Was bedeutet contrat in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes contrat in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von contrat in Französisch.

Das Wort contrat in Französisch bedeutet Vertrag, Termsheet, Term-Sheet, Gründen, Vertragsabschluss, Stilllegung, unterschriebenes Dokument, Beschäftigung, Mord, Vertrag, Vertrag, Vertrag, entgegenwirken, etwas vorbeugen, entgegenwirken, etwas auf etwas antworten, jemanden/etwas abblocken, abmachen, Fest-, Permanent-, Garantie, Vertrags-, Charter, laut Vertrag, Vertrag, Arbeitsvertrag, wesentliche Vertragsverletzung, Vertragsbruch, Charterschule, Charter-Schule, Mietvertrag, weitere Bezahlung während der Kündigungsfrist obwohl nicht mehr gearbeitet werden muss, Plattenvertrag, etwas bestellen, fremdgehen, Verpflichtung, Vertrag, Ausdruck, zusichern etwas zu tun, schriftlich zustimmen, Subunternehmervertrag, Werksvertrag. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes contrat

Vertrag

nom masculin (accord légal)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La société a un contrat avec le fournisseur. Le footballeur a signé un contrat.
Das Unternehmen hat einen Vertrag mit dem Lieferanten. Der Fußballer unterschrieb einen Vertrag.

Termsheet, Term-Sheet

nom masculin (Anglizismus)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Lors de la visite présidentielle en Inde de nombreux contrats commerciaux ont été signés.

Gründen

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Vertragsabschluss

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Stilllegung

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

unterschriebenes Dokument

nom masculin

Beschäftigung

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le comédien est parvenu à négocier un contrat d'un mois avec le théâtre de la ville.
Der Komödiant erhielt eine einmonatige Beschäftigung im örtlichen Theater.

Mord

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le chef de la mafia commanda le meurtre de son ancien associé.

Vertrag

(Dokument)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'acte notarié contient des engagements à l'encontre du partage des terres.
Die Urkunde hat ein Abkommen, das es verbietet, das Land zu unterteilen.

Vertrag

(vage)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Vertrag

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

entgegenwirken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas vorbeugen

verbe transitif (figuré)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Pour contrer la grippe, la première chose à faire est de se laver les mains.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Man sagt, dass man mit zusätzlichen Vitaminen einer Grippe vorbeugen kann.

entgegenwirken

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le médicament contre les symptômes mais ne guérit pas la maladie.

etwas auf etwas antworten

verbe transitif (défense)

Il a paré l'attaque de son adversaire d'un coup rapide.

jemanden/etwas abblocken

verbe transitif (Sports) (Sport)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le joueur de basket a bloqué le tir.

abmachen

verbe intransitif (conclure un accord)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Il a signé un contrat de prestation de services avec l'entreprise.
Er vereinbarte mit der Firma sein Dienstleistungsangebot.

Fest-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Natasha a fait une mission en intérim de trois mois dans l'entreprise, et on lui offre à présent un poste permanent.
Natasha arbeitete bei der Firma drei Monate lang als temporäre Angestellte und ihr wurde jetzt eine Festanstellung angeboten.

Permanent-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Das ist ein Permanentmarker; er lässt sich nicht abwaschen.

Garantie

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Vertrags-

(Droit : partie,...)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

Charter

(avion, bateau, camion)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

laut Vertrag

adverbe

Vertrag

(Droit, technique)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les deux sociétés ont signé un contrat synallagmatique (or: bilatéral).

Arbeitsvertrag

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Cette année, les enseignants espèrent négocier un contrat de travail plus équitable.

wesentliche Vertragsverletzung

nom féminin

Dès que John a accepté un second emploi auprès de la concurrence, cela a constitué une violation de son contrat de travail.

Vertragsbruch

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
S'il y a une rupture de contrat avec votre employeur, il se peut que vous poussiez prétendre à une compensation financière.

Charterschule, Charter-Schule

nom féminin (France, équivalent)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Beaucoup d'écoles privées sous contrat ont un meilleur programme que les écoles publiques.

Mietvertrag

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

weitere Bezahlung während der Kündigungsfrist obwohl nicht mehr gearbeitet werden muss

nom masculin pluriel

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Plattenvertrag

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

etwas bestellen

locution verbale (avions, bateaux,..)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
United Airlines a commandé (or: signé un contrat de) 25 appareils Airbus A350-900.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Rufe bitte beim chinesischen Restaurant an und bestelle eine Süß-Sauer-Suppe.

fremdgehen

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Marisa a divorcé de son mari parce qu'il avait commis un adultère.

Verpflichtung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La signature officielle du contrat des nouveaux joueurs de football aura lieu samedi.

Vertrag

(Droit, technique)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Ausdruck

(Droit, technique) (allgemein)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

zusichern etwas zu tun

verbe pronominal

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
L'employeur s'engage à payer au fournisseur la somme stipulée.
Der Arbeitgeber sicherte dem Auftragnehmer zu, die vereinbarte Summe zu zahlen.

schriftlich zustimmen

(figuré : être d'accord)

Plus de 120 patients ont signé l'essai clinique.
Mehr als 120 Patienten haben den medizinischen Tests schriftlich zugestimmt.

Subunternehmervertrag

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ils ont signé le contrat de sous-traitance après que le contractant principal ait accepté quelques petites modifications.

Werksvertrag

nom masculin (Bauwesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von contrat in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.