Co znamená por v Španělština?

Jaký je význam slova por v Španělština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat por v Španělština.

Slovo por v Španělština znamená -, na, přes, u, poblíž, -, kolem, za, o, -, za, místo, za, podle, , na základě, krát, po, , , kvůli, za, za, -, za, na, na, za, díky, -, po-, krát, protože, přes, během, skrz, u, poblíž, pro, pro, skrz, kvůli, za, kvůli, kvůli, prostřednictvím, , za, , -, na, při, kolem, okolo, po, podle, poblíž, při, , z, ze, po, za, v, pro-, kvůli, skrytý, písemný, posedlý, dvakrát týdně, epistolární, pošírovaný, osvícený sluncem, vyprodáno, na volné noze, tak, tedy, tudíž, bohužel, naneštěstí, samozřejmě, pochopitelně, automaticky, stručně, krátce, naštěstí, plně, očividně, zřejmě, po jednom, nakonec, konečně, obvykle, typicky, normálně, naštěstí, nezávisle, na dobu neurčitou, střídavě, dobrovolně, jednotlivě, samostatně, dvojitě, výborně, skvěle, na chvíli, jednotlivě, individuálně, instinktivně, ergo, nutně, naléhavě, navíc, zpravidla, obvykle, ty jo, Kristepane!, jdi do toho!, samozřejmě. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova por

-

preposición (voz pasiva)

El árbol fue talado por el vecino.
Ten strom pokácel jeho soused.

na

(rozpočet: na osobu)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
El estacionamiento cuesta 60 pesos por hora.

přes

(po cestě)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Pasamos por St. Louis de camino a Nueva Orleans.
Do New Orleans jsme jeli přes St. Louis.

u, poblíž

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Hay un bebedero por la cancha de tenis.
U tenisového kurtu je fontánka s pitnou vodou.

-

preposición (v něčí prospěch)

¿Harías algo por mí?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Pro tebe bych udělal cokoli.

kolem

(podél)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Siempre pasamos por el correo de camino al trabajo.
Na cestě do práce vždy chodíme kolem pošty.

za

preposición (cena)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Solo pagó diez dólares por esa camisa.
Za tu košili zaplatil jen deset dolarů.

o

preposición (vzdálenost)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La pelota libró la ventana por un metro.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Můj bratr je o půl hlavy vyšší než já.

-

(trvání)

Estuvo fuera por cuatro horas.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Kvůli rekonstrukci bude zámek po dva roky uzavřen pro veřejnost.

za, místo

(v zastoupení někoho)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
No quiero hacer el trabajo por él.
Nechci tu práci dělat za (or: místo) něj.

za

preposición (kvůli něčemu)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Le pusieron deberes extra por maldecir en clase.
Dostal úkol navíc za sprostá slova, která pronesl ve vyučování.

podle

preposición

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Lo conozco por su nombre de pila.
Znám ho jen podle křestního jména.

preposición

Por la autoridad que se me confiere, os declaro marido y mujer.

na základě

preposición

Se conocieron por casualidad.

krát

(multiplicación) (v matematice)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Dos por ocho es dieciséis.

po

preposición (jednotka)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Ella compra los huevos por docena.
Jsme placeni od hodiny.

preposición

Dirigirse al norte por el noreste.

preposición

¡Lo que daría por un plato de sopa ahora mismo!

kvůli

preposición

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Se marchó por temor a que se rieran de él.

za

preposición (uctění někoho)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La iglesia organizó un funeral por las víctimas del terremoto.

za

preposición (bojovat)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
¡Luchamos por nuestra libertad!

-

(v délce)

La cola delante de la taquilla continuaba por kilómetros.
Fronta před prodejnou vstupenek byla míle dlouhá.

za

(sleva)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Hay una oferta de tres por uno en ropa de verano.

na

preposición (při přípitku)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
¡Por la feliz pareja! ¡Brindemos!
Na šťastný pár! Na zdraví! Na zdraví!

na

preposición

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Puedo hacer casi 40 millas por galón en ese coche.
Na jeden litr benzínu jsem ujela skoro 10 kilometrů.

za

(cena za množství)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Los melones están a dos por una libra en el mercado.

díky

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Pudo irse con sus amigas por haber terminado pronto sus tareas.

