What does marcar in Portuguese mean?

What is the meaning of the word marcar in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use marcar in Portuguese.

The word marcar in Portuguese means mark, fazer uma mossa, marcar, deixar a marca, discar, checar, marcar, marcar, marcar, marcar, marcar, marcar, deixar uma marca, marcar, dar o bote, marcar, marcar, marcar, marcar, marcar, marcar, marcar, marcar, anotar, providenciar, marcar, marcar, marcar, marcar, marcar, alinhar, marcar, marcar, marcar, marcar, marcar, marcar, marcar, registrar, marcar, marcar, marcar, marcar, marcar, marcar, marcar, estigmatizar, marcar, marcar, marcar, marcar. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word marcar

mark

verbo transitivo (assinalar)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

fazer uma mossa

verbal expression (metal: leave an indentation)

The hailstones made dents in the roof of the car.

marcar

verbal expression (write, draw or paint)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He made a mark on the pavement to show where to turn.

deixar a marca

verbal expression (have an impact)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Peter Jackson has made his mark in the cinematic realm.

discar

transitive verb (phone) (BRA)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
George discou o número de Fred e ouviu o telefone chamando.
George dialled Fred's number and heard it ring.

checar

phrasal verb, transitive, separable (mainly US (mark checklist item with a tick) (lista: marcar itens)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

marcar

phrasal verb, transitive, separable (mark as done) (em uma lista)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Make a list of things to do and cross off each item once you have completed it.

marcar

phrasal verb, transitive, separable (delineate, outline)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mark off the area to be tiled and find the centre. They marked off the area of the garden that was to be laid to lawn.

marcar

phrasal verb, transitive, separable (delineate, define: boundaries)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Animals mark out their territory with a variety of visual and scent signals.

marcar

phrasal verb, transitive, separable (make score marks to count) (placar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

marcar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (schedule tentatively) (marcar algo sabendo que pode-se cancelar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

marcar

phrasal verb, transitive, separable (UK (check off: mark checklist item)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ella ticked off the tasks on her list as she did them.

deixar uma marca

verbal expression (figurative (have an impact) (figurado, tornar-se notório)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Dick Button made his mark on figure skating when he performed the first double axel jump.

marcar

transitive verb (mark cattle, etc.)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O fazendeiro marcou a vaca a ferro em brasa.
The farmer branded the cow with a hot iron.

dar o bote

transitive verb (soccer: attempt to get ball) (figurado, futebol)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O jogador de futebol americano deu o bote em um membro da equipe oponente e conseguiu tirar a bola dele.
The football player tackled a member of the opposing team and succeeded in getting the ball away from him.

marcar

(figurative, often passive (set aside for a purpose)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
We have earmarked the chairs in the corner for tomorrow's ceremony.

marcar

phrasal verb, transitive, separable (text: indicate changes)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Por favor, marque seu documento para indicar negrito, itálico ou sublinhado.
Please mark up your document to indicate bold, italic, or underlined.

marcar

phrasal verb, transitive, separable (make appointment)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I've booked you in at midday for a cut and blow dry.

marcar

intransitive verb (game, sport: earn points) (jogo: ganhar pontos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O atacante do time marcou um gol no último minuto.
The team's forward scored at the last minute.

marcar

transitive verb (cause a scar) (com cicatriz)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A bala marcou a perna de Laura.
The bullet scarred Laura's leg.

marcar

transitive verb (stamp [sth] with a hallmark) (com selo)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The silversmith hallmarked the spoon using a punch.

marcar

(US (scratch, mar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
As crianças tinham marcado as paredes com giz de cera.
The children had marked up the walls with crayon.

marcar

(mark with [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The author inscribed the book with his pen.

anotar

phrasal verb, transitive, separable (record, note)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Mark down your dentist appointment on the calendar so you don't forget it!

providenciar

verbal expression (make preparations) (fazer preparações)

Eles providenciaram uma babá para tomar conta das crianças.
They arranged for a babysitter to take care of the children.

marcar

transitive verb (mark with an asterisk) (colocar asterisco)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O professor marcou as respostas corretas.
The teacher starred the correct answers.

marcar

transitive verb (earn points) (pontos)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Com cada cesta você marca dois pontos para o seu time.
With each basket you score two points for your team.

marcar

transitive verb (mark)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The worker imprinted his mark into the cement.

marcar

transitive verb (page: put in a marker) (página)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'll bookmark the page and read it later.

marcar

(identify: as)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Cedo, os professores de Karen a marcaram como problemática.
At an early age, Karen's teachers tagged her as a troublemaker.

alinhar

phrasal verb, transitive, separable (figurative (schedule, arrange) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Eu alinhei um monte de atividades para nós nesta semana.
I've lined up a lot of activities for us this week.

marcar

transitive verb (fix: date, appointment)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Por favor, ligue primeiro para marcar uma consulta.
Please call first to make an appointment.

marcar

transitive verb (measure: indicate) (medida: indicar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O termômetro marca 22 graus.
The thermometer reads 22 degrees.

marcar

transitive verb (make graph of an equation)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Marque a solução no gráfico.
Plot the solution on the graph.

marcar

transitive verb (US (score)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O time visitante marcou um gol no primeiro tempo.
The visiting team posted a goal in the first half.

marcar

transitive verb (be a notable characteristic of)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A violência marcou cada noite da guerra.
Violence marked each night of the war.

marcar

transitive verb (draw, write on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ela marcou a cédula de voto com um xis.
She marked her ballot paper with a cross.

marcar

transitive verb (attach price tag, label) (colocar preço)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A loja marca os produtos em promoção com etiquetas de preço vermelhas.
The store marked the goods on sale with red price tags.

registrar

transitive verb (spend time doing)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
O atleta registrou muitas horas de prática.
The athlete logged many hours at practice.

marcar

transitive verb (cover: distance)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A equipe de ciclismo marcou setenta milhas hoje.
The cycling team logged seventy miles today.

marcar

transitive verb (tally up)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Papai marcou os pontos da última rodada de canastra.
Father scored the points for the last round of rummy.

marcar

transitive verb (place marker on)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

marcar

transitive verb (create a notch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ben notched the tree to mark his height.

marcar

transitive verb (record with a notch)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The prisoner notched yet another day on the wall of his cell.

marcar

transitive verb (figurative (achieve, score) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The young racehorse notched his fifth win today.

marcar

transitive verb (US (mark [sth] with a tick)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Marque a caixa que diz "Eu aceito".
Check the box that says "I accept".

estigmatizar

transitive verb (stigmatise)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Por causa de suas opiniões radicais, ele era estigmatizado como revolucionário.
Because of his radical views, he was branded a revolutionary.

marcar

transitive verb (mark a trail)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The hiking trail was blazed by the Boy Scouts.

marcar

transitive verb (fit with electronic tag) (figurado, com dispositivo eletrônico)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A polícia marcou o condenado por roubo para assegurar-se de que ele cumpriria as condições da fiança.
The police tagged the convicted shoplifter to ensure he kept to his bail conditions.

marcar

transitive verb (be a sign of, signal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The country's first democratic election marks the start of a new era.

marcar

(mark: as [sth])

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Essa camisa está marcada como "Grande".
This shirt is labelled as "Large".

Let's learn Portuguese

So now that you know more about the meaning of marcar in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.

Do you know about Portuguese

Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.