanzanie et du Venezuela souhaitent se porter coauteurs dudit projet de résolution
Г-жа Уилкокс (Канада), выступая от имени авторов, представляет проект резолюции и сообщает Комитету, что к числу авторов хотят присоединиться делегации Антигуа и Барбуды, Афганистана, Багамских Островов, Барбадоса, Беларуси, Боливии, Бенина, Буркина-Фасо, Венгрии, Венесуэлы, Гайаны, Гамбии, Гвинеи, Израиля, Испании, Камбоджи, Конго, Латвии, Либерии, Малави, Малайзии, Мальты, Марокко, Микронезии (Федеративные Штаты), Монако, Намибии, Нигера, Объединенной Республики Танзании, Парагвая, Перу, Польши, Республики Молдова, Румынии, Свазиленда, Сенегала, Соединенных Штатов Америки, Судана, Сьерра-Леоне, Турции, Хорватии, Эфиопии, Ямайки и Японии
La Turquie n’a pas fait de recommandation.
Турция не сделала никаких рекомендаций.
Cela ne doit nullement apparaître comme une opposition catégorique de la Turquie à l’élargissement de la Conférence du désarmement.
Это никоим образом не должно восприниматься как категорического возражение Турции против расширения членского состава Конференции по разоружению.
La liste des questions préalables posées par la Finlande, la Norvège, les Pays-Bas, la Suède et la Turquie avait été communiquée à la Grèce par la troïka.
Перечень вопросов, заблаговременно подготовленный Нидерландами, Норвегией, Турцией, Финляндией и Швецией, был препровожден Греции через тройку.
Ils ont aussi la possibilité de présenter une requête individuelle devant la Cour européenne des droits de l'homme en faisant valoir que la Turquie a contrevenu à ses obligations au titre de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales
Кроме того, граждане Турции могут представлять индивидуальные заявления Европейскому суду по правам человека, если они считают, что Турция нарушила свои обязательства в соответствии с Конвенцией о защите прав человека и основных свобод
J’ai l’honneur de vous transmettre ci-joint une lettre datée du 27 août 2007, qui vous est adressée par Murat Soysal, Chargé d’affaires par intérim de la République turque de Chypre-Nord (voir annexe).
Имею честь настоящим препроводить письмо Временного Поверенного в делах Представительства Турецкой республики Северного Кипра Мурата Сойсала от 27 августа 2007 года на Ваше имя (см. приложение).
À sa cent dix-huitième session, après avoir examiné le document no # soumis par le Gouvernement de la Turquie, le Groupe de travail a entre autres chargé le secrétariat de lui soumettre un document précisant les modalités de la soumission de la déclaration en douane, telles qu'elles sont décrites au chapitre # du modèle de référence eTIR, aux fins d'examen à sa session suivante ( # par
На сто восемнадцатой сессии после обсуждения неофициального документа No # ( # год), переданного правительством Турции, Рабочая группа поручила секретариату, в частности, представить документ с уточнением метода представление таможенной декларации в таможенные органы, описанного в главе # Справочной модели eTIR, для рассмотрения на ее предстоящей сессии ( # пункт
Conformément à l'article # de la Constitution, les dispositions de la Convention peuvent être invoquées directement devant les juridictions turques
В соответствии со статьей # Конституции на положения Конвенции можно непосредственно ссылаться в турецких судах
En s’efforçant de présenter la République turque de Chypre-Nord comme une « zone occupée » ou une « administration locale », le représentant chypriote grec tente de dissimuler que la seule occupation à Chypre est celle des Chypriotes grecs qui, depuis 38 ans, occupe le siège du Gouvernement de la République associative de Chypre de 1960.
Попытка представителя киприотов-греков изобразить Турецкую республику Северного Кипра как «оккупированные районы» или как «местную администрацию» — это попытка скрыть тот факт, что единственной оккупацией на Кипре является 38‐летняя оккупация местонахождения правительства Республики Кипр, провозглашенной на принципах партнерства в соответствии с конституцией 1960 года.
