Was bedeutet manque in Französisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes manque in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von manque in Französisch.

Das Wort manque in Französisch bedeutet verpasst, entgangen, verfehlt, gescheitert, Mangel, Mangel, Knappheit, Mangel, Abhängigkeit, entwischt, Knappheit, Mangel, einen kalten Entzug machen, Knappheit, Entzug, Mangel, Nachlässigkeit, Verknappung, nicht erfolgreich, Mangel, etwas nicht treffen, etwas nicht fangen, verfehlen, verpassen, verpassen, verpassen, verpassen, fehlen, den Ball schlecht erwischen, feige, aufgesetzt, gekünstelt, dumm, doof, heuchlerisch, Defizit, Getue, Hilflosigkeit, Oberflächlichkeit, Ineffizienz, Unbeschwertheit, Ahnungslosigkeit, Unwürdigkeit, Untreue, Taktlosigkeit, angerostet, Irrtum, Ungenauigkeit, elfenhaft, verrostet, Unehrlichkeit, Flauheit, Ebenheit, Schlappheit, Schätzung, Ungenauigkeit, Herzlosigkeit, Frechheit, kein, runtergekommen, unerfahren, unachtsam, rücksichtslos, zurückhaltend, taktlos, willkürlich, wahllos, einfallslos, ungehobelt, taktlos, nicht ausgeschlafen, ohne, schade, Amoral, Vernachlässigung, Misstrauen, Respektlosigkeit, Mannsweib, Getue, Stumpfheit, Taktlosigkeit, Irrelevanz, Seichtheit, Tiefe, Schlampigkeit, Stickigkeit, Widerstand, wildes Mädchen, Gleichgültigkeit, fehlendes Interesse, Pech. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes manque

verpasst

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

entgangen

(appel, réunion,...)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

verfehlt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

gescheitert

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Mangel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il y avait un manque de créativité dans la classe.

Mangel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il y avait un manque de bonne volonté à la réunion.

Knappheit

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Le manque d'eau a causé la mort des animaux.
Die Knappheit an Wasser ist dafür verantwortlich, dass Tiere verdursten.

Mangel

nom masculin

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Toute la famille a un manque certain de bon sens.

Abhängigkeit

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

entwischt

adjectif

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

Knappheit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La mère de Jeremy l'a réprimandé pour son manque de bonnes manières.

Mangel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Il y a un manque de logements abordables dans certaines grandes villes.

einen kalten Entzug machen

(ugs)

(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). )

Knappheit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La pénurie de restaurants dans la ville inquiète les hôteliers.

Entzug

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Bien que Dan soit un avocat à succès maintenant, son enfance a été remplie de privations.

Mangel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )
Ce film est vraiment d'une extrême pauvreté sur le plan des dialogues.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Designer, der unter einem Mangel an Ideen litt, begann, die Arbeit der anderen zu kopieren.

Nachlässigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Une perte d'attention au volant peut avoir des conséquences tragiques.

Verknappung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Les besoins en électricité ne cessant d'augmenter, il finira par y avoir une pénurie d'énergie. L'explosion démographique a causé une pénurie de logements.

nicht erfolgreich

(tentative)

Les tentatives d'atteindre les automobilistes bloqués ont été infructueuses.

Mangel

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

etwas nicht treffen

(einen Schlag)

Le batteur a manqué la balle.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Torwart konnte den Ball nicht treffen.

etwas nicht fangen

Le gardien de but a manqué la balle.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Torwart konnte den Ball nicht fangen.

verfehlen

(Ziel)

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
La bombe a manqué sa cible.
Die Bombe verfehlte ihr Ziel.

verpassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Pete s'est réveillé tard et a manqué la réunion.
Pete verschlief und verpasste das Treffen.

verpassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Audrey a raté son train à cause du retard.
Durch die Verspätung hat Audrey ihren Zug verpasst.

verpassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Je suis vraiment désolé de t'avoir manquée à la gare.
Es tut mir Leid, aber wir haben uns an der Haltestelle verpasst.

verpassen

(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). )
Shaun a aperçu l'étoile filante, mais n'a pas levé les yeux assez vite, donc il l'a manquée (or: ratée).
Shaun hat die Sternschnuppe entdeckt, aber ich habe nicht schnell genug nach oben gesehen, sie also verpasst.

fehlen

verbe transitif

(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).)
Il lui manque certaines compétences essentielles en langues.
Ihm fehlen einige wichtige Sprachfähigkeiten.

den Ball schlecht erwischen

verbe transitif (Golf) (informell)

(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). )

feige

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

aufgesetzt, gekünstelt

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)

dumm, doof

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

heuchlerisch

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

Defizit

(Finanzen)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Certaines composantes du projet ont dû être abandonnées à cause d'un déficit dans le budget.
Einige Teile des Projekts mussten aufgrund eines Defizits im Budget aufgegeben werden.