-

(do vzdálenosti)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Corrí por tres manzanas antes de alcanzarlo.

po-

preposición (pořadí v řadě)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
Venimos por segunda vez.

krát

preposición (rozměry)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
El tablero debe medir 2 por 4 pies.

protože

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Suspendió los exámenes porque no había estudiado lo suficiente.
Neuspěl u zkoušky, protože se dost neučil.

přes

(po cestě)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Siempre viajo a Europa vía Nueva York.
Když létám do Evropy, obvykle cestuji přes New York.

během

(día, noche)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La calle es muy ruidosa de día, pero de noche está tranquila.

skrz

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
La bala pasó a través de su cuerpo.
Kulka mu prošla tělem.

u, poblíž

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Las llaves están ahí junto a la puerta.
Klíče jsou támhle u dveří.

pro

(ES) (jít do obchodu)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Fue a por leche. Volverá enseguida.
Šel jen pro mléko. Bude hned zpátky.

pro

(hlasování)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Él estaba a favor del plan, pero su mujer estaba en contra.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Byl pro ten plán, ale jeho žena byla proti.

skrz

(někudy, přes něco)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Un ladrillo penetró a través de la ventana de la cocina.

kvůli

(někomu)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
No apagues la música por mí, no me molesta.

za

(za úsek, množství apod.)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Las clases de música cuestan cien dólares por hora.
Lekce hudby stojí sto dolarů na hodinu.

kvůli

preposición

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
El ladrón asaltó al anciano por unos pocos pesos.

kvůli

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Me he retrasado por el tráfico.
Kvůli dopravní zácpě jsem měl zpoždění.

prostřednictvím

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
¿No lo puedes enviar por correo electrónico?

¡Hoy es un día hermoso y estoy feliz por el sol!

za

preposición (jako kompenzace, odškodnění)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Me otorgaron seis mil libras por las perdidas sufridas.
Dostal jsem 6000 liber jako kompenzaci za ztráty.

preposición

Laura subió el volumen por rencor. // Los padres hicieron lo que hicieron por amor a sus hijos.

-

preposición (účel)

Él está aquí por negocios.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Udělal to schválně.

na

(výsledek)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Murió por un virus tropical.
Zemřel následkem tropického viru.

při

(přijít, přijet atd. někam)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
Pasó por mi casa.

kolem, okolo

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Él pasó por delante de la farmacia.

po

preposición (ptát se)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Estaba preguntando por tu madre ¿Qué debo decirle?

podle

preposición (pojmenování)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
A Judith la llamaron así por su abuela.

poblíž

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
¿Está James por la oficina?
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Je James někde poblíž?

při

preposición (kvůli)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Él sonrió por la idea de que vería a su novia que vivía lejos en sólo unos días.

preposición

Lo puedes asegurar por muy poco dinero.

z, ze

preposición (zevnitř)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Ella salió por la puerta.
Vyšla ze dveří.

po

preposición

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Podemos hablar por teléfono si lo prefieres.
Můžeme mluvit po telefonu, pokud chceš.

za

preposición (za časový úsek)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
El límite de velocidad en las zonas residenciales es de 30 millas por hora.

v

(čas)

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Kevin trabaja por la noche.

pro-

locución adverbial (projíždět, procházet)

(předpona: Část slova stojící na začátku slova před kořenem a obměňující jeho význam (např. rozzlobený, vymyslet, nejnovější). )
Iba pasando por aquí cuando lo vimos.

kvůli

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Los fertilizantes llegan a la bahía por medio de los vertidos que arrastran las tormentas.

skrytý

(figurado)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Abigail sospechaba que era la culpa subyacente de Trevor lo que lo llevó a abrir una organización benéfica.
Abigail tušila, že to byl Trevorův skrytý pocit viny, který zapříčinil, že založil charitativní fond.

písemný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Si desea cancelar su póliza, por favor, envíenos una notificación escrita al menos treinta días antes de la fecha de renovación. Los estudiantes que quieran abandonar el recinto escolar en horas lectivas debe tener permiso escrito de sus padres.

