Was bedeutet contre in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes contre in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von contre in Französisch.

Das Wort contre in Französisch bedeutet gegen, gegen, gegen, zu, gegen, dagegen, gegen jemanden antreten, gegen, gegen, vs., versus, an-, im Gegensatz zu, Kontra, dagegen, etwas dagegen haben, etwas auf etwas antworten, entgegenwirken, etwas vorbeugen, entgegenwirken, Gegenangriff, Kontern, kontern, kontern, einen Gegenangriff durchführen, Gegen-, gegen-, gegen-, gegen etwas sein, gegen Abtreibung, armutsbekämpfend, gegen die Revolution, gegensätzlich, jedoch, Sog, Gegenanzeige, Kommodore, Gegenmaßnahme, Widerklage, Gegenklage, Aufstandsbekämpfung, Spionageabwehr, Gegenangebot, reißende Strömung, Spionageabwehr, Gegenoffensive, Konterrevolution, Verteidigung, schwache Leistung, unterdurchschnittliche Leistung, Gegenangebot, Rache, Gegenangebot, Gegenbewegung, Seitenstraße, Untersicht, Dystopie, Hintergrundbeleuchtung, seine Energie verschwenden, seine Energie vergeuden, ändern, zurückschießen, zurückschlagen, nicht mit etwas anderem einnehmen, sich gegen jmdn verteidigen, Stütze, Stornierung, Outing, Alt, Kontrapunkt, Gegenkultur, Konterrevolutionär, Konter, Kaminplatte, gegen-, mit etwas fertig werden, verteidigen, Landseite, jemanden über den Tisch ziehen, Feuerbekämpfungs-, jmdn verurteilen, jmdn zur Sau machen, über jemanden fluchen, Impfung, Rache, Falte, Gegenbeispiel, Gegenmaßnahme, Hinterschnitt, hingestreckt, unnatürlich, kontraproduktiv, gegen Krebs, gegen Malaria, ungenügend, gegen Einwanderung, unlogisch, widerspänig, jdm gegenüber stehen, strikt dagegen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes contre

gegen

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Il n'y a eu que trois votes sur 650 contre la motion.
Von 650 Stimmen waren nur drei gegen den Antrag.

gegen

préposition (Sports, Jeux)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Mon équipe joue contre les champions nationaux.
Meine Mannschaft spielt gegen die nationalen Champions.

gegen

préposition (défense)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
La vocation de l'armée est de protéger le pays contre toute invasion.
Die Armee wurde als Schutz gegen die Invasion ins Leben gerufen.

zu

préposition (ratio) (Verhältnis)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
La proposition a été refusée par trois voix contre une.
Der Vorschlag wurde mit sieben zu zwei Stimmen abgelehnt.

gegen

préposition (physiquement)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Laisse l'échelle contre le mur quand tu ne t'en sers pas.
Lehn die Leiter gegen die Wand, wenn du sie nicht benutzt.

dagegen

adverbe (opposé)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Nous sommes pour la guerre, mais ils sont contre.
Wir sind für den Krieg, aber sie sind dagegen.

gegen jemanden antreten

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Demain, vous jouerez contre la meilleure équipe de la ligue.

gegen

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Nous manifestions contre la loi anti-immigration.

gegen

préposition

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

vs.

(informell)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)

versus

préposition (umgangssprachlich)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
C'est aujourd'hui que commence le procès dans l'affaire de la Couronne contre Smith.
Heute beginnt das Gerichtsverfahren Crown kontra Smith.

an-

(au contact de) (Vorsilbe: Verb)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Arrêtez de vous appuyer contre ce mur !

im Gegensatz zu

préposition

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Kontra

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Le principal inconvénient de ce projet, c'est son prix.
Das größte Kontra des Flugzeugs ist der Preis.

dagegen

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je comprends les raisons pour lesquelles vous voulez construire un nouveau lotissement dans le champ, mais je veux que vous compreniez que j'y suis tout à fait opposé.

etwas dagegen haben

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Si tu n'es pas opposé au fait de m'attendre, j'aurai bientôt fini.

etwas auf etwas antworten

verbe transitif (défense)

Il a paré l'attaque de son adversaire d'un coup rapide.

entgegenwirken

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )

etwas vorbeugen

verbe transitif (figuré)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Pour contrer la grippe, la première chose à faire est de se laver les mains.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Man sagt, dass man mit zusätzlichen Vitaminen einer Grippe vorbeugen kann.

entgegenwirken

verbe transitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le médicament contre les symptômes mais ne guérit pas la maladie.

Gegenangriff

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ils se sont empressés de lancer une contre-attaque pour reprendre la main.

Kontern

nom féminin (übertragen, ugs)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

kontern

verbe intransitif (Militaire)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

kontern

verbe intransitif (verbalement) (übertragen, ugs)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

einen Gegenangriff durchführen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Gegen-

adjectif invariable (réaction)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Sa contre-attaque lui a permis de gagner le match.
Sein Gegenschlag führte zu seinem Sieg des Spiels.

gegen-

préfix

Par exemple : contrebalancer, contrer

gegen-

préfix

Par exemple : équivalent

gegen etwas sein

locution verbale (opinion)

De nombreux Américains sont contre la guerre.
Viele Amerikaner sind gegen den Krieg.

gegen Abtreibung

Hier a eu lieu une manifestation antiavortement.

armutsbekämpfend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gegen die Revolution

adjectif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

gegensätzlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

jedoch

(Konjunktion: Wort, das zwei Satzteile / Phrasen miteinander verbindet ("und", "oder", "dass").)
Je pensais qu'il serait facile de trouver un travail ; je me trompais, cependant.
Ich dachte, es wäre einfach, einen Job zu finden; ich lag jedoch falsch.

