Was bedeutet contrainte in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes contrainte in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von contrainte in Französisch.
Das Wort contrainte in Französisch bedeutet zwingen, reinreiten, von jmdm einschränken, unterdrücken, zwingen, einschränken, jmdn/ behindern, gequält, gezwungen, Nötigung, Zwang, Nötigung, Zwang, die Fesseln von, Auflage, Bedingung, Bremsklotz, Beschränkung, Beschränkung, Einschränkung, Zwang, Grenze, Pflicht, Druck, zwingen zu tun, jemanden einschränken, zwingen, drängen, zwingen, zwingen, jemanden aus etwas rausschmeißen, zwingen, unter Druck setzen, jmdn dazu zwingen zu tun, jmdn dazu zwingen zu tun, jemanden zwingen, jemanden zwingen etwas zu tun, jemanden zu etwas drängen, jemanden zu etwas zwingen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes contrainte
zwingen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
reinreitenverbe transitif (sous la menace) (informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
von jmdm einschränkenverbe transitif |
unterdrückenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Toutes ces règles contraignent (or: réfrènent) ma créativité. |
zwingen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
einschränken(soutenu) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
jmdn/ behindernverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
gequältadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Avec une telle migraine, Gavin ne pouvait faire plus qu'offrir un sourire contraint à l'arrivée des invités. |
gezwungenadjectif (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Le détenu a fait des aveux forcés qui n'ont pas convaincu lors du procès. Der Gefangene gab ein gezwungenes Geständnis ab, welches der Richter nicht akzeptierte. |
Nötigung(Rechtswesen) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Elle a prétendu que la contrainte avait été la seule raison de sa signature. |
Zwang
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Nötigungnom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Zwangnom féminin (sociale) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) Les contraintes sociales forçaient Rodney à saluer ses collègues malgré leur trahison. |
die Fesseln vonnom féminin (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Auflagenom féminin (Rechtswesen) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) La plupart des pays ont des contraintes concernant la vente des produits d'alcool et de tabac. Viele Länder haben starke Auflagen, wenn es darum geht Alkohol und Tabak zu verkaufen. |
Bedingung
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Le contrat a des restrictions avec lesquelles nous ne sommes pas à l'aise. |
Bremsklotz(ugs, übertragen) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) La lenteur de Kelly se révéla être un frein à la randonnée. |
Beschränkungnom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Les restrictions légales empêchent la police de pouvoir décider de la peine d'un suspect. Die rechtlichen Beschränkungen sollen verhindern, dass die Polizei selbst die Bestrafung eines Verdächtigen unternimmt. |
Beschränkung, Einschränkungnom féminin (mesure restrictive) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Tony pense que ses parents lui imposent trop de contraintes (or: de restrictions) sur qui il peut voir et de ce qu'il peut faire ; il a hâte d'être assez vieux pour quitter la maison ! Tony fand, dass seine Eltern zu viele Einschränkungen machten, wenn es darum ging, wen er sehen und was er tun dürfe, und er konnte es gar nicht abwarten, alt genug zu sein, um auszuziehen. |
Zwangnom féminin (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Grenzenom féminin (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
Pflicht
(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) Mary se sent dans l'obligation d'aider Peter avec ses problèmes. Mary verspürt die Pflicht Peter bei seinen Problemen zu helfen. |
Drucknom féminin (Physique) (Mechanik) (Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) La tension exercée sur le boulon causa la défaillance mécanique. Der Druck auf den Bolzen war der Grund für die mechanische Fehlfunktion. Die Brücke konnte dem Druck eines schweren Lkws standhalten. |
zwingen zu tunlocution verbale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Le comportement de Daniel a forcé sa mère à s'excuser de sa part. Daniels Verhalten zwang seine Mutter dazu sich in seinem Namen zu entschuldigen. |
jemanden einschränkenlocution verbale (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) J'aurais aimé travailler à l'étranger mais mes obligations familiales m'ont contraint à rester dans ce pays. Ich würde gerne im Ausland arbeiten, aber meine Familienpflichten schränken mich ein. |
zwingen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La menace de licenciement contraignit Tricia à dire la vérité sur ce qu'elle avait vu. Die Androhung einer Kündigung zwang Tricia, die Wahrheit zu erzählen darüber, was sie beobachtet hatte. |
drängen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
zwingen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
zwingen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
jemanden aus etwas rausschmeißen(informell) |
zwingen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le gouvernement a été contraint d'accepter le traité. |
unter Druck setzen(übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jmdn dazu zwingen zu tun
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Ein Gruppe älterer Mädchen haben Lea dazu gezwungen ihnen ihr Essensgeld zu geben. |
jmdn dazu zwingen zu tunverbe transitif (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
jemanden zwingen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Beth ne voulait rien manger mais ses parents l'ont forcée. Beth wollte nichts essen, doch ihre Eltern zwangen sie dazu. |
jemanden zwingen etwas zu tun
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Son père l'a forcé (or: obligé) à sortir la poubelle. Sein Vater zwang ihn dazu den Müll rauszubringen. |
jemanden zu etwas drängen
Der Verkäufer drängte seinen Kunden zum Kauf. |
jemanden zu etwas zwingen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von contrainte in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von contrainte
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.