posedlý

(přeneseně)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

dvakrát týdně

epistolární

(formal) (ve formě dopisů)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Cuidadosamente, Luke leyó la orden epistolar en voz alta.

pošírovaný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

osvícený sluncem

vyprodáno

(příčestí trpné, vid dokonavý: Neurčitý jmenný tvar dokonavého slovesa.)
No pudimos ir al concierto porque las entradas estaban agotadas.

na volné noze

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Estaba encantada de ser autónoma porque era su propia jefa y podía trabajar desde casa.

tak, tedy, tudíž

(spojka: Spojuje slova nebo věty. Vyjadřuje mluvnický a významový poměr vět nebo členů (např. a, ale, a proto). )
Así, todos decidieron continuar.
A tak se všichni rozhodli pokračovat.

bohužel, naneštěstí

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Lamentablemente no ganamos el juego.
Bohužel jsme ten zápas nevyhráli.

samozřejmě, pochopitelně

(jistě)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Obviamente, nos fuimos cuando se acabó la cerveza.
Pochopitelně jsme odešli, když došlo pivo.

automaticky

(bez zásahů)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

stručně, krátce

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Liza paró brevemente en la tienda de camino al concierto.
Liza se po cestě na koncert krátce zastavila v obchodě.

naštěstí

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Karen llegó tarde a la parada del autobús, pero, afortunadamente, el autobús también llegaba tarde.

plně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
El paciente estaba completamente consciente, pero también totalmente paralizado.

očividně, zřejmě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Aparentemente Jonah no fue a la conferencia: nadie lo vio allí.
Jonah zřejmě nenavštívil konferenci, protože ho tam nikdo neviděl.

po jednom

Trataremos el problema individualmente más tarde.

nakonec, konečně

(výčet)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Finalmente, asegúrense de no haber olvidado sus cosas.

obvykle, typicky, normálně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
La primavera aquí normalmente es fresca con lluvias frecuentes.

naštěstí

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Afortunadamente no hubo heridos en el accidente.

nezávisle

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

na dobu neurčitou

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
El uso del gimnasio los fines de semana queda suspendido indefinidamente.

střídavě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

dobrovolně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

jednotlivě, samostatně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Cada uno es individualmente responsable de sus actos.

dvojitě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Debido al mal clima y al poco tiempo, estamos doblemente en desventaja.

výborně, skvěle

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Cuando devolví el perro perdido a su familia, me recompensaron generosamente.

na chvíli

Me detuve momentáneamente cuando Teresa me dijo que estaba embarazada.

jednotlivě, individuálně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Las propiedades se vendieron separadamente.

instinktivně

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Los bebés lloran instintivamente.

ergo

(voz latina)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
No tengo más, ergo, no puedo darte nada.

nutně, naléhavě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

navíc

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Tengo los conocimientos que solicitan y, además, varios años de experiencia.

zpravidla, obvykle

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Generalmente, los días de semana nos acostamos temprano.

ty jo

(anticuado) (překvapení)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
¡Caramba! ¡Nunca había visto algo así!

Kristepane!

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
¡Caray, cuántos pájaros hay afuera!

jdi do toho!

¿Quieres comprar un auto nuevo? ¡Pues vamos!

samozřejmě

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
"¿Puedes prestarme un bolígrafo?" "¡Claro!".

Pojďme se naučit Španělština

Teď, když víte více o významu por v Španělština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Španělština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Související slova slova por

Víte o Španělština

Španělština (español), známá také jako Castilla, je jazyk ibersko-románské skupiny románských jazyků a podle některých zdrojů je 4. nejrozšířenějším jazykem na světě, zatímco jiné jej uvádějí jako 2. nebo 3. nejčastější jazyk. Je mateřským jazykem asi 352 milionů lidí a po přidání jeho mluvčích jako jazyka jí mluví 417 milionů lidí. sub (odhad v roce 1999). Španělština a portugalština mají velmi podobnou gramatiku a slovní zásobu; Počet podobné slovní zásoby těchto dvou jazyků je až 89 %. Španělština je primárním jazykem ve 20 zemích světa. Odhaduje se, že celkový počet mluvčích španělštiny je mezi 470 a 500 miliony, což z ní činí druhý nejrozšířenější jazyk na světě podle počtu rodilých mluvčích.