Getue

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Elle a assimilé beaucoup de manières de sa tante qui est une actrice.

Hilflosigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Quand les enfants sont malades, les parents doivent faire face à un sentiment d'impuissance.

Oberflächlichkeit

(figuré) (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Ineffizienz

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Unbeschwertheit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Ahnungslosigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Unwürdigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Untreue

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Taktlosigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

angerostet

(figuré, familier : capacité) (übertragen)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Wendys Französisch ist angerostet, weil sie es schon seit Jahren nicht mehr spricht.

Irrtum

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

Ungenauigkeit

(figuré)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

elfenhaft

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

verrostet

(figuré, familier : personne) (übertragen)

(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").)
Vous voudriez que je joue un peu de piano ? Malheureusement je suis un peu rouillé, excusez mes fausses notes.
Du willst, dass ich etwas auf dem Klavier spiele? Ich bin ein wenig angerostet und bitte dich, meine Fehler zu entschuldigen.

Unehrlichkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Flauheit

(goût)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Ebenheit

(surface)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Schlappheit

(ugs)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Schätzung

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Ungenauigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Herzlosigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Frechheit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

kein

(Pronomen: Ersatz für ein Nomen ("er", "sie", "es"). )
Das Essen hat kein Salz.

runtergekommen

(informell)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
La maison de Ben était laissée à l'abandon parce qu'il n'arrivait plus à l'entretenir.
Ben's Haus sah sehr runtergekommen aus, da er sich nicht mehr um die Instandhaltung kümmern konnte.

unerfahren

adjectif

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Les joueurs inexpérimentés de première année ont perdu le match.

unachtsam

(personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Rick manque vraiment de considération (or: de délicatesse), il ne pense jamais aux sentiments des autres.
Ricky ist so unachtsam, er kümmert sich nie um die Gefühle anderer.

rücksichtslos

(personne)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Je trouve cela indélicat quand mes amis oublient mon anniversaire.

zurückhaltend

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Bien que Stan ait été un enfant réservé (or: timide), il est sûr de lui et sympathique à l'âge adulte.

taktlos

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )
Victor manque de tact et blesse beaucoup de gens involontairement.

willkürlich, wahllos

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

einfallslos

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

ungehobelt

(parole, action) (übertragen)

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

taktlos

locution adjectivale

(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). )

nicht ausgeschlafen

locution adjectivale

Les enfants en manque de sommeil ont du mal à se concentrer à l'école.

ohne

locution adjectivale

(Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").)
Une personne qui manque de sociabilité ne devrait pas chercher à faire carrière dans la diplomatie.

schade

(Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").)
Ich habe gehört, Jim wurde gefeuert - schade!

Amoral

nom masculin (übertragen)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Un manque de moralité inhérent ressort du fait de refuser de venir en aide à quelqu'un dans le besoin.

Vernachlässigung

nom masculin (pour un enfant) (Kind)

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
La mère de Kate a été condamnée pour manque de soins.
Kates Mutter wurde wegen Vernachlässigung verhaftet.

Misstrauen

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )
Nous tentons de surmonter notre manque de confiance envers les agents immobiliers.

Respektlosigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)
Comment pouvez-vous montrer autant d'irrespect envers vos aînés ?

Mannsweib

nom masculin (abschätzig)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Getue

nom masculin (personne) (umgangssprachlich)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Stumpfheit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Taktlosigkeit

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Irrelevanz

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Seichtheit

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Tiefe

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Schlampigkeit

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Stickigkeit

nom masculin

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

Widerstand

(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). )

wildes Mädchen

nom masculin

Gleichgültigkeit

(Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").)

fehlendes Interesse

nom masculin

Le cours a été annulé dû au manque d'intérêt.

Pech

nom masculin (familier)

(Nomen, sächlich, neutrum: Substantive des neutralen Geschlechts ("Zimmer", "Buch"). )

Lass uns Französisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von manque in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.

Verwandte Wörter von manque

Kennst du Französisch

Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.