arameo ใน สเปน หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า arameo ใน สเปน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ arameo ใน สเปน

คำว่า arameo ใน สเปน หมายถึง ภาษาอราเมอิก หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า arameo

ภาษาอราเมอิก

adjective

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

La copia de un targum, una paráfrasis aramea del libro de Job, también salió a luz.
สําเนา ของ ทาร์กัม ฉบับ หนึ่ง การ ถอด ความ ใน ภาษา อาระเมอิก ของ พระ ธรรม โยบ ก็ ได้ มี การ เผย ออก มา.
Las compuso en seis columnas paralelas, que contenían 1) el texto hebreo y arameo, 2) la transliteración al griego, 3) la versión griega de Aquila, 4) la versión griega de Símaco, 5) la Septuaginta, la cual revisó para que reflejara con mayor exactitud el texto hebreo, y 6) la versión griega de Teodoción.
ออริเกน เรียบเรียง เฮกซาพลา เป็น หก คอลัมน์ เรียง เทียบ กัน ซึ่ง ประกอบ ด้วย: (1) ข้อ ความ ภาษา ฮีบรู และ อาระเมอิก, (2) คํา ทับ ศัพท์ ภาษา กรีก ของ ข้อ ความ นั้น, (3) ฉบับ แปล ภาษา กรีก ของ อะควิลา, (4) ฉบับ แปล ภาษา กรีก ของ ซิมมาคุส, (5) ฉบับ กรีก เซปตัวจินต์ ซึ่ง ออริเกน ปรับ ปรุง ให้ ตรง กัน ยิ่ง ขึ้น กับ ข้อ ความ ภาษา ฮีบรู และ (6) ฉบับ แปล ภาษา กรีก ของ ทีโอโดเชียน.
Vocablo derivado del arameo y del hebreo que significa “el ungido”.
รูปแบบคําในภาษาอาราเมอิคและฮีบรูหมายถึง “ผู้ได้รับการเจิม.”
Muchas veces, estas lecturas se hacían en hebreo, el idioma original, y se traducían al arameo.
ส่วน ใหญ่ แล้ว การ อ่าน ใน ธรรมศาลา จะ เป็น ภาษา ฮีบรู โบราณ และ มี การ แปล เป็น ภาษา อาระเมอิก.
Texto correspondiente del Tárgum arameo
ข้อ ความ ที่ มี ความ หมาย ตรง กัน ใน ทาร์กุม ภาษา อาระเมอิก
Su lengua materna fue, o bien un dialecto galileo del arameo, o bien una forma dialectal del hebreo.
ภาษา ถิ่น ของ พวก เขา อาจ แปลง จาก ภาษา อาระเมอิก แบบ ที่ พูด กัน ใน แกลิลี หรือ ภาษา ถิ่น ที่ แปลง จาก ภาษา ฮีบรู.
" Si tan solo hablaras arameo ".
" ถ้าพูดภาษาแอระเมอิกเป็น " ..
No es arameo.
ไม่ใช่ภาษาอาหรับ
En el arameo posbíblico, a esta luz se la llamó Shekinah (schekji·náh), que significa “residente” o “morada”.
หลัง สิ้น ยุค การ จารึก คัมภีร์ ไบเบิล มี การ เรียก แสง ดัง กล่าว ใน ภาษา อาระเมอิก ว่า เชคินาห์ คํา นี้ มี ความ หมาย ว่า “ซึ่ง อาศัย อยู่” หรือ “ที่ อาศัย.”
Están escritos también en arameo y datan de los siglos I y II a.E.C., es decir, no mucho tiempo después de la supuesta falsificación de Daniel.
เอกสาร เหล่า นี้ เขียน ใน ภาษา อาระเมอิก เช่น กัน และ เขียน ขึ้น ใน ศตวรรษ ที่ หนึ่ง และ สอง ก. ส. ศ.—ไม่ นาน หลัง จาก ช่วง เวลา ที่ คิด กัน ว่า มี การ หลอก ลวง ใน พระ ธรรม ดานิเอล.
Y en la parte inferior de las páginas del Pentateuco, figura el Targum de Onkelos (paráfrasis aramea de los cinco primeros libros de la Biblia) con su correspondiente traducción latina.
และ ส่วน ล่าง ของ หน้า กระดาษ มี เพนทาทุก ของ ทาร์กุม แห่ง อังเกลาส (พระ ธรรม ห้า เล่ม แรก ของ คัมภีร์ ไบเบิล ซึ่ง ถอด ความ ใน ภาษา อาระเมอิก) พร้อม ส่วน ที่ แปล เป็น ภาษา ลาติน.
Desde el tiempo de Nehemías el arameo se usó como el idioma común entre muchos judíos que vivían en el territorio de Persia, y por eso fue necesario acompañar lecturas de las Escrituras Hebreas con traducciones al arameo.
ตั้ง แต่ สมัย ของ นะเฮมยา เป็น ต้น มา ชาว ยิว จํานวน มาก ที่ อาศัย ใน เขต ของ เปอร์เซีย ใช้ ภาษา อาระเมอิก เป็น ภาษา กลาง จึง จําเป็น ต้อง มี การ แปล เป็น ภาษา นี้ เพื่อ ใช้ ควบ คู่ กับ การ อ่าน พระ คัมภีร์ ภาษา ฮีบรู.
La Políglota de Amberes (1568-1572), editada por Benito Arias Montano, añadió al texto de la Políglota complutense la Versión Peshitta siriaca de las Escrituras Griegas Cristianas y el Tárgum arameo de Jonatán.
แอนทเวิร์ป โพลิกลอท (ปี 1568-1572) ได้ รับ การ ตรวจ แก้ไข โดย เบนิโต อารยาส มอนตาโน เป็น ฉบับ คอมพลูเทนเชียน ที่ มี ส่วน ที่ เพิ่ม เข้า มา คือ พระ คัมภีร์ คริสเตียน ภาค ภาษา กรีก ฉบับ แปล เพชิตตา ภาษา ซีเรีย โบราณ และ ทาร์กุม อาระเมอิก ของ โจนาทาน.
