Что означает vague в французский?

Что означает слово vague в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vague в французский.

Слово vague в французский означает волна, неопределённый, неясный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vague

волна

nounfeminine (Masse d’eau agitée)

Nous sommes dans la deuxième semaine d'une implacable vague de chaleur.
Вторую неделю мы страдаем от волны невыносимой жары.

неопределённый

noun (Qui est indéfini... ''(Sens général)'')

Tom me donna une réponse vague.
Том дал мне неопределённый ответ.

неясный

noun

La disposition reste vague et son application est très inégale selon les États parties.
Смысл этого положения остается неясным, и его реализация в различных государствах-участниках носит крайне неровный характер.

Посмотреть больше примеров

La deuxième vague de souffrances, qui s’accompagne de maladies d’origine hydrique, pourrait même causer plus de décès.
Вторая волна страданий, несущая распространяемые с водой болезни, могла бы быть еще более смертоносной.
L'économie mondiale continue de souffrir de la crise, les changements venus à point dans diverses régions du monde sont toujours plus souvent accompagnés de vagues de l'opposition armée et de violence.
Продолжает страдать от кризиса мировая экономика, назревшие перемены в различных районах мира все чаще сопровождаются вспышками вооруженного противостояния и насилия.
D’un autre côté, les considérations de transparence, l’objectivité du processus et la nécessité d’éviter de modifier les critères de sélection durant une passation sont des éléments essentiels de la Loi type destinés à prévenir toute manipulation abusive de ces critères et tout recours à des critères vagues et généraux pour favoriser certains fournisseurs ou entrepreneurs.
С другой стороны, соображения прозрачности, объективность процесса и необходимость не допускать изменений в критериях отбора в процессе закупки являются центральными положениями Типового закона, имеющими целью не допускать чрезмерных манипуляций критериями отбора и использования расплывчатых и широких критериев, которые можно было бы применять в пользу определенных поставщиков или подрядчиков.
La peur d'être arrêté ou engagé de force à conduit une part importante des 18-42 ans à fuir clandestinement le pays, par vagues successives vers les pays voisins et l'Union Européenne.
Страх перед арестом и призывом побудил многих в возрасте от 18 до 42 лет бежать из страны в волнах недокументированной иммиграции в соседние страны и в Европейский союз.
Nous sommes sur la crête de la vague !
Сейчас мы находимся на гребне волны!
Sa langue rafraîchissait mes lèvres et nous nous sommes roulés dans les vagues pendant un moment.
Ее язык освежал мне губы и несколько времени мы провозились в волнах.
À tel point que votre compréhension elle- même semble être plus vague parce que cette pulsation semble éclipser votre connaissance intuitive que même cela n'est qu'un moment qui passe.
Все твое понимание, кажется, куда- то улетучилось, потому что эта пульсация, как кажется, " затмила " твое интуитивное знание о том, что все это пройдет.
À la suite de cette déclaration, une vague d'arrestations de défenseurs des droits de l'homme et de militants de la société civile a eu lieu.
После опубликования этой декларации началась волна арестов правозащитников и активистов гражданского общества.
Elle s'est dite préoccupée par la détention des demandeurs d'asile, par la longueur des périodes de détention, par la nature arbitraire des décisions en matière de détention, par la détention sur la base d'allégations vagues se rapportant au terrorisme ou à la sécurité nationale, sur la détention de victimes de la traite, sur la détention d'enfants de migrants, sur l'absence d'aide juridique et de procédures de révision judiciaire, sur la détention avec des criminels de droit commun, sur la détention en régime cellulaire, sur l'utilisation de méthodes de contrainte qui compromettent l'intégrité physique, sur l'emprisonnement dans des installations inadéquates, sur le surpeuplement et la médiocrité des conditions d'hygiène, sur l'absence de soins médicaux, sur l'absence de programmes d'éducation à l'intention des jeunes détenus et sur d'autres problèmes
Специальный докладчик выразила озабоченность по поводу задержания лиц, ищущих убежища, длительных сроков содержания под стражей, произвольного характера решений о задержании, задержания на основе голословных утверждений относительно опасности терроризма или угрозы национальной безопасности, задержания жертв торговли людьми, задержания детей иммигрантов, отсутствия правовой помощи и процедур судебного разбирательства, содержания под стражей вместе с обычными преступниками, одиночного заключения, методов дисциплинарного воздействия, ставящих под угрозу личную неприкосновенность, содержания заключенных в заведениях, не отвечающих элементарным требованиям, перенаселенности тюрем и плохих санитарно-гигиенических условий, отсутствия медицинской помощи, отсутствия условий для обучения находящейся в заключении молодежи и других проблем
