Co znamená bouché v Francouzština?

Jaký je význam slova bouché v Francouzština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat bouché v Francouzština.

Slovo bouché v Francouzština znamená ústa, ústí, ucpaný, ucpaný, ucpaný, ucpaný, průduch, otvor, zaplněný, ucpaný, zacpaný, chrchel, mdlého rozumu, čelisti, chřtán, zavíčkovaný, rty, zaseklý, zacpaný, zazátkovat, zazátkovat, zazátkovat, ucpat, ucpat, zacpat, vrah, zacelit, vyplnit, zapečetit, nacpat, přiškrtit, zablokovat, zatarasit, řezník, řeznice, ucpat, zacpat, ucpat, zacpat, ucpat, zacpat, zašpuntovat, , zablokovat, vytěsnit, dočasné řešení, předkrm, dýchání z úst do úst, kardiopulmonární resuscitace, dráždivý, ochutnávka, ochutnávka, rozevírač úst, ucpaný, zacpaný, vyjevený, obstrukční, dychtivý, dychtící, užasle, Ani muk!, průlez, hydrant, ústně, větrací šachta, požární hydrant, sliny se sbíhají, civět s otevřenou pusou, čumět, zírat, civět, čumět, našpulit rty, zívající, naplněný úžasem, ústní, slovní, ohrnout nos nad, civět s otevřenou pusou na, zírat na, natvrdlý, prdění na bříško, nevýznamná zpráva, našpulit, slovní vata, našpulení, ústní voda, stáhnout, dávat si francouzské polibky, olizovat se. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova bouché

ústa

(organe)

(podstatné jméno v množném čísle: Označuje podstatná jména s tvarem pouze v množném čísle (např. kalhoty, záda).)
Il a ouvert la bouche devant le dentiste.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Zakrývej si pusu při zívání.

ústí

(pušky)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Kyle a jeté un coup d'œil dans la bouche du fusil.

ucpaný

adjectif (tuyau,...)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les tuyaux étaient bouchés à cause de cheveux dans la canalisation.

ucpaný

(nez) (nos)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ce médicament pour le rhume est bon pour le nez bouché.

ucpaný

adjectif (nez) (nos)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

ucpaný

adjectif (trubka, odtok apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

průduch, otvor

(d'aération)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Ces bouches d'aération font partie du système de climatisation.

zaplněný

adjectif (rempli) (díra apod.)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Plusieurs nids de poule ont récemment été bouchés.

ucpaný, zacpaný

adjectif (tuyau) (trubka)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Utilisez cet outil pour débloquer une canalisation bouchée.

chrchel

(hovorově)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

mdlého rozumu

(familier)

Tim je hodný, ale mdlého rozumu.

čelisti

nom féminin (ústa)

(podstatné jméno ženského rodu v množném čísle: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského v množném čísle (např. sestry, kočky, knihy).)
La bouche des sauterelles s'ouvre de manière latérale.

chřtán

nom féminin (figuré : ouverture) (přeneseně: díra)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ze chřtánu sopky se valil dým.

zavíčkovaný

adjectif (bouteille...) (láhev)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Sally posa la bouteille rebouchée sur la table.

rty

(podstatné jméno mužského rodu v množném čísle: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského v množném čísle (např. bratři, jeleni, kameny).)

zaseklý, zacpaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La fermeture éclair de mon blouson est bloquée.

zazátkovat

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

zazátkovat

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
J'ai bouché le trou dans le mur avec une boule de papier.

zazátkovat

verbe transitif (láhev, víno)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Bouche la bouteille et range-la.
Zazátkuj tu láhev a odnes ji.

ucpat

(vatou apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Bouche les pistolets une fois qu'ils sont chargés.

ucpat, zacpat

verbe transitif (díru)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Paula boucha le trou avec une boulette de papier.
Paula ucpala díru chomáčem papíru.

vrah

nom masculin (figuré : meurtrier)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

zacelit

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les ouvriers bouchèrent le mur à l'aide d'une dernière brique.

vyplnit

verbe transitif (un trou) (díru apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Joseph boucha le trou avec du ciment pour réparer la fuite.

zapečetit

verbe transitif (přeneseně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La nouvelle couche de béton boucha toutes les fuites.

nacpat

verbe transitif (utěsnit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Comme le tuyau fuyait, Ben l'a bouché avec des chiffons.
Trubka protékala, tak ji Ben ucpal hadrem.

přiškrtit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

zablokovat, zatarasit

(intentionnellement ou non)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a essayé de rentrer chez lui mais la police lui avait bloqué l'accès.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Policista ho zablokoval a nepustil ho na cestu.

řezník, řeznice

Demande directement au boucher si tu veux ta viande coupée d'une certaine façon.
Jestli chceš speciální část masa, zeptej se přímo řezníka.

ucpat, zacpat

verbe transitif

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Verser du gras liquide dans l'évier bouche les canalisations. L'heure de pointe engorge l'autoroute.

ucpat, zacpat

(une canalisation, ...)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Quelque chose bouche l'évier.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Napadené listí ucpalo kanál.

ucpat, zacpat

verbe transitif (un tuyau,...)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les feuilles ont bouché (or: ont encombré) la canalisation.

zašpuntovat

verbe transitif (remettre le bouchon) (neformální)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Elle boucha (or: reboucha) la bouteille.

verbe transitif

La chute d'un arbre a bouché la circulation.

zablokovat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Les roches éboulées obstruaient (or: bloquaient, or: gênaient) la route.