A Jesús se le llama el Cristo (vocablo griego) o el Mesías (vocablo arameo).
พระเยซูได้รับพระนามว่าพระคริสต์ (คํากรีก) หรือพระเมสสิยาห์ (คําอาราเมอิค).
Además, se han hecho traducciones fieles de la Biblia a partir de los idiomas en que originalmente fue escrita —hebreo, arameo y griego— a prácticamente todas las lenguas del mundo.
ยิ่ง กว่า นั้น มี การ แปล พระ คัมภีร์ อย่าง ถูก ต้อง จาก ภาษา เดิม ซึ่ง ต้น ฉบับ คือ ภาษา ฮีบรู อะราเมอิค และ ภาษา กรีก ออก เป็น ภาษา ต่าง ๆ เกือบ ทุก ภาษา ใน โลก นี้.
Él no solo le dio al hombre la lengua hebrea original, sino que mediante su creación de la mente y de los órganos del habla también puso la base para el arameo y el griego y para los aproximadamente 3.000 idiomas que ahora habla la humanidad.
พระองค์ ไม่ เพียง ประทาน ภาษา แรก คือ ภาษา ฮีบรู แก่ มนุษย์ เท่า นั้น แต่ โดย ที่ พระองค์ ทรง สร้าง จิตใจ และ อวัยวะ สําหรับ พูด พระองค์ ทรง วาง พื้น ฐาน ไว้ สําหรับ ภาษา อาระเมอิก และ กรีก รวม ทั้ง ภาษา ทั้ง หมด อีก ประมาณ 3,000 ภาษา ที่ มนุษยชาติ พูด กัน ใน ปัจจุบัน นี้ ด้วย.
Se ha encontrado suficiente material de los siglos III a I a.E.C. para determinar cambios en estilos de escritura y letras individuales de los alfabetos hebreo y arameo, algo de gran valor para fechar manuscritos.
ได้ มี การ ค้น พบ เนื้อ เรื่อง ตั้ง แต่ ศตวรรษ ที่ สาม ถึง ศตวรรษ ที่ หนึ่ง ก่อน สากล ศักราช อย่าง เพียง พอ ที่ จะ สืบ สาว การ เปลี่ยน แปลง ใน รูป แบบ การ เขียน และ ตัว หนังสือ ฮีบรู ทุก ตัว และ อักษร อาระเมอิก ซึ่ง เป็น สิ่ง ที่ มี คุณค่า มหาศาล ใน การ ระบุ เวลา ของ ต้น ฉบับ ต่าง ๆ.
El libro bíblico de Esdras se escribió también en hebreo y arameo.
พระ ธรรม เอษรา ได้ รับ การ เขียน ใน ภาษา ฮีบรู และ อาระเมอิก ด้วย.
Sus seis volúmenes contienen el texto bíblico en cuatro idiomas: hebreo, griego, arameo y latín.
ฉบับ แปล นี้ มี หก เล่ม และ มี ข้อ ความ ของ คัมภีร์ ไบเบิล สี่ ภาษา คือ ภาษา ฮีบรู, กรีก, อาระเมอิก, และ ลาติน.
Daniel 2:4b–7:28 fue escrito en arameo, mientras que el resto del libro fue escrito en hebreo.
ดานิเอล 2:4 ข–7:28 เขียน ใน ภาษา อาระเมอิก ขณะ ที่ ส่วน อื่น ของ พระ ธรรม นี้ เขียน ใน ภาษา ฮีบรู.
En algunos pasajes también se utilizó el arameo, una lengua emparentada con el hebreo bíblico.
ข้อ ความ บาง ตอน ใน คัมภีร์ ไบเบิล เขียน ขึ้น ใน ภาษา อาระเมอิก ซึ่ง เป็น ภาษา ที่ เกี่ยว ข้อง อย่าง ใกล้ ชิด กับ ภาษา ฮีบรู ที่ ใช้ ใน คัมภีร์ ไบเบิล.
El profesor Wright concluye: “No contamos con medio alguno para saber si [Jesús] era capaz de hablar en latín o en griego, pero en su predicación al pueblo se serviría del arameo o del hebreo popular, fuertemente teñido de aramaísmo” (Arqueología bíblica, 1975, página 349).
ตาม ความ เห็น ของ ศาสตราจารย์ ไรท์ “เรา ไม่ มี ทาง รู้ แน่ชัด ว่า [พระ เยซู] พูด ภาษา กรีก หรือ ละติน ได้ หรือ ไม่ แต่ ใน งาน สั่ง สอน ตาม ปกติ แล้ว พระองค์ คง ใช้ ภาษา อาระเมอิก หรือ ไม่ ก็ ภาษา ฮีบรู ซึ่ง ได้ รับ อิทธิพล อย่าง มาก จาก ภาษา อาระเมอิก ที่ ผู้ คน ใช้ กัน ทั่ว ไป.”—โบราณคดี ด้าน คัมภีร์ ไบเบิล (ภาษา อังกฤษ) 1962 หน้า 243.
Los reformadores europeos, como Martín Lutero, Juan Calvino y Ulrico Zuinglio, hicieron un estudio minucioso de la Biblia y sus idiomas originales: hebreo, arameo y griego koiné, o común.
นัก ปฏิรูป โปรเตสแตนต์ ใน ยุโรป เช่น มาร์ติน ลูเทอร์, จอห์น แคลวิน, และ ฮุลดริค ซวิงลี ได้ ศึกษา คัมภีร์ ไบเบิล อย่าง เอา จริง เอา จัง ทั้ง ยัง ได้ ศึกษา ภาษา เดิม ที่ ใช้ เขียน คัมภีร์ ไบเบิล ด้วย คือ ฮีบรู, อาระเมอิก, และ ภาษา กรีก สามัญ หรือ คีนี.
La cantidad de trabajo exigía un equipo mucho más amplio y, en ocasiones, mayor pericia en hebreo y arameo antiguos.
ปริมาณ ของ งาน เรียก ร้อง ทีม ที่ ใหญ่ กว่า มาก และ ใน บาง กรณี ต้อง มี ความ เชี่ยวชาญ มาก กว่า ใน ภาษา ฮีบรู และ ภาษา อาระเมอิก โบราณ.
La estatua era de un dirigente de Gozán y tenía inscripciones en asirio y arameo.
รูป สลัก นี้ เป็น ของ ผู้ ปกครอง ของ ชน เผ่า โกแซน และ มี จารึก อักษร ใน ภาษา อัสซีเรีย และ อาระเมอิก.

