Was bedeutet heures in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes heures in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von heures in Französisch.

Das Wort heures in Französisch bedeutet Stunde, Uhrzeit, Todeszeitpunkt, Uhrzeit, Mittagspause, -Zeit, Zeit, Stunden, Uhr, rasant, genau, pünktlich, gleich, jetzt, längst, eine halbe Stunde, eine halbe Stunde, Ostküstenzeit, pro, vor gestellt werden, wann, Abflug, früh, zurückstellen, jede Stunde, pünktlich, im Vorhinein, im Voraus, weniger als eine Stunde, zu früher Stunde, zu dieser Zeit, gleich, heutzutage, bis heute, zu einer bestimmten Zeit, immer, Wann?, Wie spät ist es?, Es ist soweit, zu diesem Zeitpunkt, um Punkt, Die Zeit ist vorbei, Bis später, Bis bald, Schlafenszeit, Essenszeit, Greenwich Mean Time, Teezeit, voraussichtliche Ankunftszeit, Essenszeit, Vorstellungsbeginn, Zeit des Abendessens, Ladenschluss, westeuropäische Zeit, Ortszeit, Mitternacht, Sommerzeit, Zeitumstellung, Eastern Standard Time, Mittagspause, Berufsverkehr, Abflugszeit, Abflugzeit, Stundenlohn, Stoßzeit, Teepause, Kilometer pro Stunde, BST, Sommerzeit, Freistunde, Britische Sommerzeit, PT, halb, früh aufstehen, Uhr lesen, wann, stündlich, zu spät, westeuropäische Zeit-, Es ist Zeit für, Teestunde, Zeit des Abendessens, Überholspur, ein Uhr, die Zeit erfassen, rechtzeitig für etwas. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes heures

Stunde

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il faut compter deux heures pour arriver jusqu'ici.
Die Fahrt dauert zweieinhalb Stunden.

Uhrzeit

nom féminin (horloge)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Quelle heure est-il ? Il est 3 heures 20.
Wie spät ist es? Es ist 15:20.

Todeszeitpunkt

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'heure de la mort fut enregistrée à 6 h 38 du matin.
Der Todeszeitpunkt wurde mit 06:38 Uhr datiert.

Uhrzeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
À quelle heure doit-il arriver ?
Um welche Uhrzeit erwartest du ihn?

Mittagspause

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
En général, elle passe son heure de déjeuner dans la salle de sport.
Für gewöhnlich verbringt sie ihre Mittagspause im Fitnessstudio.

-Zeit

(occasion) (Ereignis)

(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). )
C'est l'heure de faire la fête ! Mettons nos chaussures !
Es ist Party-Zeit! Lasst uns unsere Tanzschuhe anziehen!

Zeit

nom féminin (Zeit in Zeitzone)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nous sommes à l'heure d'été maintenant.

Stunden

nom féminin

L'hôtel est à deux heures d'ici en voiture.
Das Hotel ist ungefähr zwei Stunden Autofahrt von hier entfernt.

Uhr

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Viens ici à six heures précises.

rasant

(histoire)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Der Film war so rasant, dass mir danach ein wenig schwindelig war.

genau

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Les règles doivent être définies précisément.
Die Regeln müssen exakt definiert werden.

pünktlich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

gleich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Mets la table, s'il te plait, le repas sera bientôt prêt.

jetzt

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Ce modèle de voiture n'est pas disponible actuellement.
Dieses Automodell ist jetzt nicht verfügbar.

längst

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Les invités devraient être arrivés maintenant : le dîner va refroidir.
Meine Gäste sollten längst gekommen sein - das Abendessen wird kalt.

eine halbe Stunde

nom féminin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
J'ai couru une bonne demi-heure. // Ça ne me prend qu'une demi-heure pour me préparer le matin.
Ich bin sicherlich eine halbe Stunde lang gelaufen.

eine halbe Stunde

nom féminin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il ne me faut qu'une demi-heure pour me préparer le matin.

Ostküstenzeit

(Can, anglicisme)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

pro

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Es gab genug Kekse, einen je Kind.

vor gestellt werden

(Uhr)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )
Vergiss nicht, dass die Uhren heute Nacht eine Stunde vor gestellt werden.

wann

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Quand veux-tu partir ?
Wann kannst du gehen?

