pasaje ใน สเปน หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า pasaje ใน สเปน คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ pasaje ใน สเปน

คำว่า pasaje ใน สเปน หมายถึง ตั๋ว, การเปลี่ยนผ่าน, ทางผ่าน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า pasaje

ตั๋ว

noun

No puedes comprar pasajes a su casa en una agencia de viajes online.
เพราะนายไม่มีวันจะหาซื้อตั๋วไปบ้านเธอได้ ไม่ว่าจากเว็ปของบริษัทท่องเที่ยวไหน!

การเปลี่ยนผ่าน

noun

Como un rito de pasaje.
เหมือนการประกอบพิธีกรรมเปลี่ยนผ่าน

ทางผ่าน

noun

Es un pasaje largo, tómalo con calma.
นี่เป็นทางผ่านทางน้ําที่ยาว ดังนั้น ฉันอยากให้นาย ไปถึงที่นั่นด้วยตัวนายเองนะ

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

* ¿Por qué piensa que el autor incluyó estos acontecimientos o pasajes?
* ท่านคิดว่าเหตุใดผู้เขียนจึงรวมเหตุการณ์หรือข้อความเหล่านี้ไว้ในนั้น
Acostúmbrese a leer los pasajes bíblicos destacando las palabras que se relacionan directamente con el tema que está exponiendo.
เมื่อ อ่าน ข้อ คัมภีร์ จง ทํา ให้ เป็น นิสัย ที่ จะ เน้น คํา ต่าง ๆ ซึ่ง สนับสนุน การ หา เหตุ ผล ของ คุณ โดย ตรง.
Luego, el discípulo Santiago leyó un pasaje de las Escrituras que ayudó a todos los reunidos a discernir cuál era la voluntad de Jehová al respecto (Hechos 15:4-17).
จาก นั้น สาวก ยาโกโบ อ่าน ข้อ ความ ตอน หนึ่ง จาก พระ คัมภีร์ ที่ ช่วย ให้ ที่ ประชุม ทั้ง สิ้น สังเกต เข้าใจ พระทัย ประสงค์ ของ พระ ยะโฮวา ใน เรื่อง นี้.—กิจการ 15:4-17.
La noticia del periódico cita el pasaje bíblico de Hechos 15:28, 29, uno de los principales textos en que los testigos de Jehová basan su postura.
หนังสือ พิมพ์ ดัง กล่าว ยก ข้อ ความ ใน กิจการ 15:28, 29 ขึ้น มา กล่าว ซึ่ง เป็น ข้อ คัมภีร์ สําคัญ ข้อ หนึ่ง ที่ พยาน พระ ยะโฮวา ใช้ สนับสนุน จุด ยืน ของ ตน.
* Pasajes de las Escrituras citados en la conferencia general (scriptures.byu.edu)
* พระคัมภีร์อ้างอิงในการประชุมใหญ่สามัญ (scriptures.byu.edu)
Era capaz de encontrar y leer pasajes de las Santas Escrituras sin esfuerzo y enseñó a otras personas a hacer lo mismo.
พระองค์ ทรง สามารถ หา พบ และ อ่าน ส่วน ต่าง ๆ ของ พระ คัมภีร์ บริสุทธิ์ ได้ อย่าง ง่าย ดาย และ พระองค์ สอน คน อื่น ๆ ให้ ทํา แบบ เดียว กัน.
Tuvo que haberse pasado horas, tal vez en la habitación del techo de su casa, meditando y comparando los distintos pasajes sobre la restauración de la religión verdadera en Jerusalén.
ท่าน คง จะ นั่ง อยู่ เงียบ ๆ ตาม ลําพัง ใน ห้อง ชั้น บน และ คิด ใคร่ครวญ อย่าง จริงจัง เกี่ยว กับ ความ หมาย ของ ข้อ คัมภีร์ ที่ ได้ อ่าน.
Tal vez pueda cambiar la pregunta inicial o conversar empleando un pasaje bíblico distinto.
บาง ที คุณ อาจ เปลี่ยน คํา ถาม นํา หรือ ใช้ ข้อ คัมภีร์ อื่น ใน การ สนทนา.
Explique que otros pasajes de las Escrituras nos pueden ayudar a entender el sufrimiento de Jesucristo y por qué Él estaría dispuesto a sufrir por nosotros.
อธิบายว่าข้อพระคัมภีร์อื่นๆ จะช่วยให้เราเข้าใจการทนทุกข์ของพระเยซูคริสต์และสาเหตุที่พระองค์เต็มพระทัยทนทุกข์เพื่อเรา
Cuando planee la forma de ayudar a los alumnos a dominar los pasajes de las Escrituras, será más eficaz si hace referencia a los pasajes de dominio de las Escrituras con constancia, si mantiene las expectativas adecuadas y si usa los métodos que se acomoden a diferentes estilos de aprendizaje.
เมื่อท่านวางแผนช่วยให้นักเรียนเชี่ยวชาญข้อพระคัมภีร์ ท่านจะประสบความสําเร็จมากขึ้นถ้าท่านอ้างข้อผู้เชี่ยวชาญพระคัมภีร์สม่ําเสมอ มีความคาดหวังที่เหมาะสม และใช้วิธีการที่อาศัยรูปแบบการเรียนรู้ต่างกัน
▪ El pasaje de Hechos 18:12, 13 dice que los judíos de la ciudad de Corinto acusaron a Pablo de realizar propaganda religiosa ilegal y lo condujeron al “tribunal” (en griego, béma, término que literalmente significa “lugar para asentar el pie”).
▪ บันทึก ใน กิจการ 18:12, 13 รายงาน ว่า ชาว ยิว ใน เมือง โครินท์ กล่าวหา เปาโล ว่า ชักจูง ผู้ คน ให้ เปลี่ยน ศาสนา ด้วย วิธี ที่ ผิด กฎหมาย และ นํา ตัว ท่าน ไป ที่ “บัลลังก์ พิพากษา” หรือ บี มา (คํา ภาษา กรีก แปล ว่า “ขั้น บันได”).
