What does marcha in Portuguese mean?
What is the meaning of the word marcha in Portuguese? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use marcha in Portuguese.
The word marcha in Portuguese means walk, march, march, march, course, walking, gear, march, march, marcha, marcha, marcha, marcha, marcha, marcha, marcha, marcha, marcha, marcha, andadura, marcha, mover para trás, dar marcha a ré, dar marcha a ré, passar a marcha, mudar de marcha, marcha na direção oposta, marcha dupla, trocar de marcha, marcha forçada, marcha fúnebre, reduzir a marcha, passar a marcha, câmbio, em marcha, em marcha ré, em ré, em marcha, pessoa que marcha, dar marcha a ré, em marcha ré, dar marcha ré, segunda base, trocar de marcha. To learn more, please see the details below.
Meaning of the word marcha
walksubstantivo feminino (ação de marchar) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
marchsubstantivo feminino (andar, passo) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
marchsubstantivo feminino (manifestação) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
marchsubstantivo feminino (progresso) (figurative) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
coursesubstantivo feminino (sucessão de eventos) (of events) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
walkingsubstantivo feminino (atletismo) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
gearsubstantivo feminino (automóvel, bicicleta (força e velocidade) (mechanics) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
marchsubstantivo feminino (música) (music) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
marchsubstantivo feminino (BRA (música popular) (musical genre in Brazil) (noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.) |
marchanoun (automobile transmission level) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Quando chegar na autoestrada, troque para a quinta marcha. When you get on the highway, shift into fifth gear. |
marchanoun (way of walking) (modo de andar) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Os exércitos marcham em um passo constante. Armies march at a steady pace. |
marchanoun (horse) (de cavalo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) O cavaleiro apertou gentilmente as panturrilhas para mudar a marcha do cavalo de um trote para um meio-galope. The rider squeezed gently with her calves to push the horse's gait from a trot to a canter. |
marchanoun (military: parade) (parada militar) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Vamos ver a marcha de aniversário da rainha? Shall we go and see the Queen's birthday march? |
marchanoun (military: movement) (militar) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) A marcha pelos campos durou quatro dias. The march through the fields lasted four days. |
marchanoun (US (gear stick) (de carro) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ele engatou a marcha mais leve para passar o caminhão. He pushed the shift to a lower gear to pass the truck. |
marchanoun (figurative (advancement) (avanço) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The march of technological progress is inevitable. |
marchanoun (demonstration) (demonstração) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The protest march included both students and workers. |
marchanoun (travel distance) (distância) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Sheepscot is a four-day march from here. |
marchanoun (pace) (passo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) At full march, we can cover nearly four miles in an hour. |
andaduranoun (gait of horse) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Um cavalo possui quatro andaduras: passo, trote, cânter e galope. A horse has four paces - walk, trot, canter and gallop. |
marchanoun (car: gear shift) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Os automáticos mais antigos geralmente têm a marcha P-R-N-D clássica. Older automatics usually have the classic P-R-N-D gate. |
mover para trásintransitive verb (move backward) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Ele deu marcha a ré para estacionar na vaga. He backed into the parking space. |
dar marcha a réphrasal verb, transitive, separable (vehicle: reverse) (BRA) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) É difícil dar marcha a ré num caminhão quando tem um trailer conectado. It's difficult to back up a truck when a trailer is attached. |
dar marcha a réphrasal verb, intransitive (move in reverse) (BRA) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) A loud beeping alerts other road users when the lorry is backing up. |
passar a marcha(vehicle: change transmission level) |
mudar de marchaphrasal verb, intransitive (vehicle: shift to higher gear) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) When the car goes faster you need to change up to prevent the engine revving excessively. |
marcha na direção opostanoun (march in the opposite direction) Having reached the top of the hill, the Duke of York decided on a countermarch and ordered his soldiers back down to the bottom again. |
marcha duplanoun (US (military: marching rate) (militar) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
trocar de marchaintransitive verb (change gear in car) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
marcha forçadanoun (long march, faster than usual) The soldiers made a forced march through the night. |
marcha fúnebrenoun (funeral procession music) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) The military band played a funeral march. |
reduzir a marchaphrasal verb, intransitive (put vehicle into lower gear) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Motoristas de caminhão reduzem a marcha em um declive para que o caminhão não vá muito rápido. Truck drivers gear down on a downhill slope to keep the truck from going too fast. |
passar a marchaphrasal verb, intransitive (vehicle: put in higher gear) (BRA, veículo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) O motorista passou a marcha e pisou fundo no acelerador o mais forte que podia. The driver geared up and pressed down on the accelerator as hard as he could. |
câmbionoun (vehicle's manual transmission) (veículo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) I always waggle the gear stick before starting the engine, to make sure it is in neutral. This car's gearshift is on the steering column. |
em marchaadverb (vehicle: engaged) (veículo) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Put the car in gear then drive off slowly. |
em marcha ré, em réadverb (vehicle: into backwards mode) (veículo) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) I put the car in reverse and backed into the garage. |
em marchanoun (act of walking in procession) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) The children enjoyed the marching in the parade. |
pessoa que marchanoun (marcher) |
dar marcha a rétransitive verb (vehicle: drive backwards) (veículo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Alison deu marcha a ré com o carro para entrar na garagem. Alison reversed the car into the garage. |
em marcha rénoun (vehicle's backwards gear) (veículo) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Mary put the car into reverse and pulled out of the parking space. |
dar marcha réintransitive verb (drive backwards) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Carl reversed along the narrow lane until he reached a passing place. |
segunda basenoun (US, slang, euphemism (fondling [sb]'s breasts) (EUA, carícia nos seios) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) How long did it take for you to reach second base with your girlfriend? |
trocar de marchaverbal expression (change speed manually in a vehicle) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
Let's learn Portuguese
So now that you know more about the meaning of marcha in Portuguese, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in Portuguese.
Related words of marcha
Updated words of Portuguese
Do you know about Portuguese
Portuguese (português) is a Roman language native to the Iberian peninsula of Europe. It is the only official language of Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Cape Verde. Portuguese has between 215 and 220 million native speakers and 50 million second language speakers, for a total of about 270 million. Portuguese is often listed as the sixth most spoken language in the world, third in Europe. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. According to UNESCO statistics, Portuguese and Spanish are the fastest growing European languages after English.