Was bedeutet knock in Englisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes knock in Englisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von knock in Englisch.

Das Wort knock in Englisch bedeutet klopfen, hauen, jmdn runtermachen, Klopfen, Schlag ins Gesicht, Klopfen, Schlag ins Gesicht, Klopfgeräusch, verprügeln, mit einer Idee spielen, abhängen, mit jmdm abhängen, jemanden aufhalten, sich etwas hinter die Binde kippen, ein Loch in den Geldbeutel reißen, etwas abreißen, etwas senken, jmdn anfahren, etwas umschmeißen, hinschmirren, nachmachen, nach Hause gehen, senken, jmdn k.o. schlagen, jmdn zum Einschlafen bringen, jmdn k.o. schlagen, jmdn aus dem Rennen schicken, jmdn umhauen, schnell hinkritzeln, jmdn anfahren, umhauen, jemanden schwängern, etwas schnell zusammenbasteln, bei jemandem vorbeischauen, sich einschlagen, probieren geht über studieren, Rückschlag, Rückschlag, Rückschlag, jmdn umrennen, Hör auf, mit etwas aufhören, jmdn/ von jmdm/ herunterschubsen, alt werden, einen Knock-on verursachen, Knock-on, dreimal auf Holz, aus dem Weg schubsen, jemanden von seinem hohen Ross runterholen, verfeinern, schnell zusammenstellen, schnell zusammenwürfeln, Einschlagen, jmdn von den Socken hauen, Klar, nur zu, Kettenreaktion, Sonderangebot, gefälscht, Fälschung. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes knock

klopfen

intransitive verb (on door)

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Larry knocked on the door.
Larry klopfte an die Tür.

hauen

transitive verb (hit) (informell)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The swinging sign knocked Dan in the head.
Das schwingende Zeichen haute Dan gegen den Kopf.

jmdn runtermachen

transitive verb (criticize) (informell)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Seth told Sean, "Don't knock quiz shows; you can learn a lot from them."
Seth sagte zu Sean: "Mach Quiz Shows nicht runter, du kannst viel von ihnen lernen!"

Klopfen

noun (noise at door)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tina went to answer a knock on the door.
Tina reagierte auf das Klopfen an der Tür.

Schlag ins Gesicht

noun (informal, figurative (criticism) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Ben's knock at the mayor's reputation was not well received.

Klopfen

noun (sound like a knock)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
The knock of the hammer against the wall woke everyone up.

Schlag ins Gesicht

noun (setback) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
The loss of funding was a huge knock to the project's progress.

Klopfgeräusch

intransitive verb (car engine) (Automotor)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Tom took his car to the mechanic because his engine was knocking.

verprügeln

phrasal verb, transitive, separable (informal (punch or treat roughly)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )

mit einer Idee spielen

phrasal verb, transitive, separable (figurative, informal (consider, debate: an idea)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

abhängen

phrasal verb, intransitive (informal (idle, hang around)

(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). )

mit jmdm abhängen

(UK, informal (spend time with)

jemanden aufhalten

phrasal verb, transitive, separable (informal (impede progress of)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The unexpected obstacle knocked her back and she was not able to finish on time.

sich etwas hinter die Binde kippen

phrasal verb, transitive, separable (slang (drink greedily) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

ein Loch in den Geldbeutel reißen

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang (cost) (übertragen)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
That new car must have knocked you back a fair amount!

etwas abreißen

phrasal verb, transitive, separable (demolish)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The old office building was knocked down to make place for a new shopping mall.
Das alte Bürogebäude wurde abgerissen, um dem neuen Einkaufszentrum Platz zu machen.

etwas senken

phrasal verb, transitive, separable (figurative (reduce the price of)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
No one was buying anything so they decided to knock down the prices.
Niemand kaufte etwas, weswegen sie sich entschieden, ihre Preise zu senken.

jmdn anfahren

phrasal verb, transitive, separable (pedestrian: hit with a vehicle) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The car knocked him down as he crossed the street.
Das Auto fuhr ihn an, als er die Straße überquerte.

etwas umschmeißen

phrasal verb, transitive, separable (cause to fall to the ground) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The objective of bowling is to knock down as many pins as possible.
Das Ziel beim Kegeln ist, so viele Kegel als möglich umzuschmeißen.

hinschmirren

phrasal verb, transitive, separable (slang (finish rapidly) (Slang)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I knocked off a politics essay while I was waiting for her to get ready.
Während ich darauf wartete, dass sie fertig würde, machte ich noch den Politikaufsatz schnell zu Ende.

nachmachen

phrasal verb, transitive, separable (UK, slang (brand: copy)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
They're knocking off designer brands and selling the goods in the local market.
Sie kopieren Designer-Marken und verkaufen sie auf lokalen Märkten.

nach Hause gehen

phrasal verb, intransitive (slang (finish day's work)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
When it rains, the boss lets us knock off work early.
Wenn es regnet, erlaubt der Boss uns, früher nach Hause zu gehen.

senken

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (price: reduce)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
There's a button missing from this dress. Could you knock a couple of pounds off the price?
Am Kleid fehlt ein Knopf. Könnten Sie den Preis um ein paar Pfund runtersetzen?

jmdn k.o. schlagen

phrasal verb, transitive, separable (informal (strike unconscious)

The goalkeeper collided with the striker and knocked him out.
Der Torwart kollidierte mit dem Stürmer und schlug ihn k.o.

