¿Qué significa après en Francés?
¿Cuál es el significado de la palabra après en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar après en Francés.
La palabra après en Francés significa después de, después de, después de, tras, detrás de, después, después, luego, después, después de [+ infinitivo], ¿y qué?, ¿y eso qué?, ¿y qué más?, ¿y qué más da?, pero, [unidad de tiempo] menos y [+ condicional compuesto], áspero/a, áspero/a, duro/a, cruel, más o menos, año tras año, año con año, después de eso, posteriormente, d. C., después de la tempestad viene la calma, después de comer, tras una profunda reflexión, tras lo cual, pensándolo bien, pensándolo mejor, después de todo, después de un tiempo, ¡Después de usted!, après-coup, pasado mañana, posguerra, postguerra, mediodía, tarde, por la tarde, por la tarde, por las tardes, loción para después del afeitado, acondicionador, suavizante, botas de nieve, después de esquiar, loción post-solar, crema post-solar, post-solar, posventa, postventa, llegar tarde, esperar a, justo después de, que tengas una buena tarde, esta tarde, decimal, a continuación, en adelante denominado, que se menciona a continuación, ir tras, buscar a, molestar a, fastidiar a, intentar seducir a, intentar conquistar a, gritarle a, según, según, siguiente, según lo que se dice, según mis cálculos, según mis cuentas, en mi opinión, según usted, de la tarde, de la tarde, primeras horas de la tarde, tener algo contra, al final de la tarde, ¿y qué?, ¿y eso qué?, ¿y qué más?, ¿y qué más da?, ¿y entonces qué?, ¿y luego qué?, ¿y qué?, ¿y eso qué?, ¿y qué más?, ¿y qué más da?, estar siempre detrás de, estar siempre buscando, mostrar su desacuerdo con algo, gritar, día tras día, justo después, justo después de, justo después de [+ infinitivo], uno tras otro, anhelar, loción para después del afeitado, poco después, poco después de, poco tiempo después, servicio posventa, servicio postventa, justo después, desear, una cosa después de la otra, vida después de la muerte. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra après
después depréposition (indique la postériorité) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Elle viendra nous voir après son travail. Le plombier devrait passer après 10 h. Elena vendrá a vernos después del trabajo. |
después depréposition (plus loin) (ubicación) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Notre maison est après le carrefour. Nuestra casa está después del cruce. |
después depréposition (indique le rang) (jerarquía) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Le capitaine vient après le commandant. El capitán está después del comandante. |
traspréposition (pour obtenir [qch]) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) Cet artiste court après le succès. Ese artista va tras el éxito. |
detrás depréposition (familier (derrière) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Julie est toujours après son mari ! ¡Julie siempre está detrás de su marido! |
despuésadverbe (indique la postériorité) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) Nous sommes arrivés les premiers et mes cousins sont arrivés après. Nosotros llegamos primero y mis primos llegaron después. |
después, luegoadverbe (ensuite) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) Christophe finit de faire ce qu'il a à faire. Après, il nous rejoindra. Fais tes devoirs d'abord. Tu pourras aller jouer après. Christophe termina de hacer lo que tiene que hacer. Después estará con nosotros.
