jeito ใน โปรตุเกส หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า jeito ใน โปรตุเกส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ jeito ใน โปรตุเกส

คำว่า jeito ใน โปรตุเกส หมายถึง มรรค, วิถีทาง, วิธี หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า jeito

มรรค

noun

วิถีทาง

noun

Eu não poderia sobreviver por muito mais tempo desse jeito.
ผมไม่สามารถที่จะเอาชีวิตรอดด้วยวิถีแบบนี้ ไปได้นานกว่านี้อีกแล้ว

วิธี

noun

Há algum jeito de se mover mais rápido que ele nessa capa de sei lá o que?
พอมีวิธีไหนที่เราจะสามารถเคลื่อนที่ ได้เร็วกว่าเขา กับเสื้อคลุมอะไรนั่นรึเปล่า?

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

Como podemos mostrar que amamos a Jeová? — Um jeito é conhecendo-o como Amigo.
เรา จะ แสดง อย่าง ไร ว่า เรา รัก พระ ยะโฮวา?— วิธี หนึ่ง คือ โดย เข้า มา รู้ จัก พระองค์ ใน ฐานะ เพื่อน.
“A mentira se institucionalizou de tal jeito”, comentou o Los Angeles Times, “que a sociedade está em grande parte dessensibilizada em relação a ela”.
หนังสือ พิมพ์ ลอสแอนเจลิส ไทมส์ ให้ ข้อ สังเกต ว่า “การ โกหก ได้ กลาย เป็น ส่วน หนึ่ง ของ สังคม จน คน ส่วน ใหญ่ ใน สังคม ปัจจุบัน ชา ชิน ไป เสีย แล้ว ใน เรื่อง นี้.”
No entanto, a revista Time advertiu: “A menos que os países-membros encontrem um jeito de fazer com que as regras sejam obedecidas, . . . talvez descubram que os animais que estão tentando proteger não existem mais.”
อย่าง ไร ก็ ดี วารสาร ไทม์ เตือน ว่า “เว้น แต่ ชาติ สมาชิก ต่าง ๆ จะ หา วิธี ปฏิบัติ ตาม กฎ ดัง กล่าว, . . . มิ ฉะนั้น บรรดา สัตว์ ที่ พวก เขา พยายาม ปก ป้อง อยู่ จะ ไม่ เหลือ รอด ให้ เห็น สัก ตัว เดียว.”
Tem que ter um jeito de matar esta coisa.
ต้องมีสักวิธีที่ฆ่ามันได้สิ
Então, ele me disse algo que achei bem amoroso: “Não desanime, você está fazendo um bom trabalho e, com o tempo, vai pegar o jeito.”
แล้ว เขา ก็ พูด อย่าง กรุณา ว่า “อย่า ท้อ นะ คุณ ทํา ได้ ดี อยู่ แล้ว แล้ว คุณ ก็ จะ ทํา ได้ ดี ยิ่ง ขึ้น ไป อีก.”
Dava-me jeito algum talento natural.
ฉันขอใช้ความสามารถพิเศษนั่นได้มั้ย
Não podemos continuar desse jeito.
เราคงไม่อาจเต้นรําด้วยกันต่อไปได้อีก
É desse jeito mesmo que está.
ใช่เลย ยิ้มแบบนั้นแหละใช่เลย
“Ela está deste jeito”, disse o general, “e ainda assim querem segui-la?”
นาย พล บอก ว่า “ถนน เป็น แบบ นั้น แหละ และ คุณ ยัง อยาก จะ ผ่าน ไป หรือ?”
Vou dar um jeito nisso.
หนูจะแก้ไขเอง
Esse é o único jeito, confie em mim!
นี่เป็นแค่ทางเดียว เชื่อข้าสิ
Emily, és a pessoa mais filantropa que conheço, e dava-me imenso jeito a tua ajuda para guiar os nossos recursos nessa direcção.
นั่นก็คือ มูลนิธิการกุศลของเรา เอมิลี่ เธอเป็นคนที่ ใจบุญสุนทานมากที่สุดที่ฉันเคยรู้จัก และฉันสามารถใช้ความช่วยเหลือของเธอ
De qualquer jeito...
ช่างมันเถอะ ฉันควร..
De jeito nenhum seus pais vão reatar.
มันไม่มีทางที่พ่อกับแม่ฉันจะกลับมาอยู่ด้วยกัน
Porque voce deixou ele lhe falar desse jeito?
ทําไมคุณปล่อยให้เขาพูดกับคุณแบบนั้นล่ะ?
Bem, pelo jeito vou ter que limpar estas calhas enquanto estivermos aqui.
จากที่ผมเห็น ระหว่างที่เราอยู่ที่นี่ดูเหมือน ผมต้องทําความสะอาดรางน้ําซะหน่อยแล้ว
Isso me intrigava, porque era bem diferente do jeito que minha filha mais velha, Lori, engatinhou.
นี่ ทํา ให้ ดิฉัน งง มาก เพราะ พฤติกรรม ของ เธอ แตกต่าง อย่าง มาก จาก สิ่ง ที่ ลอรี ลูก สาว คน โต ของ ดิฉัน เคย ทํา ตอน ที่ เธอ อยู่ ใน วัย เดียว กัน นั้น.
Belo jeito de pensar, garota.
เข้าใจคิดหาทางออกนะ สาวน้อย
Eu juro, tentei dar um jeito, tentei me conectar...
ผมสาบานได้ว่าผมพยายามแล้ว
Não há outro jeito.
ไม่มีทางอื่น!
Esse é o jeito que sempre foi feito.
มันเป็นวิธีที่มันถูกเสมอ.
Acho que estou perdendo o jeito.
ผมคงทําได้ไม่ดีเท่าเดิมแล้วละ
David pensa do mesmo jeito: “Quero um colega com quem possa fazer as coisas junto, mas que também me dê a liberdade de sair e de fazer coisas com outras pessoas.”
เดวิด พูด คล้าย ๆ กัน ว่า “ผม ชอบ เพื่อน ร่วม ห้อง ที่ ทํา อะไร ๆ ด้วย กัน ได้ แต่ ไม่ ใช่ คน ที่ คิด ว่า จะ ต้อง ติด สอย ห้อย ตาม ผม ไป ตลอด แม้ ใน ตอน ที่ ผม อยาก ทํา อะไร กับ คน อื่น.”
Não tinha certeza se precisaria de você em tudo, mas, desse jeito é mais divertido.
ฉันชักจะไม่แน่ใจแล้วว่า ฉันจะต้องการคุณอีกไหม แต่วิธีนี้ ก็สนุกมากกว่า
Bem, as coisas nem sempre podem ser do jeito que queremos que sejam.
บางครั้ง ก็ไม่เป็นอย่างที่ควรจะเป็น.

