Vad betyder unos i Spanska?

Vad är innebörden av ordet unos i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder unos i Spanska.

Ordet unos i Spanska betyder ett, 1, en, ett, etta, en, man, en, en, ettårig, man, man, vilken som helst, enkrona, allt-i-en, självkritisk, individuellt, välj vilken du vill, bogey, deltagare som inte vann, spåra ngt, börja med ngt, tandem-, individuellt, gemensamt, dubbelslag, monolog, enkel, femdollarssedel, driver, skilja sig, enda, självbelåten, en av tusen, en till, tycka synd om sig själv, i bredd, styck, per styck, för varje, för sin egen skull, i rask takt, i snabb takt, den ena efter den andra, så ofta du vill, som ngn vill, en efter en, en och en, en åt gången, sida vid sida, utan tanke på, alla för en, vem vet, googol, fempundssedel, två-för-en, hole-in-one, hemstad, en på miljonen, två ettor, högre än ett, nummer ett, 1, på tu man hand, trettioett, självmedvetenhet, självförtroende, självsäkerhet, självömkan, självförtroende, sig själv, var och en, varje, varandra, varandra, kan inte låta bli att, göra vad du vill, göra ditt bästa, ge ngn rysningar, göra så att ngn får rysningar, i snabb följd, i rask takt, mena vad man säger, visa att man har rätt, se vad som kan göras, göra anspråk, lägga fram sin sak, inte kunna vara överallt samtidigt, göra ngt för sig själv, ha mage, inte känna för, inte vilja, vara helt inställd på ngt, prova, testa, inte bry sig ett skit, säga vad man tycker, tänka själv, sjukanmäla sig, försöka sitt bästa, vara sin egen man, vara sig själv, rysa av ngt, skälva av ngt, kräkas. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet unos

ett

nombre masculino

(räkneord: Ord som ersätter siffor, t.ex.: "fem", "sjutton".)
Mi hija ya puede contar del uno al diez.
Min dotter kan redan räkna från ett till tio.

1

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La golfista escribió un uno en su tarjeta de puntos.

en

nombre masculino (utrum)

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Uno de los libros cuesta el doble que el otro.
En av böckerna kostar två gånger så mycket som de andra.

ett

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Las probabilidades están diez a uno en su contra.

etta

nombre masculino (spel)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Saqué un uno y un dos y perdí la partida.

en

pronombre

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
El taxi solo lleva a cuatro pasajeros. Uno de nosotros tendrá que caminar.
Taxin tar bara fyra passagerare, så en av oss måste gå.

man

pronombre

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
A uno no le gusta criticar, pero es más bien poco atractivo.
Man gillar inte att kritisera, men det är ganska oattraktivt.

en

pronombre

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Me das una roja? Me gustan más que las verdes. // No dejes que las calabacitas crezcan demasiado, las pequeñas saben mejor que las grandes.

en

pronombre (persona)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Uno siempre debería tener cuidado de no ofender a otros.

ettårig

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Trágicamente, el elefante murió con solo un año.

man

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Uno nunca debe nadar después de comer.
Man (or: du) bör aldrig simma efter att du ätit.

man

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Algunos insectos son tan pequeños que uno no los puede ver, pero aún así pican.

vilken som helst

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Simplemente toma una cualquiera. No importa cuál.

enkrona

(billete) (SEK)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Tengo un billete de diez y tres de uno.

allt-i-en

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Mi impresora es multifunción, imprime, escanea y fotocopia.

självkritisk

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)

individuellt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Cada uno es individualmente responsable de sus actos.

välj vilken du vill

(vardagligt)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

bogey

(golf, voz inglesa)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

deltagare som inte vann

spåra ngt

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Roberto no se acordaba por qué había tomado esa decisión, así que trató de desandar sus pasos.

börja med ngt

Comenzó carpintería cuando heredó las herramientas de su abuelo.

tandem-

(förled)

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Hace falta algo de práctica para montar en una bicicleta tándem.

individuellt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Primero los entrevistamos individualmente y luego en pareja.

gemensamt

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Acordamos mutuamente los términos del nuevo contrato.

dubbelslag

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El filipino selló el asalto con un uno-dos, jab y cross, que estrelló sobre el rostro del puertorriqueño,

monolog

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

enkel

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Pidió una ración de patatas fritas.
Han beställde en portion pommes frites.

femdollarssedel

(AmL)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Tienes un cinco que puedas prestarme? Necesito dinero para almorzar.

driver

(golf, anglicismo) (golfklubba)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Usó el driver para sacar la bola de la arena.

skilja sig

(sin papeles)

(partikelverb, intransitivt: Verb som består av ett verb och en preposition eller ett adverb, och som tillsammans betyder något mer än bara verbet och prepositionen/adverbet. Intransitivt. T.ex. "somna om": "Han vaknade tidigt, men kunde somna om igen.")
La pareja se separó después de cinco años de matrimonio.

enda

locución adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Me queda una sola cerveza. ¿Quién la quiere?
Jag har bara en enda öl kvar. Vem vill ha den?

självbelåten

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
No debemos estar satisfechos con nosotros mismos sólo por esta modesta subida del empleo.

en av tusen

nombre masculino

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
En uno de cada mil nacimientos hay algún tipo de defecto congénito.

en till

locución adjetiva

(adjektiv: Ord som beskriver substantiv, t.ex.: "röd", "smal", "glad".)
Te voy a dar una oportunidad más.

tycka synd om sig själv

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

i bredd

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Marcharon uno al lado del otro, en filas completamente derechas.
De marscherade tre i bredd i absolut raka rader.

styck, per styck

locución adverbial (per föremål)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)

för varje

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
El cliente compró dos artículos y pagó separadamente por cada uno.

