Was bedeutet importance in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes importance in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von importance in Französisch.

Das Wort importance in Französisch bedeutet Bedeutung, Bedeutung, Gewicht, Stellenwert, Wert, Bedeutung, Bedeutung, Wichtigkeit, Rolle, Bedeutung, Wert, Prominenz, Format, Schwere, Bedeutung, nicht der Rede wert, Betonung, etwas herunterspielen, übertreiben, Haupt-, höchste, nicht wichtig, nicht wichtig, sehr wichtig, weder hier noch dort, ist doch egal, Überbetonung, etwas herunterspielen, sich etwas noch einmal überlegen, zu sehr betonen, jemandem egal sein, an Einfluss gewinnen, nebensächlich, von höchster Priorität, Nebensächlichkeit, entscheidend, hervorheben, sehr, jmdn/ schätzen, banal, viel Wert. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes importance

Bedeutung

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Cette annonce est de la plus grande importance pour ceux qui veulent la paix.
Die Ankündigung hat eine große Bedeutung für alle, die sich den Frieden wünschen.

Bedeutung

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Il ne faut pas sous-estimer l'importance d'une tenue élégante pour un entretien d'embauche.
Sie sollten die Bedeutung einer angemessenen Kleidung für ein Jobinterview nicht unterschätzen.

Gewicht

nom féminin

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
L'importance mise sur un bon service client a aidé l'entreprise à s'étendre.
Das Gewicht lag auf gutem Kundenservice und hatte der Firma geholfen, zu wachsen.

Stellenwert, Wert

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Le scientifique est de grande importance pour le succès de cette mission.
Der Wissenschaftler hat einen hohen Stellenwert (or: Wert) für den Erfolg unserer Mission.

Bedeutung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Son importance auprès de ses collègues est largement reconnue.

Bedeutung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ce message est d'une grande importance.

Wichtigkeit

nom féminin (statut)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'homme d'affaires se donnait de l'importance quand il y avait du monde.
Der Geschäftsmann nahm einen hohen Stellenwert unter anderen Leuten ein.

Rolle

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ce qui se passe en Afrique n'a pas beaucoup d'importance pour les Indiens que ces événements n'affectent pas.
Ereignisse in Afrika spielen häufig keine Rolle für die Menschen in Indien. Es beeinflusst ihr Leben überhaupt nicht.

Bedeutung

nom féminin (de grande, haute)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Ce nouveau bâtiment est d'une grande importance, et changera l'opinion des gens sur l'architecture.
Das neue Gebäude ist von großer Bedeutung und wird die Vorstellung der Menschen von Design verändern.

Wert

nom féminin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Je n'accorde aucune importance à l'âge des candidats. Le meilleur aura le boulot.

Prominenz

nom féminin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
L'importance de l'envoi de SMS pendant la conduite est actuellement un problème majeur.

Format

(figuré) (Rang, übertragen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Schwere

(figuré)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Bedeutung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

nicht der Rede wert

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Le léger désagrément de devoir attendre est insignifiant (or: sans importance). // La faible quantité de sodium dans le pamplemousse est insignifiante.

Betonung

(figuré)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le patron appréciait le fait qu'il mette l'accent sur une bonne communication.
Seine Betonung auf gute Kommunikation machte seinen Chef glücklich.

etwas herunterspielen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Le livre minimise l'importance des classes sociales dans la vie quotidienne britannique.

übertreiben

(Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").)

Haupt-

(essentiel)

(Präfix: Wort oder Teil eines Wortes, das einem Wortstamm vorangeht ("Innen-ausstattung", "Heim-kino"). )
La règle capitale est que tu ne dois jamais être en retard.

höchste

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La sécurité des enfants est notre souci premier.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Dieses Problem hat die oberste Wichtigkeit.

nicht wichtig

locution adjectivale

Certains messages d'erreur demandent une intervention immédiate, mais d'autres sont sans importance.

nicht wichtig

locution adjectivale

Bien que son rôle soit sans grande importance, il se sent utile.

sehr wichtig

locution adjectivale

Excusez-moi de vous déranger, mais j'ai un message de la plus haute importance à vous communiquer.

weder hier noch dort

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ist doch egal

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Tu as fait quelques petites fautes ? Et alors ?

Überbetonung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

etwas herunterspielen

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Nous essayons de minimiser l'importance des tests standardisés dans notre école.

sich etwas noch einmal überlegen

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
La plupart des gens n'accordent aucunr importance aux problèmes auxquels font face les sans-abri.

zu sehr betonen

locution verbale

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

jemandem egal sein

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
C'est sans importance pour moi.

an Einfluss gewinnen

locution verbale

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Les grandes compagnies ont gagné en importance au fil des décennies.

nebensächlich

(Adverb: Wörter, die ein Verb näher umschreiben und erläutern wie etwas getan wird ("schnell gehen", "laut schreien").)
Les robes de la chorale sont accessoires ; nous sommes venus pour l'entendre chanter.

von höchster Priorität

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Fournir de l'eau potable et propre à la zone sinistrée est primordial (or: capital).
Die Bereitstellung von sauberem Trinkwasser in dem Krisengebiet ist von höchster Priorität.

Nebensächlichkeit

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Rencontrer mon ancien collège fut juste un détail sans importance de la conférence.

entscheidend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Es ist ein entscheidendes Spiel für das Team; wenn sie gewinnen, kommen sie in die nächste Runde.

hervorheben

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Je dois bien vous faire comprendre le besoin de la discrétion totale. Ken a essayé de bien faire comprendre l'importance du travail acharné à ses enfants.
Ken versuchte seinen Kinder die Bedeutung von harter Arbeit nahezubringen.

sehr

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

jmdn/ schätzen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Notre entreprise accorde de l'importance à ses collaborateurs.
Unsere Firma schätzt seine Mitarbeiter.

banal

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Sam m'a assuré qu'il s'agissait d'un sujet sans importance et qu'il n'y avait pas lieu de s'inquiéter.

viel Wert

locution verbale

Le patron d'Ann attache de l'importance à la justesse.

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von importance in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von importance

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.