มาเรียนกันเถอะ สเปน

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ arameo ใน สเปน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน สเปน

คุณรู้จัก สเปน ไหม

ภาษาสเปน (español) หรือที่รู้จักในชื่อ Castilla เป็นภาษาของกลุ่มภาษาโรมานซ์ไอบีเรียและโรมานซ์ และภาษาที่พบบ่อยที่สุดอันดับ 4 ของโลกตามแหล่งข้อมูลบางแห่ง ในขณะที่บางแหล่งระบุว่าเป็นภาษาทั่วไปอันดับ 2 หรือ 3 . เป็นภาษาแม่ของผู้คนประมาณ 352 ล้านคน และมีคนพูด 417 ล้านคนเมื่อเพิ่มผู้พูดเป็นภาษา ย่อย (ประมาณปี 2542) ภาษาสเปนและโปรตุเกสมีไวยากรณ์และคำศัพท์ที่คล้ายคลึงกันมาก จำนวนคำศัพท์ที่คล้ายคลึงกันของทั้งสองภาษานี้สูงถึง 89% ภาษาสเปนเป็นภาษาหลักของ 20 ประเทศทั่วโลก คาดว่าจำนวนผู้พูดภาษาสเปนทั้งหมดอยู่ระหว่าง 470 ถึง 500 ล้านคน ทำให้เป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองของโลกด้วยจำนวนเจ้าของภาษา