Bien qu’il faille mentionner le devoir de coopérer, le libellé actuel du projet d’article 2 est vague et ambigu.
Несмотря на то что необходимо учитывать ссылку на обязанность осуществления сотрудничества, нынешняя формулировка проекта статьи 2 расплывчата и неоднозначна.
En revanche, l'on a estimé que le sens attribué à l'expression « régime autonome » dans la conclusion # paraissait trop vague et qu'il semblait impropre de l'étendre à toutes les règles et à tous les principes communément utilisés pour décrire certaines branches spécialisées du droit, comme le droit commercial
С другой стороны, заявлялось, что значение термина «автономные режимы» в выводе # как представляется, излишне широкое, и распространение этого термина на все нормы и принципы, обычно используемые для характеристики конкретных форм специализаций, таких как торговое право, представлялось бы неправильным
Cette vague de terreur a coûté jusqu’ici la vie à 34 victimes, 34 pères et mères, fils et filles, maris et femmes, qui ont été enterrés par leurs proches.
Эта неослабевающая волна террора унесла жизни 34 человек — 34 отцов и матерей, сыновей и дочерей, мужей и жен, которые были похоронены их близкими.
Ils paraissaient froids et morts mais de temps en temps un vague mouvement indéfinissable se distinguait.
У них был вид холодных и бездействующих, только иногда было заметно какое-то неясное слабое движение.
On n'entendait rien que le glissement vague et continu de cette poussière tombant toujours.
Ничего не было слышно, кроме мягкого и непрерывного шороха мерзлой пыли, продолжавшей сыпаться без конца.
Vous devez être tel un bloc de roche contre lequel les vagues se brisent continuellement.
Вы должны быть как скалистый мыс против неугомонного прибоя постоянных волн.
Tu as besoin de moi sur cette vague.
Я нужен тебе на той волне.
Il avait l’air vaguement troublé, comme s’il ressassait un problème éminemment personnel.
Мужчина выглядел слегка встревоженным, словно размышлял о чем-то глубоко личном.
Le chapitre 20B de la Résolution n° 61 («Dispositions spéciales applicables aux bateaux de navigation fluvio-maritime») établit, sur la base de la hauteur de vague acceptable, les zones suivantes de navigation maritime pour les bateaux fluvio-maritimes: zones RS 2,0, RS 3,0, RS 3,5, RS 4,5, RS 6,0 et la zone restreinte entre des ports d’un même pays (liaisons intérieures).
Глава 20В Резолюции No 61 «Особые положения, применяемые к судам «река – море» плавания» устанавливает следующие зоны плавания в море для судов смешанного плавания на основе допускаемой высоты волны, используя подход, близкий к ИМО: зоны RS 2.0, RS 3.0, RS 3.5, RS 4.5, RS 6.0 и ограниченные зоны между портами одного государства (внутренние рейсы).
Google annule son programme d'analyse d'images capturées par drone après une vague de protestation de ses employés
Google отказался от программы анализа снимков с дронов после протеста сотрудников
Trois mesures peuvent faire une différence : mettre en œuvre un deuxième paquet fiscal, endiguer la vague de saisies immobilières en ciblant les quelques 25 pour cent d’hypothèques qui valent plus que la valeur du bien immobilier, et revoir le système financier pour circonscrire les banques.
Три вещи могут иметь значение: еще один стимул, остановка волны отчуждения заложенного недвижимого имущества, путем пересмотра примерно 25% ипотечных кредитов, стоимость которых больше стоимости дома, и преобразование нашей финансовой системы с целью обуздать банки.
L'année 2018 a commencé sous de biens sombres auspices au niveau météorologique: Tempêtes de neige et vague de froid (jusqu'à -50 C) sur la côte est de l’Amérique, 5 tempêtes hivernales en un mois en Europe et maintenant 2 cyclones avec forte rafales dans l'océan indien.
2018 год начался многими мрачными метеорологическими предзнаменованиями: снежные бури и волна мороза (до -50oC) на восточном побережье Америки, 5 случаев штормового ветра за месяц в Европе, а сейчас 2 циклона с сильными порывами ветра в Индийском океане.
Mais il sera extrêmement mince et il n'y a aucun moyen de savoir si nous pourrons le maintenir, surtout sous une vague de radiations de cinquante mille rems.
Но он будет угрожающе тонок, и невозможно узнать, устоит ли, особенно под ударом радиации в 50000 рентген.
La Commission est convenue que la vague de réformes du droit commercial était pour elle une occasion unique d'avancer considérablement dans la réalisation des objectifs que l'Assemblée générale lui avait fixés dans sa résolution # (XXI) du # décembre
Комиссия согласилась с тем, что активизация процесса реформы ком-мерческого права дает Комиссии уникальную воз-можность значительно продвинуться в решении стоящих перед ней задач, поставленных Генераль-ной Ассамблеей в ее резолюции # (XXI) от # декабря # года
Elle avait eu vaguement frayeur de cet homme autrefois, mais maintenant que pouvait-elle craindre ?
Когда-то она испытывала смутный страх перед этим человеком, но теперь – чего ей было бояться?
je me rappelle vaguement que j'avais de l'eau dans mes oreilles.
Помню только про воду в ухе.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vague в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.