Что означает voyant в французский?

Что означает слово voyant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию voyant в французский.

Слово voyant в французский означает провидец, прорицатель, кричащий. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова voyant

провидец

nounmasculine (Personne qui prédit le futur.)

Pas par un oracle, un médium ou un voyant, mais par la science.
Не с помощью оракула, медиума или провидца, а с помощью науки.

прорицатель

nounmasculine (Personne qui prédit le futur.)

Pas besoin d'être voyante pour deviner la suite.
Не нужно быть прорицателем чтобы понять, что будет дальше.

кричащий

adjective

Je crierais très fort si je voyais un scorpion dans ma chambre.
Я бы громко кричала, если бы нашла скорпиона в своей комнате.

Посмотреть больше примеров

Peut-être parviendrai-je à un stade d’illumination en voyant la vérité de l’impermanence.
Возможно, я достигну одной из стадий просветления благодаря видению истины непостоянства.
La voyant aller à la porte écouter attentive, Ulenspiegel lui dit : – Ce n’est pas la neige que tu écoutes tomber ?
Видя, что она отошла к двери и насторожилась, Уленшпигель спросил: — Ты хочешь услышать, как падает снег?
* Voir aussi Pectoraux; Voyant
* См. также Нагрудные щиты; Провидец
Voyant qu’elle ne tendait pas la sienne, le frère a compris qu’elle était aveugle.
Тогда брат понял, что она слепая.
[75r] Le médecin vient de très grand matin, et se réjouit en voyant son malade en bon état.
Врач пришел поздно утром и обрадовался, увидев больного в хорошем состоянии.
Cette voyante fut l’une des dernières à quitter le monde.
Эта видящая была последней, кто должен был покинуть мир.
Voyant qu'elle n'obéissait pas, il ajouta : Là encore, vous n'avez pas le choix, Rutledge.
Она не подчинилась, и он настойчиво добавил: — У вас и в этом нет выбора, Ратледж.
En la voyant, un très grand chef celte, Uther Pendragon, se mit à la désirer si fort qu’il en perdit le sommeil.
Великий кельтский военачальник и вождь Утер Пендрагон увидел ее, воспылал к ней желанием и не мог успокоиться.
Je témoigne que, par l’intermédiaire de notre prophète, voyant et révélateur, Gordon B.
Я свидетельствую, что через нашего Пророка, Провидца и Носителя откровений Президента Гордона Б.
Je craignais qu’elle ne s’habille de manière voyante comme lorsqu’elle s’était rendue chez les Solara.
Я боялась, что она будет вызывающе одета, как во время визита в бар «Солара».
Serena regarda Chuck dans les yeux, le voyant pour la première fois tel qu’il était réellement.
Серена ответила Чаку прямым долгим взглядом, впервые понимая, каков он на самом деле.
Lancia ne voyant pas son fils à sa place ordinaire, avait tout deviné.
Ланча, не увидев сына на обычном месте, мгновенно догадался обо всем.
demandai-je d'un air étonné, en voyant son visage recouvert d'une espèce de pâte verdâtre
спросил я, увидев ее лицо, покрытое какой-то зеленной массой
Voyant que le style traditionnel qu'ils jouaient ne comblaient pas leurs attentes, ils décident d'expérimenter des samples electronica et hip-hop.
Решив, что этот более традиционный стиль не бросает им должного вызова, они начали расширять собственные музыкальные вкусы и вдохновения основанной на семплах электроникой и хип-хопом.
Tout en notant l’argument de l’État partie (voir le paragraphe 6.8 ci-dessus) qui déclare que la liberté d’expression de l’auteur n’a pas été restreinte puisqu’il est resté libre d’exprimer ses opinions pendant qu’il occupait un poste de non‐enseignant ou lorsqu’il était employé ailleurs, le Comité ne peut partager le point de vue selon lequel en se voyant privé de son poste d’enseignant, l’auteur n’a pas effectivement subi une restriction de sa liberté d’expression.
Принимая к сведению довод государства‐участника (см. пункт 6.8 выше) о том, что право автора на свободное выражение своих мнений не было ограничено, поскольку он мог свободно выражать свои мнения, выполняя не связанную с преподаванием работу или перейдя на другую работу, Комитет не может согласиться с тем, что отстранение автора от преподавания не было фактическим ограничением его права на свободное выражение своих мнений.
À défaut, l’allumage de ce voyant lorsque le liquide contenu dans le réservoir de frein descend en dessous d’un certain niveau défini par le fabricant est permis.
Подача этим устройством светового сигнала допускается также в том случае, если уровень жидкости в резервуаре опускается ниже определенного значения, установленного изготовителем.
Voyant que le chien tait moi d'amiti, qu'elle ne pourrait jamais l'avoir, elle l'a fait empoisonner.
Увидела, как щенок ко мне привязан, поняла, что никогда ей этого не добиться, взяла и отравила его.
Me voyant frissonner, Aratron guetta ma réaction avec la curiosité impassible d’un scientifique
Меня передернуло; Аратрон следил за моей реакцией с бесстрастным интересом исследователя
Le petit garçon regarda aussi la fenêtre, et, voyant les étrangers, négligea son livre.
Малыш тоже глянул вверх и, заметив в окне незнакомцев, сразу потерял интерес к книге.
* A votre avis, qu’a ressenti Christophe en voyant Julien faire cela?
* Как вы думаете, что ощутил Витя после того, как Юра это сделал?
La plupart des cours sont supervisés par le Ministère polonais de l’éducation, les élèves se voyant octroyer des certificats reconnus par ce ministère.
Министерство образования Польши руководит большинством этих классов, и учащиеся получают свидетельства, признаваемые этим министерством.
En me voyant, Joe Marco ne parut pas autrement réjoui
Увидев меня, Джо Марко не выразил большой радости
J'avais cru qu'en te voyant, j'aurais compris pourquoi Luke Dillon refusait d'obéir à mes ordres.
Я думала, что, увидев тебя, пойму, почему Люк Диллон меня ослушался.
Vous avez sans aucun doute éprouvé des appréhensions bien plus grandes en apprenant que vous aviez un problème personnel de santé, en découvrant qu’un membre de votre famille était en difficulté ou en danger, ou en voyant dans le monde des événements préoccupants.
Несомненно, вам также приходилось испытывать еще более сильные приступы страха в моменты, когда вы узнавали о серьезной проблеме со здоровьем, когда вам становилось известно, что член вашей семьи находится в опасности или в затруднительных обстоятельствах, а также когда вы были свидетелями устрашающих событий в мире.
Ne voyant aucun autre obstacle à la recevabilité, il déclare la communication recevable.
Поскольку Комитет не видит препятствий для признания приемлемости сообщения, он объявляет его приемлемым.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении voyant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.