Nota del editor: Esta página no pretende ser una explicación exhaustiva del pasaje escogido del dominio de las Escrituras de Seminario, sino un punto de partida para tu estudio personal.
หมายเหตุจากบรรณาธิการ: หน้านี้ไม่มีเจตนาจะให้เป็นคําอธิบายครอบคลุมข้อผู้เชี่ยวชาญพระคัมภีร์เซมินารีที่เลือกไว้ เป็นเพียงจุดเริ่มต้นสําหรับการศึกษาของท่าน
¿Qué revelan sobre “los hijos de Dios” esos pasajes?
เนื้อ ความ ใน ข้อ คัมภีร์ เหล่า นี้ บอก อะไร เกี่ยว กับ “บุตร ชาย ของ พระเจ้า”?
Porque, como explica el historiador Charles Freeman, “no encontraban argumentos convincentes frente a los numerosos pasajes donde el propio Jesús indicaba que estaba subordinado al Padre”.
ผู้ คง แก่ เรียน ชาลส์ ฟรีแมน ให้ คํา ตอบ ว่า คน ที่ เชื่อ ว่า พระ เยซู เป็น พระเจ้า “รู้สึก ว่า เป็น เรื่อง ยาก ที่ จะ ปฏิเสธ คํา ตรัส หลาย ครั้ง ของ พระ เยซู ที่ บ่ง บอก ว่า พระองค์ มี ฐานะ ต่ํา กว่า พระเจ้า พระ บิดา.”
Lee el pasaje de las Escrituras resaltado en la parte superior de esta hoja.
อ่านข้อพระคัมภีร์ที่วงกลมไว้ซึ่งอยู่บนสุดของกระดาษแผ่นนี้
Aunque no constituyen traducciones exactas, sí revelan cómo entendían los judíos algunos textos y ayudan a los traductores a determinar el significado de ciertos pasajes difíciles.
แม้ จะ ไม่ ใช่ ฉบับ แปล ที่ ถูก ต้อง แต่ ทาร์กุม เหล่า นี้ ก็ ทํา ให้ รู้ ว่า ชาว ยิว เข้าใจ ข้อ ความ บาง ตอน อย่าง ไร และ ช่วย ให้ ผู้ แปล คน อื่น ๆ ตัดสิน ได้ ว่า ข้อ ความ บาง ตอน ที่ เข้าใจ ยาก น่า จะ มี ความ หมาย อย่าง ไร.
Pero la American Standard Version de 1901 lo restablece en unos siete mil pasajes.
อย่าง ไร ก็ ตาม ฉบับ แปล อเมริกัน สแตนดาร์ด ปี 1901 ได้ นํา พระ นาม นั้น มา ใส่ ไว้ ที่ เดิม ประมาณ 7,000 ครั้ง ใน คัมภีร์ ไบเบิล.
Aquí hay un pasaje clave en el que básicamente describe la escalera.
ย่อหน้าหลักว่าอย่างนี้ครับ เขาอธิบายบันไดไว้อย่างนี้
Si leemos los Evangelios, observaremos las muchas ocasiones en que pronunció la frase “está escrito” o se refirió de otras maneras a pasajes específicos de la Biblia.
ขอ เพียง แต่ อ่าน เรื่อง ราว ใน พระ ธรรม กิตติคุณ แล้ว สังเกต ดู ว่า บ่อย เพียง ไร ที่ พระ เยซู ตรัส ว่า “มี คํา เขียน ไว้ ว่า” หรือ ที่ พระองค์ ทรง อ้าง ถึง เนื้อ ความ บาง ตอน จาก พระ คัมภีร์ ใน วิธี อื่น ๆ.
¿Qué significa este pasaje?
ถ้อย คํา นี้ หมาย ความ อย่าง ไร?
La traducción precisa de los términos utilizados no solo en el capítulo 13 de Romanos, sino, además, en pasajes como Tito 3:1, 2; y 1 Pedro 2:13, 17, puso de manifiesto que el término “autoridades superiores” no aludía a Jehová, la Autoridad Suprema, ni a su Hijo Jesús, sino a las autoridades gubernamentales humanas.
การ แปล ถ้อย คํา ที่ มี การ ใช้ อย่าง ถูก ต้อง แม่นยํา นั้น ไม่ เพียง ใน โรม บท 13 เท่า นั้น แต่ ใน ข้อ ความ ต่าง ๆ อย่าง ติโต 3:1, 2 และ 1 เปโตร 2:13, 17 ด้วย ทํา ให้ เห็น ชัด ว่า คํา “อํานาจ ที่ สูง กว่า” ไม่ ใช่ พาด พิง ถึง พระ ยะโฮวา ผู้ ทรง อํานาจ สูง สุด กับ พระ เยซู พระ บุตร ของ พระองค์ แต่ พาด พิง ถึง ผู้ มี อํานาจ ใน รัฐบาล มนุษย์.
11 En lo que a este tema se refiere, quizás ningún otro pasaje de las Escrituras se cite tanto como Deuteronomio 6:5-7.
11 ใน เรื่อง นี้ คง ไม่ มี ข้อ ความ ใด ใน พระ คัมภีร์ ที่ มี การ อ้าง ถึง บ่อย เท่า กับ พระ บัญญัติ 6:5-7.
* Explica la doctrina utilizando tus propias palabras, pasajes de las Escrituras o palabras de los profetas vivientes.
* อธิบายหลักคําสอน โดยใช้คําพูดของท่านเอง ข้อพระคัมภีร์ หรือถ้อยคําของศาสดาพยากรณ์ที่มีชีวิต
O quizás percibió su ayuda cuando le vino a la mente un pasaje bíblico que lo animó a luchar contra la adversidad.
คุณ อาจ รู้สึก ได้ ถึง ความ ช่วยเหลือ ของ พระองค์ เมื่อ คุณ นึก ข้อ คัมภีร์ ออก ซึ่ง ช่วย คุณ ให้ รับมือ กับ ความ ลําบาก.
Entonces pasa a decir: “Pensamos en este pasaje cuando el Cuerpo Gobernante de los Testigos de Jehová nos invitó a auxiliar materialmente a nuestros hermanos necesitados.
แล้ว รายงาน ก็ ดําเนิน ต่อ ไป ว่า “เรา นึก ถึง ข้อ คัมภีร์ นี้ เมื่อ คณะ กรรมการ ปกครอง แห่ง พยาน พระ ยะโฮวา เชิญ เรา ให้ ช่วยเหลือ ด้าน วัตถุ แก่ พี่ น้อง ที่ ขัดสน ของ เรา.