Haz tus deberes primero. Podrás ir a jugar luego. |
despuésadverbe (indique le rang) (importancia) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) Son travail passe en premier, sa famille toujours après. Su trabajo siempre está primero; su familia siempre está después. |
después de [+ infinitivo]locution conjonction (postérieurement à [qch]) (locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").) Patrick est entré en école d'ingénieurs après qu'il a eu obtenu son BAC. L'enfant sortit jouer dehors après qu'il eut fini ses devoirs. El niño salió a jugar afuera después de que terminó sus deberes. |
¿y qué?, ¿y eso qué?, ¿y qué más?, ¿y qué más da?adverbe (quel est le problème ?) (indiferencia) (locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").) Il mange trop. Et puis après ? Qu'est-ce que ça peut faire ? —Luis come demasiado. ¿Y qué? ¿En qué te afecta? |
peroadverbe (familier (mais, toutefois) (conjunción: Une palabras, cláusulas y oraciones ("y", "o", "pero").) D'accord, c'est pas cool, mon forfait va augmenter de un euro par mois. Après, c'est pas dramatique. Il y a eu un accident sur la rocade, donc, j'éviterais de passer par là si j'étais toi. Après, tu fais ce que tu veux. Hubo un accidente en la circunvalación, así que yo procuraría no pasar por ahí de ser tú. Ahora, puedes hacer lo que quieras. |
[unidad de tiempo] menos y [+ condicional compuesto]locution adverbiale (tant de temps plus tôt) (locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").) À 10 minutes près, tu le croisais ! —¡Diez minutos menos y lo habrías visto! |
áspero/aadjectif (toucher : rugueux) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Ce mur est âpre au toucher. |
áspero/aadjectif (goût : râpeux) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) La texture de la pâte était âpre. |
duro/aadjectif (pénible) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Les mineurs travaillent dans d'âpres conditions. |
crueladjectif (violent) (adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). ) On s'effraya de ses propos âpres. |
más o menoslocution adverbiale (presque) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Cela coûte 50 euros à quelque chose près. |
año tras año, año con añolocution adverbiale (au fil des ans) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
después de esolocution adverbiale (ensuite) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Après cela, nos prendrons du coq au vin avec un Charmes-Chambertin. |
posteriormentelocution adverbiale (ensuite) (adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").) Paul n'a rien senti au moment de sa chute mais après coup il a eu une terrible douleur à l'épaule. Paul no sintió nada cuando sufrió la caída, pero posteriormente tuvo un terrible dolor en el hombro. |
d. C.locution adverbiale (abr, courant (de notre ère) (abreviatura: después de Cristo) La bataille de Marignan eut lieu en 1515 après J.-C. |
después de la tempestad viene la calma(figuré (la joie succède à la tristesse) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) Après la pluie le beau temps, après deux ans de petits boulots elle a enfin trouvé un travail fixe. Después de la tempestad viene la calma: tras dos años de trabajos informales, ha encontrado un trabajo fijo. |
después de comerlocution adverbiale (après un repas) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Nous irons nous promener après manger. |
tras una profunda reflexiónlocution adverbiale (après avoir longuement réfléchi) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
tras lo cuallocution adverbiale (ensuite) (locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").) Je m'occupe des enfants après quoi je fais une sieste. Me encargo de los niños, tras lo cual tomo una siesta. |
pensándolo bien, pensándolo mejorlocution adverbiale (après avoir réfléchi) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Au début, je voulais prendre une voiture de sport, mais après réflexion, j'ai choisi une voiture familiale. |
después de todolocution adverbiale (enfin, tout bien réfléchi) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Après tout, je me laisserais bien tenter par ta proposition. Después de todo, podría dejarme tentar por tu propuesta. |
después de un tiempolocution verbale (après un temps indéterminé) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Après un certain temps, on maîtrise mieux son travail. |
¡Después de usted!interjection (Vous en premier !) (interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").) |
après-coupnom masculin (processus psychanalytique) (Psicoanálisis) (nombre masculino invariable: Sustantivo masculino que tiene la misma forma en singular y en plural. El artículo masculino muestra la diferencia entre plural y singular. Ejemplos: el apocalipsis, los paréntesis.) L'après-coup est une réaction qui se manifeste entre un et 3 jours après un événement marquant. |
pasado mañanaadverbe (dans deux jours) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Je viendrai après-demain. |
posguerra, postguerra(période après une guerre) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) L'après-guerre est souvent une période faste. |
mediodía(milieu de journée) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) L'après-midi semblait interminable. El mediodía parecía interminable. |
tarde(période après midi) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Cette après-midi, j'irai à la patinoire. Esta tarde iré a patinar. |