jmdn zum Einschlafen bringen

phrasal verb, transitive, separable (informal, figurative (send to sleep)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The chloroform knocked her out.
Das Chloroform brachte sie zum Einschlafen.

jmdn k.o. schlagen

phrasal verb, transitive, separable (KO: defeat in boxing match)

The boxer knocked out his opponent in the third round.
Der Boxer schlug seinen Gegner in der dritten Runde k.o.

jmdn aus dem Rennen schicken

phrasal verb, transitive, separable (competitor: eliminate)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
In the semi-final of the competition, Manchester United knocked Liverpool out.
Im Halbfinale der Wettkämpfe schickte Manchester United Liverpool aus dem Rennen.

jmdn umhauen

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (impress)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Sophie knocked everybody out with her great singing voice.
Sophie haute jeden mit ihrer großartigen Singstimme um.

schnell hinkritzeln

phrasal verb, transitive, separable (slang (do hurriedly)

Ben quickly knocked the essay out.
Ben kritzelte den Aufsatz schnell hin.

jmdn anfahren

phrasal verb, transitive, separable (pedestrian: hit with a vehicle)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
The bus was delayed because a cyclist was knocked over by a car.
Der Bus hatte Verspätung, denn ein Radfahrer war von einem Auto angefahren worden.

umhauen

phrasal verb, transitive, separable (from upright position) (ugs)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
I got mad at the little girl for knocking over my statue.
Ich wurde so böse mit dem kleinen Mädchen, denn sie hatte meine Statue umgehauen.

jemanden schwängern

phrasal verb, transitive, separable (often passive, slang (make pregnant)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Her boyfriend knocked her up when she was 16, which put an end to her dreams of being an actress.

etwas schnell zusammenbasteln

phrasal verb, transitive, separable (UK, informal (make or put together hurriedly)

bei jemandem vorbeischauen

phrasal verb, transitive, separable (UK, informal (call on)

Knock me up next time you're passing and we'll have a coffee together. Knock me up when you've finished work.

sich einschlagen

phrasal verb, intransitive (informal, UK (tennis: practise before game)

(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). )

probieren geht über studieren

expression (informal (experience [sth] before criticizing)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Rückschlag

plural noun (figurative, informal (real-life experience)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Dan brings to the job a life-long experience of hard knocks.

Rückschlag

plural noun (figurative, informal (difficult experiences)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
The advertising industry has taken some hard knocks in the recent economic downturn.

Rückschlag

noun (informal (setback)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

jmdn umrennen

(hit)

(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). )
Rachel tripped and knocked into a coworker.

Hör auf

interjection (slang (stop it)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Knock it off! Go and play somewhere else--I'm trying to do some work!

mit etwas aufhören

verbal expression (slang (stop: doing, saying)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Gary was whistling tunelessly until Dave told him to knock it off.

jmdn/ von jmdm/ herunterschubsen

(push [sb/sth] off [sb/sth] forcefully) (ugs)

At the funfair, Jerry won a prize for knocking a coconut off its post.
Jerry hat auf dem Jahrmarkt einen Preis dafür gewonnen, dass er eine Kokosnuss von einem Pfosten heruntergeschubst hat.

alt werden

(UK, informal (grow old)

einen Knock-on verursachen

(rugby: use arm illegally) (Sport, Anglizismus)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

Knock-on

noun (rugby: illegal use arm) (Sport, Anglizismus)

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

dreimal auf Holz

expression (said in order to avoid bad luck)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Everything's going well so far—touch wood!

aus dem Weg schubsen

verbal expression (informal (shove aside)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
He ran down the school hallway knocking people out of his way.

jemanden von seinem hohen Ross runterholen

verbal expression (figurative (humble [sb] who is self-important)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )
Losing a game so early in the tournament knocked him off his pedestal.

verfeinern

verbal expression (informal, figurative (refine)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
The band have knocked the rough edges off their playing and now sound more professional.

schnell zusammenstellen, schnell zusammenwürfeln

(slang (assemble crudely)

Helga knocked dinner together from whatever she could find in the fridge.

Einschlagen

noun (informal, UK (tennis: pre-game practice) (Sport)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

jmdn von den Socken hauen

verbal expression (figurative, informal (amaze, impress)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Klar, nur zu

interjection (slang, figurative (go ahead, do it)

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
"Could I try riding your bike?" "Sure, knock yourself out!"

Kettenreaktion

noun (UK (indirect consequence)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Inflation can be a knock-on effect of increased government spending.

Sonderangebot

noun (UK, informal (low cost, discounted price)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
This holiday season, our store will offer the best knockdown prices of the year.

gefälscht

adjective (slang (counterfeit)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

Fälschung

noun (slang (bootleg copy)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
It's not a real designer purse; it's only a cheap knockoff.

Lass uns Englisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von knock in Englisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Englisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von knock

Kennst du Englisch

Englisch stammt von germanischen Stämmen, die nach England einwanderten, und hat sich über einen Zeitraum von mehr als 1.400 Jahren entwickelt. Englisch ist nach Chinesisch und Spanisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt. Es ist die am meisten gelernte Zweitsprache und die Amtssprache von fast 60 souveränen Ländern. Diese Sprache hat eine größere Anzahl von Sprechern als Zweit- und Fremdsprache als Muttersprachler. Englisch ist auch die Amtssprache der Vereinten Nationen, der Europäischen Union und vieler anderer internationaler und regionaler Organisationen. Heutzutage können sich Englischsprachige auf der ganzen Welt relativ leicht verständigen.