Что означает versión в испанский?

Что означает слово versión в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию versión в испанский.

Слово versión в испанский означает версия, вариант, перевод, Кавер-версия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова versión

версия

nounfeminine

Ya leí una versión diferente de ese mismo cuento.
Я уже читал другую версию этой же сказки.

вариант

noun

He oído la versión francesa de esta canción.
Я уже слышал французский вариант этой песни.

перевод

noun

La revelación es una versión traducida del relato escrito por Juan en un pergamino que él mismo escondió.
Это откровение представляет собой перевод рукописи, сделанной Иоанном на пергаменте и сокрытой им.

Кавер-версия

Robasteis a nuestro cliente su versión de " Thicky Trick "
Вы украли кавер-версию песни " Жирная шалава " нашего клиента.

Посмотреть больше примеров

En relación con el artículo # mnistía Internacional propuso cambiar, en la versión inglesa, el término "steps" por "measures", sustituir "malos tratos ni intimidación" por "amenazas, intimidación o denegación de alguno de los derechos humanos o libertades fundamentales", y cambiar, en la versión inglesa, "communicating with" por "a communication to"
По статье # организация "Международная амнистия" предложила заменить в английском тексте слово "steps" словом "measures", словосочетание "плохому обращению или запугиванию" словами "никаким угрозам, запугиванию или лишению любого из прав и основных свобод человека", а слова "направления в Комитет" словами "направления Комитету"
Esta nueva versión puede descargarse del sitio de la secretaría en la web.
Ее можно загрузить с веб-сайта секретариата.
En su primera reunión celebrada en Berlín del # al # de mayo de # el comité directivo había logrado un consenso sobre algunas de esas cuestiones y había preparado una versión alternativa del proyecto de protocolo sobre los bienes espaciales, que recogía las decisiones adoptadas en dicha reunión
На своем первом совещании, состоявшемся в Берлине # мая # года, руководящий комитет достиг консенсуса по некоторым из этих вопросов и подготовил альтернативный вариант проекта протокола по космическому имуществу, который отражает принятые на этом совещании решения
Voy a dirigir la versión musical de The Women de Clare Boothe Luce en Seattle y no sé por dónde empezar.
Я ставлю в Сиэтле музыкальную версию «Женщин» Клер Бут Люс и не имею ни малейшего представления, откуда начать.
La gente civilizada de hoy día prefiere la versión francesa, el plafond.
Цивилизованные люди в наши дни предпочитают французский вариант – плафон.
� No obstante, debe observarse que el Tratado de Derecho Penal Internacional, firmado en Montevideo el 23 de enero de 1889, y el Tratado de Derecho Penal Internacional, en su versión revisada, firmado en Montevideo el 19 de marzo de 1940, contienen una obligación absoluta de extraditar, con sujeción a las condiciones que se establecen en los respectivos tratados (véanse los arts. 19 y 18, respectivamente), por lo que no incluyen una disposición que contemple la alternativa del enjuiciamiento.
� Следует, однако, отметить, что Договор о международном уголовном праве, подписанный в Монтевидео 23 января 1899 года, и пересмотренный Договор о международном уголовном праве, подписанный в Монтевидео 19 марта 1940 года, закрепляют абсолютное обязательство производить выдачу, которое оговаривается условиями, изложенными в соответствующем договоре (см. стт. 19 и 18 соответственно), и поэтому не содержат положения, которое предусматривало бы альтернативу, т. е. судебное преследование.
Los abogados con los que se entrevisten por primera vez no tengan acceso a una versión traducida al árabe de las órdenes militares que se aplicarán a los niños;
Адвокаты, с которыми они встречаются впервые, не имеют доступа к переведенным на арабский язык военным приказам, на основании которых будут рассматриваться дела детей;
El capítulo # de la Ley de orden público (en su versión revisada en # ) prohíbe las organizaciones paramilitares y la realización de ejercicios ilícitos, así como la utilización del territorio de Brunei Darussalam como campo de adiestramiento para organizaciones terroristas
Закон об общественном порядке, глава # (пересмотренное издание # года) запрещает деятельность полувоенных организаций и незаконную военную подготовку, препятствуя тем самым использованию террористическими организациями территории Брунея-Даруссалама для создания учебных лагерей
Me moví alrededor de la hoguera, entretejiendo una versión envilecida de aquella historia eterna.
Я пошла вокруг костра, сплетая незаконнорожденную версию вечной истории.
En abril de 2010, el Sr. Franck Decobecq, experto de la Dirección General de Armamento de Francia y eje de este proyecto, presentó la última versión del documento, que fue entonces objeto de un último y fructífero intercambio de opiniones entre los expertos.