มาเรียนกันเถอะ สเปน

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ pasaje ใน สเปน มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน สเปน

คุณรู้จัก สเปน ไหม

ภาษาสเปน (español) หรือที่รู้จักในชื่อ Castilla เป็นภาษาของกลุ่มภาษาโรมานซ์ไอบีเรียและโรมานซ์ และภาษาที่พบบ่อยที่สุดอันดับ 4 ของโลกตามแหล่งข้อมูลบางแห่ง ในขณะที่บางแหล่งระบุว่าเป็นภาษาทั่วไปอันดับ 2 หรือ 3 . เป็นภาษาแม่ของผู้คนประมาณ 352 ล้านคน และมีคนพูด 417 ล้านคนเมื่อเพิ่มผู้พูดเป็นภาษา ย่อย (ประมาณปี 2542) ภาษาสเปนและโปรตุเกสมีไวยากรณ์และคำศัพท์ที่คล้ายคลึงกันมาก จำนวนคำศัพท์ที่คล้ายคลึงกันของทั้งสองภาษานี้สูงถึง 89% ภาษาสเปนเป็นภาษาหลักของ 20 ประเทศทั่วโลก คาดว่าจำนวนผู้พูดภาษาสเปนทั้งหมดอยู่ระหว่าง 470 ถึง 500 ล้านคน ทำให้เป็นภาษาที่ใช้กันอย่างแพร่หลายมากเป็นอันดับสองของโลกด้วยจำนวนเจ้าของภาษา