Co znamená son v Španělština?

Jaký je význam slova son v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat son v Španělština.

Slovo son v Španělština znamená bytost, být od přírody, existence, povaha, být, konat se, pracovat jako, byl, stát, žít, být, organismus, dorůstat, rovnat se, zaznamenáníhodný, pozoruhodný, bez nutnosti konfigurace, nezastrašený, popravdě řečeno, nejvnitřnější duše, být promarněn, podlézat, věstit, být užitečný, být prospěšný, znát se, lépe se vyznat, ztratit odvahu, odmlouvat, vlastnit, antedatovat, antidatovat, odradit, neodhalený, nepovšimnutý, prýštit, řinout, být odfouknutý, být odvátý, kolovat, zrcadlit, odrážet, zasloužit si, být věrný zákazník, být věrná zákaznice, vrcholit, zosobňovat, typizovat, Bůh, inteligence, překládat, uspět, přerůst, , vzkvétat, být na obzoru, být horký, být totéž co, , pochopit, porozumět, týkat se, ospravedlnit, být osvobozen, šokovat, být na hovno, podporovat, odůvodnit, vysvětlit, obsluhovat, vhodný okamžik, hraní, předstírání, být příliš složitý pro, cítit, pociťovat, kandidovat, být hvězdou, být zamítnutý bankou, být špatný, mít váhu, doprovázet, být ku prospěchu, držet, , představovat, , zamítnout, být stejný, jak je to možné?, je možné, neuvědomující si, kostnatý, vyhublý, směšně lehký, lehce vycházet s, slibný, nebýt košer, nebýt z tohoto světa, odpovědný, nedostatečný, ani tolik o, ani tak o, bez vědomí, kdyby nebylo, abychom nebyli nespravedliví, popravdě, ve shodě, pokud ano, jestli ano, na žádost. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova son

bytost

nombre masculino (tvor)

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Muchas personas creen que la galaxia está llena de seres inteligentes.
Mnoho lidí věří, že vesmír je plný inteligentních bytostí (or: tvorů, or: stvoření).

být od přírody

verbo copulativo (přeneseně: geneticky)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Mi madre es bajita.
Moje matka je od přírody malá.

existence

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Los filósofos debaten sobre el significado del ser.
Filisofové diskutují o smyslu existence (or: bytí).

povaha

nombre masculino

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Teresa odia a los mentirosos con cada fibra de su ser.

být

(informal, sms)

Budeš dnes večer doma?

konat se

verbo copulativo (čas konání)

La obra es a las ocho.
To představení se bude konat v osm hodin.

pracovat jako

Ella es oficial de policía.
Pracuje jako policistka.

byl

verbo copulativo (pasiva: con participio de pasado) (trpný rod)

(minulý čas, vid nedokonavý: Nedokonavé sloveso v minulém čase. )
Mi billetera fue robada ayer.
Moje peněženka byla včera ukradena.

stát

verbo intransitivo (o ceně)

Son siete dólares.

žít

Soy de Nueva York aunque crecí en Connecticut.

být

verbo copulativo (o čase)

Son las ocho y media.

organismus

(forma života)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)
Miles de pequeños organismos viven en un puñado de tierra.

dorůstat

(velikost)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Los duraznos salieron muy pequeños esta temporada.

rovnat se

(matemáticas)

Dos más dos hacen cuatro.

zaznamenáníhodný, pozoruhodný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Sarah tenía que escribir un ensayo sobre un evento considerable que sucedió en China en 1850.

bez nutnosti konfigurace

(program)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Simon no quería molestarse en instalarlo todo él mismo, así que compró un producto preconfigurado.

nezastrašený

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

popravdě řečeno

(úsloví)

Sinceramente, sabía que el examen iba a ser difícil.

nejvnitřnější duše

Cuando el músico toca su instrumento, expresa los sentimientos de su alma.

být promarněn

Un nuevo estudio ha descubierto que el 50 por ciento de la comida del mundo se desperdicia.

podlézat

(hovorový výraz)

No aguanto la forma en que mi colega se comporta delante del jefe; siempre le está adulando.

věstit

(nevěstit nic dobrého)

Esas nubes no auguran un gran día.

být užitečný, být prospěšný

znát se

¿Ustedes ya se conocen?
Už se vy dva znáte?

lépe se vyznat

¡Una vergüenza! ¡A tu edad ya lo deberías saber!

ztratit odvahu

(PR: vulgar)

odmlouvat

¡No le contestes a tus padres!

vlastnit

¿Tienes un ordenador?
Vlastníš počítač?

antedatovat, antidatovat

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La Biblia hebrea precede la Biblia cristiana.

odradit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
No quiero desalentarte, pero la marca de coche que te quieres comprar es muy cara de mantener.

neodhalený, nepovšimnutý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

prýštit, řinout

El agua caliente salió del agujero en la tierra.

být odfouknutý, být odvátý

La bolsa de papel se voló con la corriente de viento.

kolovat

(sdílet ve skupině lidí)

¿Crees que alcanzará con estos panes y pescados?

zrcadlit, odrážet

(figurado) (přeneseně)

El crecimiento de la ciudad refleja el crecimiento del país entero.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Růst města odrážel růst celého státu.

zasloužit si

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Rachel se mereció una promoción.

být věrný zákazník, být věrná zákaznice

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Hemos frecuentado este hotel por quince años.

vrcholit

zosobňovat, typizovat

Bůh

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

inteligence

(podstatné jméno ženského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu ženského (např. sestra, kočka, kniha).)
Él no tiene mucho cerebro.
Nepobral moc rozumu.

překládat

(živit se překládáním)

Se gana la vida traduciendo.

uspět

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Para triunfar en la vida, debes estar dispuesto a trabajar duro.

přerůst

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Hay una demanda que supera suministros.

