¿Qué significa from en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra from en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar from en Inglés.

La palabra from en Inglés significa desde, de, de, de, desde, de, de, por, de, de parte de, desde, de, desde, de, de entre, de, de, De, separarse de, alejarse de, irse de, distanciarse de, soltarse de, restarle valor a, estar a años luz de, a un pelo de, me lo contó un pajarito, me lo contó un pajarito, a tiro de piedra de, ausente en, ausente de, retirarse de, ausentarse de, absolver a alguien de, abstenerse de, abstención de, abstraer algo de, abstraer de, enfrente de, estar basado en, de edades comprendidas entre, aparte de, apartado de, surgir a partir de, y no, a partir de, aparte de, de cerca, desde cerca, lejos de, lejos de casa, prohibir a alguien hacer algo, expulsar a, prohibir, ser descendiente de, descender de, pedir algo a, beneficiarse de, salir de la nada, pedir prestado algo a, inspirarse en, tomar prestado, plantar en la calle a, escaparse, librarse, resucitar, gorronearle algo a alguien, salir de atrás de, gorronear algo a, esculpir en, echar a, despedir a, expulsar a alguien de, escoger entre, quitar la nieve, sacar la nieve, obtener algo de alguien por la fuerza, salir de, alejarse de, separarse de, renacer de las cenizas, volver a nacer, proceder de, venir de, remontar, de remontada, volver al redil, confiscar algo a, constreñir a alguien de hacer algo, copiar, exprimir, echar por tierra, datar, hacer una escapada, negarle el acceso a un lugar a, deducir algo de, deducir algo a partir de, distraer la atención de, usurpar, rescatar a alguien de algo, liberar a a alguien de algo, partir de, salirse de, sacar a alguien del registro de, darse de baja, derivar, derivar, derivar algo de, obtener algo de, deducir algo de, descender de, dejar de, parar de, dejar de, parar de, desconectar de, distanciarse de, disuadir a alguien de hacer algo, desviar la atención de, distraer a alguien de, desviarse de, desviarse de. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra from

desde

preposition (starting point in movement)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
We walked from Ely to Eagle Mountain. I can give you directions to our office if you tell me where you will be coming from.
Caminamos desde Ely hasta Eagle Mountain.

de

preposition (distance)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
We live just three miles from the airport.
Vivimos a tres millas del aeropuerto.

de

preposition (place of origin)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
I am from Norway.
Yo soy de Noruega.

de

preposition (starting time)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
The shop is open from Tuesdays to Saturdays. If you fancy going for a drink later, I'm free from 5 pm.
Si quieres ir a tomar algo, estoy libre desde las 5.

desde

preposition (starting point in time)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
He was interested in planes from his early childhood. Starting from Monday, the cafeteria will no longer serve ice cream.
Los aviones le han interesado desde la infancia.

de

preposition (starting point in number)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
I drink from two to four beers every Friday night. Tickets are available from $100.
Hay entradas disponibles desde $100.

de

preposition (indicating raw material)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
All the furniture is made from pine.
Todos los muebles son de pino.

por

preposition (as a result of)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
He died from a tropical virus.
Murió de un virus tropical.

de

preposition (indicating separation)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
She removed the parts from the large box. She was separated from her children for days.
Sacó las piezas de la caja grande.

de parte de

preposition (on behalf of)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
From the Senator, I give you best wishes for success.
En nombre del senador, te deseamos el mayor de los éxitos.

desde

preposition (indicating a range)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
They sell everything from soup to nuts.
Venden de todo, desde sopa hasta frutos secos.

de

preposition (indicating prevention)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
You saved us from a really boring sermon!
¡Nos libraste de un sermón realmente aburrido!

desde

preposition (point of observer)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
From my point of view, they're making a mistake.
Desde mi punto de vista, ellos están cometiendo un error.

de

preposition (against)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
The coat will protect you from the cold.
Este abrigo te protegerá de las bajas temperaturas.

de entre

preposition (among)

She was chosen from thirty candidates.
Fue elegido de entre treinta candidatos.

de

preposition (indicating source)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
All of our data is from public sources. I got this coat from my mum for my birthday.
Toda nuestra información proviene de fuentes públicas. Este saco fue un regalo de mi mamá por mi cumpleaños.

de

preposition (indicating difference)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
These figures are distinct from the ones we saw yesterday.
Estas cifras son distintas de las que vimos ayer.

De

preposition (written (used to sign off a letter)

(preposición: Une términos o cláusulas dentro de la oración, creando una relación particular ("el libro de Juan", "caminé de mi casa a la tuya").)
The letter ended, "Write back soon! From, John."
La carta terminaba con un "Hablamos pronto. De Juan".

separarse de, alejarse de, irse de, distanciarse de

(figurative (separate: from group) (persona, grupo)

Several members broke away from the party to form their own extremist group.
Muchos miembros se separaron del partido para formar su propio grupo extremista.

soltarse de

(detach, fall off)

When Sue went to take her cakes out of the oven, the handle broke away from the door.
Cuando Sue fue a sacar los pasteles del horno, la manija se soltó de la puerta.

restarle valor a

phrasal verb, transitive, inseparable (take away from [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A scratch in the paint detracted greatly from the painting's value.
Un rayón le restaba mucho valor a la pintura.

estar a años luz de

expression (informal (very different from)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
Life in Canada is a far cry from what she's used to in Haiti.
Su vida en Canadá es muy diferente de la que tenía en Haití.

a un pelo de

expression (US, figurative (very close)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I'm sure you're only a heartbeat away from success now.

