cortesia ใน โปรตุเกส หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า cortesia ใน โปรตุเกส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ cortesia ใน โปรตุเกส

คำว่า cortesia ใน โปรตุเกส หมายถึง การมีมารยาท, ความสุภาพ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า cortesia

การมีมารยาท

noun

Ethan, ao menos mostra a cortesia de olhar para mim quando falo contigo.
อีธาน, อย่างน้อยก็รักษามารยาท เวลาคุยกันต้องสบตา

ความสุภาพ

noun

A pessoa bondosa age com brandura e cortesia.
ผู้ที่กรุณาและอ่อนโยนทําสิ่งต่าง ๆ อย่างสุภาพ.

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Alguma cortesia profissional tornaria tudo isto menos desconfortável.
มารยาแบบมืออาชีพ คงช่วยอะไรไม่ได้หรอก
A fim de manter a ordem social entre homens com tendências pecaminosas, ele enfatizou a importância de li, que significa decoro, cortesia e a ordem das coisas.
เพื่อ ที่ จะ ธํารง ไว้ ซึ่ง ระเบียบ ของ สังคม ท่ามกลาง มนุษย์ ที่ มี แนว โน้ม ผิด บาป นั้น เขา เน้น ความ สําคัญ ของ ลี ซึ่ง หมาย ถึง ความ เหมาะ สม, มารยาท, และ ระเบียบ ของ สิ่ง ต่าง ๆ.
Romeo! não, não ele, embora seu rosto ser melhor do que de qualquer homem, mas sua perna excede todo de homens, e por uma mão e um pé, e um corpo, - embora não seja para ser falado sobre, mas eles são passadas comparar: ele não é a flor da cortesia, - mas eu vou justificar- lhe tão gentil como um cordeiro. -- Vá teus caminhos, empata; servir a Deus.
ใด ๆ ของมนุษย์ยังขาของเขา excels ผู้ชายทั้งหมดและสําหรับมือและเท้าและร่างกาย -- แม้ว่าพวกเขาจะไม่ได้ที่จะพูดคุยกับพวกเขาก็ยัง ที่ผ่านมาจะเปรียบเทียบเขาไม่ได้เป็นดอกไม้ของมารยาทที่ -- แต่ฉันจะใบสําคัญแสดงสิทธิที่เขาเป็นอ่อนโยนเป็นแกะไป. -- วิธีของเจ้าหญิงสาว; ปรนนิบัติพระเจ้า.
Um dicionário define reconhecimento como a “aceitação de alguém como merecendo consideração ou atenção” e “cortesia ou atenção especial”.
พจนานุกรม ฉบับ หนึ่ง ให้ คํา จํากัดความ การ เป็น ที่ ยอม รับ ไว้ ว่า “การ ยอม รับ ปัจเจกบุคคล ว่า สม ควร ได้ รับ การ คํานึง ถึง หรือ ความ เอา ใจ ใส่” และ “ความ สนใจ หรือ ความ เอา ใจ ใส่ เป็น พิเศษ.”
Timothy Templeton, por favor atenda o telefone branco de cortesia.
ทิโมที เทมเปิลตันกรุณารับโทรศัพท์เครื่องสีขาว
Capitã, você tem a minha cortesia.
ตัวกัปตันจะไปอยู่ที่ห้องข้า
Aproveite essa cortesia.
ขอให้อร่อยกับของฟรีนะ
Comandante Oveur, favor atender ao telefone de cortesia branco.
กัปตันโอเวอร์ รับโทรศัพท์เครื่องสีขาวด้วยค่ะ
Aqui está seu cartão cortesia do Lótus.
นี่คืออภินันทนาการแด่คุณ สมุดสําราญของโลตัส
Duas semanas de cortesia para relaxamento após situações hostis.
ฟรี2สัปดาห์ คลายความเครียด หลังจากเหตุการณ์จับตัวประกัน
Nunca dominei a cortesia.
ข้าถอนสายบัวไม่ได้เสียที
Sua conduta é com tato e cortesia.
ความ ประพฤติ ของ เขา เป็น แบบ ที่ รู้ จัก ผ่อน สั้น ผ่อน ยาว และ สุภาพ.
Cortesia do hotel.
เป็นของขวัญจากทางโรงแรมค่ะ
Fiz uma visita de cortesia à tua mãe.
hampton dropped ไว้กับแม่ของคุณ
Cortesia do 661.
อภินันทนาการจาก หน่วย LST661
Ou os cônjuges talvez se escondam atrás duma fachada de cortesia, distanciando-se emocionalmente um do outro.
หรือ คู่ สมรส อาจ ใช้ ความ สุภาพ เป็น เครื่อง บัง หน้า แต่ ใน ด้าน อารมณ์ ความ รู้สึก นั้น เขา อยู่ ห่าง เหิน กัน.
E mostre sempre cortesia e paciência ao lidar com o pessoal do hotel.
และ เมื่อ ติด ต่อ กับ พนักงาน โรงแรม ให้ เรา แสดง มารยาท ที่ ดี และ ความ อด ทน เสมอ.
Alguns aspectos das boas maneiras são consideração, cortesia, gentileza, polidez, tato e reflexão.
บาง แง่ ของ มารยาท ที่ ดี ได้ แก่ ความ เห็น อก เห็น ใจ, ความ สุภาพ, ความ กรุณา, ความ อ่อนโยน, ความ ผ่อน หนัก ผ่อน เบา, และ การ คํานึง ถึง ผู้ อื่น.
Quando um hotel fornece o café da manhã para seus hóspedes, deve-se considerar isso como realmente é: um desjejum de cortesia para os que estão hospedados ali.
เมื่อ โรงแรม จัด อาหาร ใน ตอน เช้า สําหรับ แขก ก็ ควร ถือ ว่า นั่น เป็น อาหาร เช้า ฟรี สําหรับ คน ที่ พัก ที่ นั่น.
Aprender a expressar as convencionais expressões cotidianas de cortesia e consideração — tais como “obrigado”, “por favor”, “desculpe-me”, “lamento” — ajudará muito a eliminar a fricção destrutiva nos nossos relacionamentos.
การ เรียน รู้ วิธี ที่ จะ พูด ถ้อย คํา ซึ่ง แสดง ถึง ความ อ่อนน้อม และ คํานึง ถึง ผู้ อื่น อัน เป็น ที่ ยอม รับ กัน ใน ชีวิต ประจํา วัน—เช่น “ขอบคุณ,” “กรุณา,” “ขอ โทษ,” “เสียใจ”—จะ ช่วย ได้ มาก ที่ จะ ขจัด การ เสียดสี เชิง ทําลาย ใน การ สมาคม คบหา ของ เรา.
Você não teve a cortesia de se apresentar 6 anos atrás.
คุณไม่มีน้ําใจที่จะ แนะนําตัวเองเลย เมื่อ 6 ปีที่แล้ว
E qual tal a cortesia profissional?
แล้วเรื่องมารยาทของมืออาชีพละ?
Por exemplo, ensinava-se à criança como responder com cortesia ao cumprimento de um visitante.
ตัว อย่าง เช่น เมื่อ ผู้ มา เยี่ยม ที่ บ้าน กล่าว ทักทาย เด็ก เด็ก ก็ จะ ได้ รับ การสอน การ พูด ตอบ ที่ ถูก ต้อง และ สุภาพ.
Esta talvez não deseje receber a visita de cristãos na sua casa; ou, se eles visitarem os membros leais da família, talvez não tenha a cortesia de manter-se afastada dos visitantes.
คน ถูก ตัด สัมพันธ์ อาจ ไม่ ต้องการ ให้ คริสเตียน มา ที่ บ้าน หรือ ถ้า พี่ น้อง คริสเตียน มา เยี่ยม สมาชิก ครอบครัว ที่ ซื่อ สัตย์ ภักดี คน ถูก ตัด สัมพันธ์ อาจ ไม่ มี มารยาท พอ ที่ จะ ปลีก ตัว ไป จาก ผู้ มา เยี่ยม.
Só quero um pouco de cortesia profissional.
ผมแค่กําลังมองหา ความเอื้อเฟื้ออย่างมืออาชีพ