La Turquie appuie tous les efforts internationaux qui visent le règlement de la question du Moyen-Orient
Турция поддерживает все усилия международного сообщества, направленные на урегулирование ближневосточного вопроса
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre, de son annexe et de l'appendice qui contient une lettre de M. Rauf R. Denktas, Président de la République turque de Chypre-Nord, concernant les efforts de réarmement en cours de l'administration chypriote grecque, comme document de l'Assemblée générale, au titre du point # de son ordre du jour, et du Conseil de sécurité
Буду признателен за распространение текста настоящего письма и приложения и добавления к нему, в котором содержится письмо г-на Рауфа Р. Денкташа, президента Турецкой республики Северного Кипра, касающееся непрекращающихся усилий кипрско-греческой администрации в области перевооружения, в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту # повестки дня, а также документа Совета Безопасности
Je tiens également à souligner que les allégations persistantes de l’administration chypriote grecque qui remettent en cause la souveraineté de la partie chypriote turque sur l’île suscitent, dans la communauté chypriote grecque, des sentiments d’hostilité envers la population turque, comme en témoigne la multiplication, ces derniers mois, des attaques violentes dont cette population a été victime, y compris lors de rencontres à caractère pacifique comme les concerts et les matchs de basket-ball.
Считаю необходимым также отметить, что постоянные обвинения со стороны кипрско-греческой администрации, оспаривающей права киприотов-турок на суверенитет в отношении острова, провоцируют и подстегивают враждебное отношение к турецкому населению со стороны кипрско-греческой общины, о чем свидетельствует учащение в последние несколько месяцев актов насилия, направленных против киприотов-турок, в том числе на мирных мероприятиях, таких как концерты и баскетбольные матчи.
La lettre du Représentant permanent de la Turquie, où l'usage de citations choisies et l'omission d'événements manifestent une tentative de plus de faire reconnaître l'entité sécessionniste des territoires occupés, est censée éclairer d'un jour nouveau l'adoption de la résolution # du Conseil de sécurité en date du # mars
Письмо Постоянного представителя Турции, в котором на основе избирательного цитирования и замалчивания событий предпринимается очередная явная попытка добиться признания сепаратистского образования на оккупированных территориях, якобы проливает новый свет на обстоятельства принятия резолюции # Совета Безопасности от # марта # года
Les restrictions imposées aux mouvements de la Force en juillet 2000 par les forces turques/forces de sécurité chypriotes turques ont continué à entraver les opérations et les activités journalières de la Force, malgré un léger assouplissement de ces restrictions en mai 2003 (voir S/2003/572, par.
Ограничения на передвижение ВСООНК, введенные в июле 2000 года турецкими силами/силами безопасности киприотов-турок по-прежнему затрудняли проведение операций ВСООНК и выполнение ежедневных задач, несмотря на то, что в мае 2003 года эти ограничения были несколько ослаблены (см.
Par ailleurs, les représentants de plusieurs pays (Allemagne, Autriche, Azerbaïdjan, Chypre, Fédération de Russie, Kirghizistan, Lituanie, Ouzbékistan, Pologne, Roumanie, Serbie, Turquie et Ukraine) ont présenté les projets prioritaires de leurs pays respectifs en matière d’infrastructures de transport, les diverses méthodes de financement de ces projets et les difficultés que rencontraient leurs gouvernements pour investir dans les infrastructures de transport, les entretenir et les remettre en état.
Кроме того, представители Австрии, Азербайджана, Германии, Кипра, Кыргызстана, Литвы, Польши, Российской Федерации, Румынии, Сербии, Турции, Узбекистана и Украины ознакомили участников с высокоприоритетными проектами своих стран в области транспортной инфраструктуры, проиллюстрировали различные методы финансирования этих проектов и вызовы, с которыми сталкиваются их правительства в области капиталовложений в транспортную инфраструктуру, ее техническое обслуживание и реконструкцию.
À la même séance également, les représentants de la Palestine (au nom du Groupe des États arabes) et de la Turquie, parties concernées, ont fait des déclarations.
Также на этом заседании представители Палестины (от имени Группы арабских государств) и Турции выступили с заявлениями в качестве заинтересованных стран.
La PRÉSIDENTE (parle en anglais): Je vous remercie et donne la parole à l'Ambassadeur de Turquie
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Благодарю вас и даю слово послу Турции
Le Président appelle l’attention sur le texte d’un projet de résolution figurant dans le document S/2010/518, présenté par la Turquie.