Sog

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le nageur a été entraîné par le contre-courant et s'est noyé.

Gegenanzeige

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Kommodore

(Militaire)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Gegenmaßnahme

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Widerklage, Gegenklage

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Aufstandsbekämpfung

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Spionageabwehr

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Gegenangebot

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

reißende Strömung

nom masculin

Spionageabwehr

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Gegenoffensive

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Konterrevolution

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Verteidigung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

schwache Leistung, unterdurchschnittliche Leistung

Gegenangebot

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Les vendeurs ont accepté notre contre-proposition pour leur maison.

Rache

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Gegenangebot

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Qu'importe ce que nous proposerons puisque de toute façon, ils reviendront avec une contre-proposition.

Gegenbewegung

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Seitenstraße

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Pour tourner dans ma rue, il faut d'abord que tu prennes la contre-allée au niveau du feu tricolore.

Untersicht

nom féminin (Cinéma) (Fotografie)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Dystopie

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Hintergrundbeleuchtung

nom masculin (Photographie)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

seine Energie verschwenden, seine Energie vergeuden

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai essayé de le convaincre de venir avec nous mais j'ai bien senti que je m'acharnais en vain.

ändern

zurückschießen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

zurückschlagen

verbe intransitif

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )
Si tu l'insultes, elle pourrait contre-attaquer.

nicht mit etwas anderem einnehmen

verbe transitif

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

sich gegen jmdn verteidigen

Les soldats ont utilisé des grenades pour repousser les troupes ennemies.
Die Soldaten setzten Handgranaten ein, um sich gegen die feindlichen Truppen zu verteidigen.

Stütze

(Bâtiment, technique)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Die Jungen haben bereits die Stützen für den Rahmen der neuen Scheune aufgestellt.

Stornierung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le renversement par le gouvernement de sa propre politique a surpris tout le monde.
Die Umkehr der Regierung in ihren politischen Entscheidungen überraschte alle.

Outing

(anglicisme)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
On a fait l'outing de plusieurs politiciens ces dernières années.
In den letzten Jahren hat es viele Outings von Seiten der Politiker gegeben.

Alt

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La voix angélique de l'homme est bientôt devenue la haute-contre masculine la plus célèbre du pays.

Kontrapunkt

(Musique : technique)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Bach était un maître du contrepoint.

Gegenkultur

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Konterrevolutionär

nom masculin et féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Konter

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les contre-mesures du gouvernement ne semblent pas marcher.

Kaminplatte

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

gegen-

préfix

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
Les preuves contredisent l'histoire du suspect.

mit etwas fertig werden

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Scott schaffte es nicht, mit dem Schneesturm fertig zu werden.

verteidigen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Der Politiker wehrte sich gegen die Anschuldigungen des Interviewers, er hätte Betrug begangen.

Landseite

nom masculin (charrue)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

jemanden über den Tisch ziehen

(familier) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Quand il n'est pas revenu avec les marchandises j'ai su que j'avais été roulé.

Feuerbekämpfungs-

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )

jmdn verurteilen

(Droit) (Rechtswesen)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Le juge a condamné l'accusé à trente ans de prison.
Das Gericht verurteilte den Angeklagten zu einer Gefängnisstrafe von 30 Jahren.

jmdn zur Sau machen

(Slang)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La femme fustigeait le député car il n'écoutait pas les soucis de ses électeurs.
Die Frau machte den Abgeordneten zur Sau, weil er sich die Sorgen seiner Wähler nicht anhörte.

über jemanden fluchen

Perry insulta le conducteur qui avait fait un écart.
Perry fluchte über den Fahrer, der genau vor ihm auswich.

Impfung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les élèves de la classe 4A vont avoir leur vaccin contre la grippe aujourd'hui.

Rache

(Militaire)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Falte

(Sports)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Gegenbeispiel

nom masculin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Gegenmaßnahme

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Hinterschnitt

nom féminin (Industrie)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

hingestreckt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Der oberste Führer fragte seine Untertanen aus, die vor ihm hingestreckt lagen.

unnatürlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
C'est contre nature pour une mère d'abandonner son enfant.

kontraproduktiv

adjectif (néfaste)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Cette communication mal maîtrisée sur les décisions gouvernementales est contre-productive.

gegen Krebs

adjectif

gegen Malaria

adjectif

ungenügend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

gegen Einwanderung

adjectif

unlogisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le nouveau système d'exploitation semble tout à fait contre-intuitif et difficile d'emploi.

widerspänig

locution adjectivale (bois)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

jdm gegenüber stehen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

strikt dagegen

locution adverbiale

Je voulais aller aux Beaux-Arts mais mes parents étaient totalement contre.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von contre in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.