vytěsnit

(un bruit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Lauren se ty představy snažila vytěsnit ze své mysli.

dočasné řešení

nom masculin

předkrm

(pendant le repas)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

dýchání z úst do úst

nom masculin invariable (technika oživování)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

kardiopulmonární resuscitace

(réanimation cardio-pulmonaire)

dráždivý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Elle fait de nombreuses suggestions tentantes mais ne va jamais jusqu'au bout.

ochutnávka

(figuré) (přeneseně)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Le premier groupe n'était qu'un amuse-gueule pour chauffer le public avant l'arrivée de la tête d'affiche.
První kapela byla jen ochutnávka, která měla dav navnadit na zlatý hřeb.

ochutnávka

(jídla či pití)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)

rozevírač úst

nom masculin (Médecine : instrument)

Le dentiste a eu recours à un ouvre-bouche afin de pouvoir faire son travail convenablement.

ucpaný, zacpaný

adjectif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Mes oreilles étaient complètement bouchées.

vyjevený

adjectif invariable (personne) (člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La foule bouche bée était fascinée par le tour déconcertant du magicien.

obstrukční

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

dychtivý, dychtící

adjectif

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Les enfants étaient assis là, émerveillés, pendant qu'il racontait l'histoire.

užasle

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Lucius regardait le gratte-ciel, impressionné, n'ayant jamais vu quelque chose d'aussi grand avant.

Ani muk!

(hovorový výraz: tajemství)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Ne répète ça à personne : motus et bouche cousue.

průlez

(např. do kanalizace)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Nous avons visité les bouches d'égout utilisées lors de la guerre du Vietnam.

hydrant

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

ústně

nom masculin

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Il espérait que le bouche à oreille attirerait des clients dans son entreprise de paysagisme.

větrací šachta

L'hôpital a découvert que le virus avait été propagé par les bouches d'aération.

požární hydrant

sliny se sbíhají

Cette bonne odeur de steak sur le grill me met l'eau à la bouche.

civět s otevřenou pusou

locution verbale (hovorový výraz)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Le magicien attendait des applaudissements, mais le public l'a juste regardé bouche bée.

čumět, zírat, civět

L'humoriste s'attendait à ce que les spectateurs rient, mais ils l'ont juste regardé bouche bée, choqués par sa blague.

čumět

verbe intransitif (hovorový výraz)

našpulit rty

(souvent péjoratif)

zívající

locution adjectivale (člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

naplněný úžasem

Tu joues si bien du violon : je suis impressionné !

ústní, slovní

locution adverbiale

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La publicité par le bouche à oreille n'est pas toujours fiable.

ohrnout nos nad

(přeneseně)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

civět s otevřenou pusou na

locution verbale (hovorový výraz)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Les enfants sont restés bouche bée devant le chien en équilibre sur un ballon. Les élèves sont restés bouche bée devant la prof quand elle a dit un gros mot.

zírat na

Les amis de Sarah l'ont regardée bouche bée quand elle est arrivée à la soirée en portant un déguisement de vache.

natvrdlý

(člověk)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Toutes ses réponses m'indiquaient qu'elle était un peu bête (or: idiote).
Všechny její odpovědi naznačovaly, že je poněkud natvrdlá.

prdění na bříško

locution verbale (familier) (hovor.: směšné zvuky pusou na břiše)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Charlotte a fait un bruit de pet sur le ventre du bébé.
Charlotte bavila miminko prděním na jeho bříško.

nevýznamná zpráva

nom masculin (péjoratif)

Il y a un article bouche-trou en première page qui parle d'un chien perdu.

našpulit

(ses lèvres)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

slovní vata

nom masculin (jako, hm, vlastně, teda)

Essayez d'enlever les mots bouche-trou quand vous parlez en public.

našpulení

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)

ústní voda

nom masculin

Carl se brosse les dents, puis utilise un bain de bouche.

stáhnout

(ses lèvres) (k sobě)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il a avancé ses lèvres comme s'il s'apprêtait à embrasser quelqu'un.

dávat si francouzské polibky

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Un professeur a surpris Susie et Jimmy à s'embrasser derrière les gradins.

olizovat se

(hovorový výraz: líbat se)

Sarah avait du mal à se concentrer sur le film à cause des deux adolescents qui s'embrassaient sur la bouche dans la rangée devant elle.

Pojďme se naučit Francouzština

Teď, když víte více o významu bouché v Francouzština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Francouzština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Francouzština

Francouzština (le français) je románský jazyk. Stejně jako italština, portugalština a španělština pochází z populární latiny, která se kdysi používala v Římské říši. Francouzsky mluvící osoba nebo země může být nazývána „frankofonní“. Francouzština je úředním jazykem ve 29 zemích. Francouzština je čtvrtým nejrozšířenějším rodným jazykem v Evropské unii. Francouzština je po angličtině a němčině na třetím místě v EU a po angličtině je druhým nejčastěji vyučovaným jazykem. Většina světové frankofonní populace žije v Africe, přičemž asi 141 milionů Afričanů z 34 zemí a území mluví francouzsky jako prvním nebo druhým jazykem. Francouzština je po angličtině druhým nejrozšířenějším jazykem v Kanadě a oba jsou úředními jazyky na federální úrovni. Je to první jazyk pro 9,5 milionu lidí nebo 29 % a druhý jazyk pro 2,07 milionu lidí nebo 6 % celé populace Kanady. Na rozdíl od jiných kontinentů nemá francouzština v Asii žádnou popularitu. V současné době žádná země v Asii neuznává francouzštinu jako úřední jazyk.