В апреле 2010 года эксперт генерального директората по вооружениям (Франция) г-н Франк Декобек, движущая сила этого проекта, устроил презентацию последней версии документа, который тогда стал предметом конечных и плодотворных обменов мнениями между экспертами.
En su 38a sesión, celebrada el 16 de diciembre de 2005, la Segunda Comisión aprobó el proyecto de resolución A/C.2/60/L.62 en su versión revisada oralmente.
На своем 38‐м заседании 16 декабря 2005 года Второй комитет принял проект резолюции A/C.2/60/L.62 с внесенными в него устными изменениями.
El 19 de abril del año 2002, el Consejo de Estado de Tartaristan adoptó una nueva versión de la Constitución de la República, alineada con la Constitución de la Federación Rusa.
19 апреля 2002 года Госсовет Татарстана принял новую редакцию Конституции республики, приведённую в соответствие с Конституцией РФ.
En los casos de detención sin orden judicial, arresto o interrogatorio de personas en prisión preventiva por los delitos previstos en el párrafo 4, y siempre que las exigencias operacionales no permitan que el detenido o arrestado comparezca oportunamente ante la autoridad judicial, se aplicará el artículo 9, párrafos 5 y 6, del Decreto-ley núm. 421, de 1 de diciembre de 2001, en su versión modificada por la Ley núm. 6, de 31 de enero de 2002.
В случае ареста без предъявления ордера, задержания или допроса лиц, находящихся под стражей до суда в связи с преступлениями согласно пункту 4, если и когда оперативная обстановка не позволяет обеспечить явку арестованных или задержанных лиц в суд, применяются положения пунктов 5 и 6 статьи 9 Декрета-закона No 421 от 1 декабря 2001 года с поправками, содержащимися в Законе No 6 от 31 января 2002 года.
El 28 de agosto, la banda anunció en su sitio web que el single será lanzado en CD para ser vendido exclusivamente en Best Buy solo en los Estados Unidos e incluirá una versión en vivo de "Letterbomb" como el B-side.
28 августа группа объявила, что сингл выйдет на CD и будет доступен только на территории США в Best Buy, а на стороне B будет live-версия песни "Letterbomb".
En mi versión de los hechos, al menos.
В моей версии событий, по крайней мере.
[Aprobado en español, francés e inglés, siendo la inglesa la versión original. Posteriormente se publicará también en árabe, chino y ruso como parte del presente informe. ]
В отношении претензии по статье # и пункту # статьи # Комитет отмечает, что отделение прибывающей в страну супруги и детей от проживающего в стране на законных основаниях супруга может вызывать вопросы по статьям # и # Пакта
Solo quiero hablar contigo, Danny, saber tu versión de la historia.
Я просто хочу поговорить с тобой, Дэнни, послушать историю с твоей точки зрения, понимаешь?
En el documento del Coordinador presentado en la novena reunión del Grupo se utilizó una versión ligeramente modificada de la propuesta de Irlanda.
В ходе девятого совещания ГПЭ по КОО в документе Координатора была использована слегка модифицированная версия ирландского предложения.
Versión anterior de la aplicación: indica la versión anterior de la aplicación.
Previous application version. Предыдущая версия приложения.
En el caso del perímetro oriental, las mejoras se han incorporado a la versión revisada del proyecto básico para el edificio de conferencias.
Меры усиления безопасности на восточной границе комплекса были учтены в пересмотренной проектной документации для конференционного корпуса.
¿No tienes otra versión mejor?
У вас есть лучше вариант?
Metacritic proporciona una puntuación de 91 sobre 100 de 29 críticos para la versión de Microsoft Windows, 89 sobre 100 de 35 críticos para la versión de PlayStation 3 y 88 sobre 100 de 56 críticos para la versión de Xbox 360.
Metacritic показывает 91 балл из 100, основанном на отзывах 29 критиков версии Microsoft Windows, 89 из 100 от 35 критиков для версии PlayStation 3 и 88 из 100 от 56 критиков для версии Xbox 360.
Procedimientos para la retirada de las comunicaciones en el marco del procedimiento de verificación a cargo del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta (versión 02).
процедуры отзыва представленных материалов согласно процедуре проверки Комитета по надзору за совместным осуществлением (вариант 02);
� En este sentido, se deberán utilizar las Recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas (Reglamento Modelo) (CEPE, 2003a – véase el anexo V, Bibliografía) o versiones posteriores.
� В этой связи следует использовать Рекомендации Организации Объединенных Наций по перевозке опасных товаров (Типовые правила) (ЕЭК ООН, 2003 а – см. приложение V, "Библиография") или более поздние варианты.
El propósito de varias revisiones es tratar de asegurarse de que la versión inglesa se ajuste lo más posible a la versión original en francés de los principios
Некоторые поправки направлены также на обеспечение того, чтобы английский текст как можно точнее соответствовал французскому оригиналу текста Принципов

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении versión в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.