Председатель привлек внимание к содержащемуся в документе S/2010/518 тексту проекта резолюции, представленному Турцией.
[] En revanche, la France a estimé nécessaire d'expulser les sujets allemands au cours de la guerre de # entre la France et la Prusse, la Turquie d'expulser les ressortissants grecs lors de la guerre de # et les ressortissants italiens en # les Boers d'expulser les sujets britanniques du Transvaal en # et les Russes d'expulser les ressortissants japonais de certaines provinces en
[...] С другой стороны, Франция посчитала необходимым выслать граждан Германии во время франко-прусской войны # года, Турция- выслать греческих граждан в войне # года и итальянских граждан в войне # года, буры- выслать британских подданных из Трансвааля в # году и Россия- выслать японцев из некоторых областей в # году
Note avec appréciation que le Comité de pilotage a été mis en place par la deuxième Réunion du Groupe d'experts (RGE) sur le renforcement de l'efficacité de la production et de la compétitivité internationale des pays de l'OCI producteurs de coton, afin de suivre l'évolution du secteur, et que la deuxième RGE a approuvé un plan d'action révisé pour la coopération entre les États membres de l'OCI dans le domaine du coton, qui doit être finalisé à la troisième RGE, prévue en septembre prochain en Turquie, pour en saisir la vingt-deuxième session du COMCEC aux fins d'examen
с удовлетворением отмечает создание Постоянного комитета на втором совещании группы экспертов (ЭГМ) по проблеме повышения эффективности производства и конкурентоспособности на международном рынке производящих хлопок стран- членов ОИК в целях мониторинга изменений в данной области, а также то, что на втором ЭГМ было принято решение закончить подготовку пересмотренного Плана действий по развитию сотрудничества государств- членов ОИК в области производства хлопка на третьем ЭГМ, которое состоится в сентябре # года в Турции, с последующим представлением его на рассмотрение двадцать второй сессией КОМСЕК
En particulier, vu l’ouverture de négociations concernant l’adhésion à l’Union européenne, la Turquie devrait réexaminer sa politique à Chypre, se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité et respecter la souveraineté, l’indépendance et l’intégrité territoriale de la République de Chypre.
Ввиду предстоящего начала переговоров о вступлении в Европейский союз Турции тем более следует пересмотреть свою политику в отношении Кипра, выполнить резолюции Совета Безопасности и уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Республики Кипр.
Les représentants de la Turquie, de la République islamique d’Iran, du Pakistan, de l’Indonésie, de l’Algérie, de l’Égypte, d’Israël et de Cuba ainsi que l’observateur de l’État de Palestine posent des questions, auxquelles le Commissaire général répond.
Представители Турции, Исламской Республики Иран, Пакистана, Индонезии, Алжира, Египта, Израиля и Кубы, а также наблюдатель от Государства Палестина задали вопросы, а Генеральный комиссар ответил на них.
En réponse à la déclaration faite par le représentant de la Turquie, qui vise à faire oublier la lourde responsabilité de ce pays dans la question de Chypre en répétant les mêmes accusations sans fondement contre la Grèce, il rappelle que les vues faisant l’objet des critiques de la Turquie ont été confirmées à maintes reprises par la communauté internationale dans les résolutions du Conseil de sécurité et de l’Assemblée générale et les décisions des organes judiciaires internationaux, qui condamnent l’invasion militaire illégale de Chypre par la Turquie ainsi que les violations systématiques et massives des droits de l’homme et libertés fondamentales commises dans le nord de Chypre sous occupation militaire turque.
В ответ на заявление представителя Турции, который пытается замолчать тяжелую ответственность своей страны в кипрском вопросе, повторяя все те же необоснованные обвинения в адрес Греции, он напоминает, что критика в адрес Турции неоднократно высказывалась международным сообществом в резолюциях Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи и в решениях международных судебных органов, которые осуждают незаконное вооруженное вторжение Турции на Кипре, а также систематические массовые нарушения прав человека и основных свобод в северной части Кипра, находящейся под военной оккупацией Турции.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении turque в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.