Abflug

(Flugwesen)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
À son arrivée à l'aéroport, Karen jeta un œil aux départs.
Als sie am Flughafen ankam, schaute sich Karen die Liste der Abflüge an.

früh

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Le journal arrive tôt le matin.
Die Zeitung kommt am frühen Morgen.

zurückstellen

verbe intransitif

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
In Großbritannien werden die Uhren am Ende der Sommerzeit um eine Stunde zurückgestellt.

jede Stunde

locution adverbiale

pünktlich

locution adjectivale

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
M. Jones est toujours à l'heure et arrive à 9 h 00 précises. // Si tu veux le boulot, tu ferais mieux d'arriver à l'heure pour l'entretien.
Wenn du die Stelle willst, dann solltest du rechtzeitig zum Vorstellungsgespräch kommen.

im Vorhinein, im Voraus

locution adverbiale

weniger als eine Stunde

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Il faut moins d'une heure pour aller de Séville à Madrid en avion.

zu früher Stunde

adverbe

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ma grand-mère avait l'habitude de se lever de bonne heure.

zu dieser Zeit

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Normalement, je suis couché à cette heure-là. À cette heure-ci, tu devrais avoir fini d'étudier pour l'examen.

gleich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Je suis en train de dîner, mais je te rappellerai dans un moment.

heutzutage

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Die Zeiten sind schwer momentan.

bis heute

locution adverbiale

À l'heure qu'il est, on ne sait toujours pas ce qui s'est passé.

zu einer bestimmten Zeit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Tu peux programmer le chauffage automatique pour qu'il se déclenche à une heure donnée.

immer

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)

Wann?

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Quand te couches-tu ? Quand veux-tu partir ?

Wie spät ist es?

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Es ist soweit

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

zu diesem Zeitpunkt

locution adverbiale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

um Punkt

(ex : à 8 h, à 9 h...)

Die Zeit ist vorbei

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
C'est l'heure : posez vos stylos et rendez vos copies...

Bis später

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Bis bald

(plus proche, plus sûr)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)

Schlafenszeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les enfants, c'est l'heure d'aller se coucher ! Brossez-vous les dents et enfilez vos pyjamas.

Essenszeit

(France)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Greenwich Mean Time

nom féminin (Anglizismus)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Teezeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

voraussichtliche Ankunftszeit

nom féminin

Essenszeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Vorstellungsbeginn

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Zeit des Abendessens

nom masculin (France)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Ladenschluss

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
L'heure de fermeture de la plupart des magasins du centre-ville est entre 17 h et 20 h.

westeuropäische Zeit

nom féminin

Ortszeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'avion devrait atterrir à 4 h du matin, heure locale.

Mitternacht

nom féminin (figuré : minuit)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
C'est l'heure du crime, nous devrions vraiment y aller.

Sommerzeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La plupart des pays passent à l'heure d'été en été, bien que la date du changement varie.

Zeitumstellung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
À chaque automne a lieu le changement d'heure (or: On change d'heure chaque automne).

Eastern Standard Time

nom féminin (Can) (Anglizismus)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Mittagspause

nom féminin (France)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Pourquoi faites-vous cette tête-là ? C'est bientôt l'heure du déjeuner !
Warum seht ihr alle so depremiert aus? - Bald ist Mittagspause!

Berufsverkehr

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Les rues de la ville sont complètement embouteillées à l'heure de pointe.
Die Straßen der Stadt sind während des Berufsverkehrs das komplette Chaos.

Abflugszeit, Abflugzeit

nom féminin (Flughafen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Stundenlohn

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Stoßzeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Nous sommes arrivés à l'heure de pointe et nous avons donc mis trois heures pour traverser Chicago au plus fort de la circulation.

Teepause

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Kilometer pro Stunde

nom masculin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

BST

nom féminin

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Sommerzeit

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Freistunde

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Britische Sommerzeit

nom féminin

PT

nom féminin

halb

(heure)

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
L'école finit généralement à trois heures et demie mais aujourd'hui, nous avons fini à deux heures et demie !

früh aufstehen

J'ai une conférence samedi alors il faut que je me lève tôt.

Uhr lesen

locution verbale

wann

adverbe

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
À quelle heure est-elle partie ? À quatre heures ou à cinq heures ?
Wann ist sie gegangen? War es um 16 oder 17 Uhr?

stündlich

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Va le voir à toutes les heures pour être sûr qu'il n'a besoin de rien.

zu spät

Tu as rendu ton devoir trop tard pour avoir la note maximale.

westeuropäische Zeit-

adverbe

Es ist Zeit für

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Teestunde

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Zeit des Abendessens

nom masculin (France)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Überholspur

nom féminin (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

ein Uhr

(du matin)

die Zeit erfassen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Mon horloge est tellement vieille qu'elle n'est plus à l'heure.

rechtzeitig für etwas

Arrange-toi pour arriver à l'heure pour le début du concert à 19 h.
Sei sicher, dass du rechtzeitig für das Konzert da bist, wenn es 19 Uhr beginnt.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von heures in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.