por la tardeadverbe (après midi) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) J'irai à la bibliothèque demain après-midi ou samedi après-midi. Iré a la biblioteca mañana por la tarde o el sábado por la tarde. |
por la tarde, por las tardeslocution adverbiale (chaque après-midi) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) L'après-midi, ce magasin est toujours bondé alors il vaut mieux venir le matin. Por la tarde la tienda está repleta entonces es mejor ir por la mañana. |
loción para después del afeitadonom masculin (lotion masculine apaisante) Raphaëlle aime l'odeur de l'après-rasage de son mari. Rafaela adora el olor de la loción para después del afeitado de su marido. |
acondicionador, suavizantenom masculin (traitement des cheveux) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Anne utilise un après-shampooing pour soigner ses cheveux. Ana utiliza acondicionador (OR: suavizante) para sanar el pelo. |
botas de nievenom masculin (botte doublée) N'oublie pas tes après-skis, il risque de neiger. No olvides tus botas de nieve, puede que vaya a nevar. |
después de esquiarnom masculin (période suivant le ski) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Il n'y a rien de mieux qu'une douche d'après-ski ! |
loción post-solar, crema post-solarnom masculin (lotion hydratante) Pascale n'oublie jamais de se passer de l'après-soleil en revenant de la plage. Pascual nunca olvida ponerse after sun cuando vuelve de la playa. |
post-solaradjectif invariable (qui hydrate) (adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). ) Cette lotion après-soleil est au lait d'ânesse. |
posventa, postventaadjectif (suivi après une vente) (en aposición) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) J'apporte au service après-vente cet appareil pour réparation. Llevaré este aparato al servicio posventa (or: postventa) para que lo reparen. |
llegar tardelocution verbale (figuré (se manifester trop tard) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
esperar averbe transitif indirect (familier (patienter longtemps) Heureusement que je n'ai pas attendu après sa venue, j'aurai manqué mon train. Si je devais attendre après toi pour que tu répares le grille-pain, ça ne serait jamais fait. Por suerte no esperé a que volviera: habría perdido el tren.
Si tuviera que esperarte para que repares el tostador, nunca se haría. |
justo después de(juste après) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Vincent est venu aussitôt après mon appel téléphonique. Vincent vino justo después de mi llamada telefónica. |
que tengas una buena tardeinterjection (formule quand on part) (locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").) Au revoir ! Bon après-midi ! |
esta tardelocution adverbiale (aujourd'hui après-midi) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Cet après-midi, je travaille au laboratoire. |
decimalnom masculin (décimales) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Écrivez les résultats 2 chiffres après la virgule. |
a continuaciónlocution adverbiale (littéraire (plus loin) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Tous les détails sont fournis ci-après. Todos los detalles se presentan a continuación. |
en adelante denominadolocution adverbiale (littéraire (plus loin) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Le contrat est établi entre le ci-après dénommé « le client » et « l'entreprise ». |
que se menciona a continuaciónlocution adverbiale (littéraire (plus loin) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) L'office notarial ci-après nommé et Maître Dupont a dressé le cahier des charges. |
ir trasverbe transitif indirect (rechercher) Il a toujours couru après la fortune. Él siempre ha ido tras el dinero. |
buscar alocution verbale (chercher [qqn]) Voilà trois mois que je cours après mon locataire pour être payé. Llevo ya tres meses buscando a mi inquilino para que me pague. |
molestar a, fastidiar alocution verbale (figuré (tanner [qqn]) Il n'arrête pas de courir après son père pour qu'il lui achète une moto. No deja de molestar a su padre para que le compre una moto. |
intentar seducir a, intentar conquistar alocution verbale (faire des avances) Paul court après cette fille depuis des mois. Paul lleva meses intentando seducir a esa muchacha. |
gritarle alocution verbale (réprimander [qqn] en criant) Il nous arrive de perdre patience et de crier après lui. |
segúnpréposition (selon) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) D'après Marie, le train est parti avec 30 minutes de retard. D'après nos informations, l'usine devrait déposer le bilan. De acuerdo con la información que tenemos, la fábrica debería declararse en quiebra. |
segúnpréposition (avec comme référence) (preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").) L'artiste a peint ce personnage d'après son buste en marbre. El artista pintó a este personaje basándose en su busto en mármol. |
siguientelocution adjectivale (suivant) (adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). ) Bon, j'ai raté mon bus, mais ce n'est pas grave, je prendrai celui d'après. Perdí el autobús, pero no importa: tomaré el siguiente. |
según lo que se dicelocution adverbiale (familier (selon ce que l'on dit) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
según mis cálculos, según mis cuentaslocution adverbiale (figuré (selon moi) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
