Was bedeutet hauteur in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes hauteur in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von hauteur in Französisch.

Das Wort hauteur in Französisch bedeutet Höhe, Länge, höchster Punkt, Höhe, Tonlage, Höhe, Stolz, Erhöhung, Platz, der zwischen Kopf und Decke noch frei ist, Anhöhe, Höhe, Höhe, Höhe, Höhe, Größe, Fallhöhe, Decke, Raum, etwas zusteuern, etwas entsprechen, mittelgroß, bis zur Hüfte, nicht können, in Höhe von, Niederschlag, Tiefe, Hochsprung, nicht mithalten können, sich jmdn/ verdient haben, machen können, sich der Herausforderung stellen, den Erwartungen gerecht werden, jmdm nicht das Wasser reichen können, Erwartungen erfüllen, etwas gerecht werden, bis zur Hüfte, übernehmen, etwas gewachsen sein, neben, an, zu kurz kommen, Anforderungen gerecht werden, ratschen, an der Seite von jemandem, jemanden für etwas einplanen, mit mithalten, etwas gerecht werden, genauso gut sein wie etwas, zu hoch, bis zu etwas, Saitenlage, auf gleicher Höhe justieren, nach oben kämmen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes hauteur

Höhe

(d'un bâtiment,...)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
De la base au sommet, la colonne a une hauteur de quatre mètres (or: fait quatre mètres de haut).
Kennst du die Höhe des Eiffelturms?

Länge

nom féminin (dimension)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
« Je ne veux pas vous inquiéter », dit Bridget à son co-pilote, « mais nous perdons de la hauteur »
Nein, miss die Breite, nicht die Länge.

höchster Punkt

nom féminin (altitude)

Nous pouvons voir tout Londres à cette hauteur.
Vom höchsten Punkt aus, kann man ganz London sehen.

Höhe

nom féminin (Géométrie)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Tonlage

(d'une musique,...)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les sirènes sont généralement d'un ton aigu.
Die Tonlage der Sirene ist gewöhnlich sehr unangenehm.

Höhe

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Stolz

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Erhöhung

(situation)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La hauteur de la plate-forme de l'orateur lui donne plus d'autorité.
Die Erhöhung der Sprecherplattform verleiht ihm mehr Autorität.

Platz, der zwischen Kopf und Decke noch frei ist

(umgangssprachlich)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Anhöhe

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les légères hauteurs parsèment la plaine où le magma a jailli.
Leichte Anhöhen punktieren die Ebene, wo Magma ausgebrochen ist.

Höhe

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
À cette hauteur, tu devrais avoir une belle vue sur les montagnes.

Höhe

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Höhe

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'altitude au sommet du col est de près de 3000 mètres.
Die Höhe, ganz oben auf dem Pass, ist etwa 3,000 Meter.

Höhe

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Größe

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Je l'ai reconnu de loin à sa taille.

Fallhöhe

(montagne)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La piste de ski présente un dénivelé de cinq cents mètres.

Decke

(Dach)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le dégagement du grenier est plutôt bas dans cette maison.
Die Decke ist in diesem Haus sehr niedrig.

Raum

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il n'y a pas assez d'espace sous le pont pour que puissent passer de gros camions.
Es gibt nicht genug Platz unter der Brücke für große LKWs.

etwas zusteuern

(familier : de l'argent) (übertragen, ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Wir bitten alle für das Geschenk vom Boss 5 Dollar beizusteuern.

etwas entsprechen

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)

mittelgroß

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

bis zur Hüfte

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

nicht können

in Höhe von

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ils ont escroqué la société à hauteur de plusieurs centaines de milliers de Livres.

Niederschlag

nom féminin (Regen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
On s'attend à une hauteur de précipitations de cinq centimètres d'ici demain matin.

Tiefe

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Hochsprung

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
La Grande-Bretagne a gagné la médaille d'or en saut en hauteur.

nicht mithalten können

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Il a essayé mais il n'a pas été à la hauteur (du défi).

sich jmdn/ verdient haben

préposition

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il a toujours été à la hauteur de notre confiance.

machen können

Êtes-vous sûr d'être à la hauteur pour ce travail ?
Bist du sicher, dass du den Job machen kannst?

sich der Herausforderung stellen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

den Erwartungen gerecht werden

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Je crains de ne jamais être à la hauteur des attentes de mes parents.

jmdm nicht das Wasser reichen können

(übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Erwartungen erfüllen

Il ne sera jamais à la hauteur : nous ferions mieux de le licencier maintenant.

etwas gerecht werden

Elle s'efforçait d'être à la hauteur de ses idéaux.
Sie gab sich alle Mühe ihren Idealen gerecht zu werden.

bis zur Hüfte

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

übernehmen

(Partikelverb, reflexiv, untrennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt. )

etwas gewachsen sein

(suffisamment bon pour [qch])

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il est fort, et de taille à faire ce travail.

neben, an

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
À côté de la chaussée, un homme vendait des cacahouètes.
Neben (Or: an) der Straße verkaufte ein Mann Erdnüsse.

zu kurz kommen

verbe intransitif

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
La quantité d'eau dans le réservoir n'est pas à la hauteur de nos objectifs cette année.
Die Menge Wasser im Reservoir erreicht nicht unsere Ziele dieses Jahr.

Anforderungen gerecht werden

locution verbale (figuré)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Roger a prouvé qu'il était à la hauteur des exigences du travail.

ratschen

verbe transitif

an der Seite von jemandem

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

jemanden für etwas einplanen

Kann ich dich also für eine Spende von 20$ für diesen Monat einplanen? Das ist sehr großzügig. Kann ich dich für 1000 Pfund einplanen?

mit mithalten

Die Hühnersuppe meiner Mutter war die Beste; meine kann da nicht mithalten.

etwas gerecht werden

locution verbale (d'une attente, d'une espérance)

Il avait beau faire, il n'était jamais à la hauteur des espérances de son père.
Egal was er tat, er konnte den Erwartungen seines Vaters nicht gerecht werden.

genauso gut sein wie etwas

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Traurigerweise sah die Realität des Modelberufes anders aus, als es sich Tracy in ihren Träumen vorgestellt hatte.

zu hoch

adverbe

Le coup en hauteur alla au-dessus du but.

bis zu etwas

Le juge a averti le prisonnier qu'il encourait une peine de prison allant jusqu'à dix ans.
Der Richter warnte den Gefangenen, dass er bis zu zehn Jahre bekommen könnte.

Saitenlage

(Musique)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

auf gleicher Höhe justieren

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Justine plaça les trois cadres de photo au même niveau (or: à la même hauteur).

nach oben kämmen

(Haare)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von hauteur in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.