¿Qué significa arracher en Francés?

¿Cuál es el significado de la palabra arracher en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar arracher en Francés.

La palabra arracher en Francés significa arrancar, arrancarle a, arrebatarle a, arrebatar de, arrancar de, sacar de, quitar de, arrancar, ser sumamente picante, ser muy picante, abrirse, pelearse, salir de, picar, arrancar, sacar, llevar a partido nulo, arrancarle una sonrisa a, arrancarse los pelos, tirarse de los pelos. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra arracher

arrancar

verbe transitif (enlever énergiquement)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mon fils a arraché l'emballage pour voir ce qu'il y avait dedans. J'ai passé mon samedi à arracher les mauvaises herbes.
Arrancó el empaque para ver lo que había dentro. Pasé el fin de semana arrancando malas hierbas.

arrancarle a

(figuré (soutirer, obtenir difficilement) (obtener)

Les journalistes ont arraché des informations à ce sénateur. Ma fille est triste en ce moment parce que son copain l'a plaquée mais j'ai quand même réussi à lui arracher un sourire ce matin.
Los periodistas le arrancaron información al senador. Mi hija está triste ahora porque su novio la dejó; pero, así y todo, logré arrancarle una sonrisa esta mañana.

arrebatarle a, arrebatar de

(figuré (séparer)

La guerre arrache souvent les maris à leurs épouses.
A menudo, la guerra se lleva los maridos de sus esposas.

arrancar de

(soutenu (soustraire) (liberar)

Ces soldats ont réussi à arracher leur camarade des griffes de l'ennemi.
Los soldados lograron arrancar a su camarada de las garras del enemigo.

sacar de, quitar de

(faire arrêter une activité)

Le soir, j'ai dû mal à arracher mon fils de la télévision.
De noche, me cuesta hacer que mi hijo deje de ver la televisión.

arrancar

verbe pronominal (s'enlever) (con se impersonal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'opercule des pots de yaourts s'arrache facilement.
El cierre de los envases de yogur se arranca fácilmente.

ser sumamente picante, ser muy picante

locution verbale (familier, figuré (plat : brûler, piquer) (enfático)

Tu as mis trop de piment, ça arrache la gueule !
La cocina india es sumamente picante.

abrirse

verbe pronominal (argot (partir) (coloquial)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Je crois que j'ai entendu le gardien. Vite, on s'arrache !
Me parece haber oído al guardia. ¡Abrámonos de aquí!

pelearse

verbe pronominal (familier (être fou de)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Les réalisateurs s'arrachent ce nouvel acteur.
Los directores se pelean a este nuevo actor.

salir de

(s'extraire de [qch]) (lugar, estado)

Mon fils a toujours du mal à s'arracher à ses pensées.
A mi hijo siempre le cuesta salir de sus pensamientos.

picar

verbe intransitif (familier (être fort, piquant)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Dis donc, ces piments, ils arrachent !
¡Vaya que pican esos ajíes!

arrancar

verbe transitif (extorquer, faire avouer)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
L'inspecteur a fini par arracher des aveux à l'accusé.
El inspector logró arrancarle una confesión al acusado.

sacar

verbe transitif (faire sortir d'un état)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
La sonnerie de son réveil l'arracha de son sommeil.
La alarma de su despertador lo sacó del sueño.

llevar a partido nulo

locution verbale (sports : obtenir le match nul)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

arrancarle una sonrisa a

(arriver à faire sourire [qqn])

Ma fille était d'humeur chagrine et j'ai eu du mal à lui arracher un sourire.

arrancarse los pelos, tirarse de los pelos

locution verbale (figuré (ne plus savoir que faire)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Je m'arrache les cheveux sur ce problème.

Aprendamos Francés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de arracher en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.

¿Conoces Francés?

El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.