Hay a quien le resulta fácil perdonar, pero yo no estoy programada de esa manera.

vzkvétat

(přeneseně: myšlenka, projekt)

El plan para el proyecto está floreciendo finalmente.
Plán projektu konečně vzkvétá.

být na obzoru

(přeneseně: blížící se situace)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
La amenaza de una guerra se avecinaba.

být horký

(clima) (v souvislosti s počasím)

Agosto es un mes muy caluroso en Miami.
Srpen je v Miami opravdu horký měsíc.

být totéž co

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Tanto la difamación oral como la escrita equivalen a lo mismo.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Není pravda, že vzdělání je to stejné co suma vědomostí.

La variable X se aplica a Y.

pochopit, porozumět

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
No entiendo bien el código de circulación, así que no puede aconsejarte al respecto.
Nejsem plně obeznámený s dopravními předpisy, takže ti nemohu poradit.

týkat se

Esta carta concierne a su reciente comportamiento.
Tento dopis se týká tvého nedávného chování.

ospravedlnit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Nada justifica pegarle a un niño.

být osvobozen

šokovat

La noticia de la muerte de su padre la conmocionó.
Zpráva o smrti jejího otce ji šokovala.

být na hovno

(vulgární výraz)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
¿No te admitieron? ¡Eso apesta!
Nedostal ses tam? To je na hovno.

podporovat

(informatika)

Mi sistema operativo no admite esta configuración.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Můj operační systém nepodporuje tenhle přehrávač.

odůvodnit, vysvětlit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El acoso que sufrió en su adolescencia explica su timidez.
Šikana v pubertě vysvětluje, proč je teď tak plachá.

obsluhovat

Él ha servido en el restaurante por dos años.
V té restauraci obsluhuje dva roky.

vhodný okamžik

No es nada urgente, por favor llámeme a su conveniencia.

hraní, předstírání

(figurado)

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Su comportamiento era tan ridículo que era obvio de que se trataba de una actuación.

být příliš složitý pro

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Todo este tema de la economía me sobrepasa.

cítit, pociťovat

Es un hombre que siente intensamente.

kandidovat

Lorraine se postuló para las próximas elecciones locales.

být hvězdou

Tim supo que su grupo lo había conseguido cuando encabezaron la lista del festival de música.

být zamítnutý bankou

(šek)

El cheque rebotó porque había fondos insuficientes en la cuenta.

být špatný

(coloquial)

Esta película apesta. Cambiemos de canal.

mít váhu

El testimonio del testigo pesó mucho entre el jurado.

doprovázet

(general) (v hudbě)

Ellos van a acompañar a Bob Dylan en su próxima gira.

být ku prospěchu

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Hacer más ejercicio beneficiará tu cuerpo.

držet

(vlastnit)

Ella posee la tierra pero toda su familia hace uso de esta.

Él la menosprecia, no valora sus buenas cualidades.

představovat

(přeneseně)

Los personajes de la novela reflejaban a artistas y políticos típicos.

(figurado)

El ministro cometió un error estúpido, pero eso lo destruyó.

zamítnout

(figurado) (šek)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
El banco rebotó mi cheque porque no había dinero suficiente en la cuenta.

být stejný

La ira del hombre igualaba la de su mujer.

jak je to možné?

¿Cómo puede ser que no pasaras la prueba después de estudiar tanto?

je možné

Mañana puede que mejore el tiempo.

neuvědomující si

(příčestí trpné, vid nedokonavý: Neurčitý jmenný tvar nedokonavého slovesa.)
Yo pensaba que Nathan sabía que su hija salía por ahí a beber, pero aparentemente no era consciente de ello.

kostnatý, vyhublý

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los prisioneros estaban escuálidos y sufrían graves problemas de salud.

směšně lehký

Después de hacerlo un par de veces, es pan comido.

lehce vycházet s

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Jim es un hombre amigable y de trato fácil.

slibný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Ya de chica tenía un futuro prometedor.

nebýt košer

(literal) (nepoživatelný pro židy)

Los judíos practicantes no comen cerdo porque no es kosher.

nebýt z tohoto světa

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Los fantasmas y los duendes son seres de otro mundo.

odpovědný

locución verbal

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
No eres culpable de lo que pasó.

nedostatečný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los médicos lo intentaron todo, pero no fue suficiente para salvarlo.

ani tolik o, ani tak o

locución adjetiva

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
No es tanto lo que trabaja sino el tiempo que pasa manejando.

bez vědomí

Jack odešel z práce bez vědomí svých kolegů.

kdyby nebylo

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Nunca hubiéramos ganado si no hubiera sido por tu ayuda.

abychom nebyli nespravedliví

Seamos justos, Zoe se merece la promoción después de todo el esfuerzo que pone en su trabajo.

popravdě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La verdad es que no me cae bien, es demasiado arrogante.

ve shodě

locución verbal

Mis padres no siempre son del mismo parecer en política.

pokud ano, jestli ano

¿Vas de compras? Si es así ¿puedo ir contigo?

na žádost

locución adverbial

Referencias disponibles, de ser solicitadas.

Pojďme se naučit Španělština

Teď, když víte více o významu son v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Španělština

Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.