มาเรียนกันเถอะ โปรตุเกส

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ jeito ใน โปรตุเกส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน โปรตุเกส

อัปเดตคำของ โปรตุเกส

คุณรู้จัก โปรตุเกส ไหม

โปรตุเกส (português) เป็นภาษาโรมันที่มีถิ่นกำเนิดในคาบสมุทรไอบีเรียของยุโรป เป็นภาษาราชการเพียงภาษาเดียวของโปรตุเกส บราซิล แองโกลา โมซัมบิก กินี-บิสเซา เคปเวิร์ด ภาษาโปรตุเกสมีเจ้าของภาษาระหว่าง 215 ถึง 220 ล้านคน และเจ้าของภาษาที่สอง 50 ล้านคน รวมเป็นประมาณ 270 ล้านคน โปรตุเกสมักถูกระบุว่าเป็นภาษาที่พูดมากที่สุดในโลกอันดับที่หก เป็นอันดับสามในยุโรป ในปี 1997 การศึกษาเชิงวิชาการแบบครอบคลุมได้จัดอันดับโปรตุเกสให้เป็นหนึ่งใน 10 ภาษาที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลก ตามสถิติของ UNESCO โปรตุเกสและสเปนเป็นภาษายุโรปที่เติบโตเร็วที่สุดรองจากภาษาอังกฤษ