för sin egen skull

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Lola usa maquillaje para sí misma, no para impresionar a nadie.

i rask takt, i snabb takt

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La cámara puede tomar fotos una tras otra.

den ena efter den andra

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
No lo podía creerlo: ¡se sentó ahí y se comió diez chiles habaneros, uno tras otro!

så ofta du vill

locución adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Podéis venir cuantas veces queráis, siempre seréis bienvenidos.

som ngn vill

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Va y viene cuando quiere.

en efter en

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Miró a los caballos de uno en uno hasta que encontró uno al que quería montar.

en och en

locución adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
La empleada buscó en los expedientes uno a uno hasta que encontró el que quería. Una a una, todas las naciones de Europa cayeron bajo el avance de Napoleón.

en åt gången

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Los clientes solo pueden entrar a la tienda de a uno.

sida vid sida

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Estaban sentados uno al lado del otro.

utan tanke på

locución adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Continuó hablando en voz alta por su móvil, sin importarle los demás clientes.

alla för en

expresión

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Todos para uno, y uno para todos.

vem vet

locución interjectiva (vardagligt)

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Me pregunto por qué dijo esa cosa tan rara. ¡Vaya uno a saber!

googol

(matemáticas)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Un diez a la centésima potencia es un número más grande de lo que la gente se imagina.

fempundssedel

(billete)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Déjame uno de cinco, ¿vale?

två-för-en

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

hole-in-one

locución nominal masculina (lånord, golf)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
A los 103 años, Gus Andreone es el golfista más viejo en haber hecho hoyo en uno.

hemstad

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Linda no volvió a Sídney, su ciudad natal, durante años.

en på miljonen

(informal) (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
¡Te amo tanto! Eres una en un millón.

två ettor

nombre masculino (dados) (i tärningsspel)

(substantiv plural: Substantiv som oftast står i plural, t.ex.: "byxor", "gälar", "tillhörigheter".)
El doble uno es la combinación más baja al tirar dos dados, pero en este juego es la más alta, vale veinte.

högre än ett

locución adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Dice que sólo tomó una cerveza, pero viendo cómo se comporta, parece que se ha tomado más de una.

nummer ett, 1

(grundtal)

(räkneord: Ord som ersätter siffor, t.ex.: "fem", "sjutton".)
Por favor miren la página número uno de sus documentos.

på tu man hand

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

trettioett

locución nominal masculina

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El treinta y uno es mi número de la suerte.

självmedvetenhet

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
La conciencia de uno mismo y la meditación son fundamentales en el budismo.

självförtroende, självsäkerhet

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El líder de la banda derrochaba confianza en sí mismo sobre el escenario.

självömkan

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

självförtroende

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

sig själv

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Uno debería poder reírse de uno mismo.

var och en

expresión

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Todos y cada uno entraron y se sentaron.

varje

locución pronominal

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Cada uno es diferente. Examina a cada uno por turnos.

varandra

locución pronominal

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
Siempre se ayudan uno al otro cuando las cosas se ponen difíciles.
De hjälper alltid varandra när de råkar i knipa.

varandra

(pronomen: Ersätter substantiv, t.ex.: "Han körde till stan.", "Jag såg dig igår.")
A los amantes les gustaba estar el uno con el otro.

kan inte låta bli att

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
No puedo evitar notar las enormes manchas de café en la pechera de tu blanca blusa.

göra vad du vill

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Cuando hayas terminado esa tarea podrás hacer lo que quieras.

göra ditt bästa

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Solo hazlo lo mejor que puedas. Eso es todo lo que te pueden pedir.

ge ngn rysningar, göra så att ngn får rysningar

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Se me paran los pelos cada vez que recuerdo esa escena espeluznante.

i snabb följd, i rask takt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La compañía está preparando dos nuevos productos para lanzarlos uno detrás de otro.

mena vad man säger

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
¿Realmente piensa lo que dice, o son solo palabras vacías?

visa att man har rätt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Rod va a correr la maratón porque quiere demostrar que está en lo cierto.

se vad som kan göras

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
El mecánico dijo que vería lo que podía hacer para reparar mi auto.

göra anspråk

locución verbal

Bueno, si ella no te interesa, ¿te molesta que reclame mi derecho a invitarla a salir?

lägga fram sin sak

locución verbal (opinar)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
La nueva regla te permite decir lo que piensas respecto de la persona por la que estás votando.

inte kunna vara överallt samtidigt

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
No puedo hacerlo todo yo solo así que alguien va a tener que ayudarme.

göra ngt för sig själv

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

ha mage

locución verbal (AR, coloquial) (bildlig)

inte känna för, inte vilja

(ES)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Gracias, hoy no me apetece salir.

vara helt inställd på ngt

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Deseaba de todo corazón viajar a Japón.

prova, testa

locución verbal

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Ten un poco de paciencia que ya te tocará el turno.

inte bry sig ett skit

(vardagligt)

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
¡Me importa un bledo que mi ex se haya echado una novia nueva!

säga vad man tycker

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

tänka själv

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

sjukanmäla sig

(transitivt verb och reflexivt verb: Transitivt verb med reflextivt verb, t.ex.: "tänka sig".)

försöka sitt bästa

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vara sin egen man

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

vara sig själv

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Sé que estás nervioso por la entrevista, pero sólo sé tú mismo y todo estará bien.

rysa av ngt, skälva av ngt

locución verbal

La sola idea de comer carne cruda le dio escalofríos.

kräkas

locución verbal (CL, coloquial)

(intransitivt verb: Verb som inte kan ha några objekt, t.ex.: "somna", "andas".)
Siempre se me da vuelta la vianda cuando bebo mucho.

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av unos i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.