en mi opiniónlocution adverbiale (à mon avis) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) D'après moi, il faudra 3 jours pour résoudre ce problème. |
según ustedlocution adverbiale (selon votre avis) (singular) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
de la tardelocution adjectivale (relatif à l'après-midi) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
de la tarde(heure : après midi) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Il est 3 h de l’après-midi. |
primeras horas de la tardenom masculin (commencement de l’après-midi) (locución nominal femenina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino plural ("aguas termales", "pompas fúnebres").) Nous viendrons vers 15h, en début d'après-midi. |
tener algo contralocution verbale (vouloir du mal à [qqn]) Pour une raison que j'ignore, il en a après moi. |
al final de la tarde(avant la soirée) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Nous partirons en fin d'après-midi, vers 18h. |
¿y qué?, ¿y eso qué?, ¿y qué más?, ¿y qué más da?interjection (qu'est-ce que ça peut faire ?) (indiferencia) (locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").) Il n'est pas très bon en maths ? Et après ? Il veut faire journaliste. ¿No es tan bueno en matemáticas? ¿Y qué? Lo que quiere ser es periodista. |
¿y entonces qué?, ¿y luego qué?interjection (qu'est-ce qui s'est passé ensuite ?) (continuación del relato) (locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").) Elle s'est trompée de clefs. Et puis après ? Se ha equivocado de llaves. ¿Y ahora qué? |
¿y qué?, ¿y eso qué?, ¿y qué más?, ¿y qué más da?interjection (et qu'est-ce que ça change ?) (indiferencia) (locución interjectiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como interjección ("hasta mañana", "a que no").) Elle est partie 5 minutes avant l'heure. Et puis après ? Se fue cinco minutos antes de la hora. ¿Y qué? |
estar siempre detrás delocution verbale (ne pas lâcher [qqn], harceler [qqn]) À force d'être toujours après son frère, il a pris l'habitude de tout prévoir avec elle. A fuerza de estar siempre detrás de su hermano, ha aprendido a prever todo con ella. |
estar siempre buscandolocution verbale (rechercher constamment) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Je suis toujours après mes lunettes. |
mostrar su desacuerdo con algoverbe transitif indirect (manifester son mécontentement contre [qch]) La moitié des élus grognèrent après la proposition du maire. La mitad de los representantes mostró su desacuerdo con la propuesta del alcalde. |
gritarverbe transitif indirect (figuré (s'énerver contre) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) |
día tras díalocution verbale (progressivement, au fil du temps) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Mon père reprend mine jour après jour depuis son opération. |
justo despuéslocution adverbiale (peu de temps après) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Je suis sorti du cinéma et j'ai bu un verre juste après. |
justo después de(peu de temps après [qch]) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Le réalisateur a signé des dédicaces juste après le film. |
justo después de [+ infinitivo](peu de temps après avoir fait) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Je partirai juste après que Marc sera arrivé. |
uno tras otrolocution adverbiale (chacun son tour) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Pour cet exposé, vous devrez bien parler l'un après l'autre. Para esta exposición, efectivamente tendrán que hablar uno tras otro. |
anhelarverbe transitif indirect (soutenu (attendre impatiemment) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Les enfants languissent après leur maman. Los niños anhelan a su madre. |
loción para después del afeitadonom féminin (produit de soins masculin) |
poco despuéslocution adverbiale (peu de temps après) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Monsieur le Maire est parti vers 14 h et nous sommes partis peu après. El señor alcalde salió alrededor de las 2 p. m. y nosotros salimos poco después. |
poco después de(peu de temps après [qch/qqn]) (locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").) Les secours, qui n'étaient pas loin, sont arrivés peu après l'accident. Los servicios de emergencia, que no estaban lejos, llegaron poco después del accidente. |
poco tiempo despuéslocution adverbiale (pas très longtemps après [qch]) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
servicio posventa, servicio postventanom masculin (assistance dépannage) Appelle le service après-vente, le lave-vaisselle est en panne ! Llama al servicio posventa: ¡el lavaplatos no funciona! |
justo despuéslocution adverbiale (soutenu (tout de suite après) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) Il se coucha et s’endormit sitôt après. |
desearverbe transitif indirect (littéraire (espérer vivement) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Il soupire après ce poste de direction. Desea ese cargo directivo. |
una cosa después de la otra(pas tout en même temps) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
vida después de la muertenom féminin (existence post mortem) |
Aprendamos Francés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de après en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.
Palabras relacionadas de après
Palabras actualizadas de Francés
¿Conoces Francés?
El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.