มาเรียนกันเถอะ โปรตุเกส

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ cortesia ใน โปรตุเกส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน โปรตุเกส

อัปเดตคำของ โปรตุเกส

คุณรู้จัก โปรตุเกส ไหม

โปรตุเกส (português) เป็นภาษาโรมันที่มีถิ่นกำเนิดในคาบสมุทรไอบีเรียของยุโรป เป็นภาษาราชการเพียงภาษาเดียวของโปรตุเกส บราซิล แองโกลา โมซัมบิก กินี-บิสเซา เคปเวิร์ด ภาษาโปรตุเกสมีเจ้าของภาษาระหว่าง 215 ถึง 220 ล้านคน และเจ้าของภาษาที่สอง 50 ล้านคน รวมเป็นประมาณ 270 ล้านคน โปรตุเกสมักถูกระบุว่าเป็นภาษาที่พูดมากที่สุดในโลกอันดับที่หก เป็นอันดับสามในยุโรป ในปี 1997 การศึกษาเชิงวิชาการแบบครอบคลุมได้จัดอันดับโปรตุเกสให้เป็นหนึ่งใน 10 ภาษาที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลก ตามสถิติของ UNESCO โปรตุเกสและสเปนเป็นภาษายุโรปที่เติบโตเร็วที่สุดรองจากภาษาอังกฤษ