me lo contó un pajarito

expression (figurative, informal (secret source told me) (figurado, informal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

me lo contó un pajarito

expression (figurative, informal (secret source told me) (figurado, informal)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

a tiro de piedra de

(figurative, informal (near) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The shop is just a stone's throw from my house.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El hotel está a un tiro de piedra de la playa.

ausente en, ausente de

(not present at)

Jasmine was absent from the party on Sunday.
Jasmine estuvo ausente en la fiesta del domingo.

retirarse de

verbal expression (formal (leave)

If you feel unwell, simply absent yourself from the table.
Si te encuentras mal puedes retirarte de la mesa.

ausentarse de

verbal expression (formal (not attend)

Mr Smith sends his apologies for having to absent himself from today's meeting.
El señor Smith les pide disculpas por tener que ausentarse de la reunión de hoy.

absolver a alguien de

(religion: free from sin)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The priest absolved the man of all his sins.

abstenerse de

(refrain from, not indulge in)

Roman Catholics abstain from eating meat on Fridays during Lent.
Los católicos romanos se abstienen de comer carne los viernes de Cuaresma.

abstención de

noun (not partaking of [sth])

If you are driving, abstention from alcohol is the only way to be safe.

abstraer algo de

(consider out of practical context)

It is difficult to abstract Baroque music from its religious context.
Es difícil abstraer la música barroca de su contexto religioso.

abstraer de

transitive verb (obtain [sth] from a source)

The data is abstracted from online news stories.
Los datos se han extraído de noticias en línea.

enfrente de

preposition (opposite)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
My office building is just across from the mall.
Mi oficina está enfrente del centro comercial.

estar basado en

verbal expression (story, movie: be based on [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The film "Invictus" is adapted from a book by John Carlin.
La película "Invictus" está basada en un libro de John Carlin.

de edades comprendidas entre

(in a given age range) (rango de edades)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
This program is designed for young people aged from 18 to 25.

aparte de

conjunction (except)

(locución conjuntiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como conjunción ("ya que", "a fin de", "ahora que").)
Apart from me, none of my classmates delivered the composition on time.
Aparte de mí, ninguno de mis compañeros de clase entregó la redacción a tiempo.

apartado de

adjective (separate from, away from)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
He built his house apart from the rest of the village.
Construyó su casa apartada de las del resto de la localidad.

surgir a partir de

(result)

Several complications arose from the surgery.
Surgieron varias complicaciones a raíz de la cirugía.

y no

expression (unlike, not)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

a partir de

preposition (starting on)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
You'll need to arrive 10 minutes earlier as from tomorrow.
Tendrás que llegar 10 minutos antes a partir de mañana.

aparte de

preposition (apart from, not including)

(locución preposicional: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como preposición ("a favor de", "en torno a").)
Aside from the high pay, why do you want to be a doctor?
Aparte de los altos ingresos ¿existe alguna otra razón por la quieres ser médico?

de cerca, desde cerca

adverb (from near the target)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Despite security checks, the assassin managed to smuggle a pistol into the press conference, and shot the President from close range.
A pesar de los controles el asesino pudo entrar una pistola a la conferencia de prensa y disparó al presidente a poca distancia..

lejos de

preposition (at a distance)

Away from the earthquake's epicentre there was less damage.
Lejos del epicentro del terremoto los daños fueron menores.

lejos de casa

expression (not where you live)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

prohibir a alguien hacer algo

verbal expression (often passive (prohibit)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Students are banned from chewing gum in class at this school.
En esta escuela le prohiben a los alumnos masticar chicle en clase.

expulsar a

(expel, exclude)

After he was caught stealing books, Richie was banned from the library.
Expulsaron a Richie de la biblioteca después de que lo encontraran robando libros.

prohibir

(often passive (exclude, ban from doing [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The judge barred Lewis from driving for a year.
El juez le prohibió a Lewis conducir durante un año.

ser descendiente de

verbal expression (human: have as ancestor)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The family is descended from Prince Axel of Denmark and Princess Margaretha of Sweden.
La familia es descendiente del príncipe Axel de Dinamarca y la princesa Margarita de Suecia.

descender de

verbal expression (have evolved from)

The domestic dog is descended from the wolves of Europe and Asia.
El perro doméstico es descendiente de los lobos de Europa y Asia.

pedir algo a

(request food, money)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The poor boy begged food and money from strangers on the street.
El niño pobre pedía comida y dinero a extraños en la calle.

beneficiarse de

(derive advantage)

The company will benefit from the growth in sales.
Esta compañía se beneficiará del aumento de las ventas.

salir de la nada

noun (figurative ([sth] unexpected)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The accusation of theft was a bolt from the blue.
La acusación de robo fue un giro imprevisto.

pedir prestado algo a

(use another's property)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Kathy borrowed a skirt from her sister to wear to the party.

inspirarse en

(figurative (ideas: take adopt)

His work borrows from many other artists.
Su trabajo toma elementos de muchos otros artistas.

tomar prestado

(figurative (ideas: adopt from others)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Most religions borrow ideas from older ones.
Muchas religiones toman ideas prestadas de religiones antiguas.

plantar en la calle a

(US, figurative, slang (evict) (coloquial, figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The football players were bounced from the club for starting a fight.
Plantaron en la calle a los jugadores de fútbol por armar una pelea en el club.

escaparse

(escape) (de alguien)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

librarse

(escape) (de algo)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The two convicts were finally able to break free from the chain gang.

resucitar

verbal expression (resuscitate [sb])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The Bible says that Christ brought Lazarus back from the dead.
Lázaro había muerto tres días antes, Cristo lo resucitó.

gorronearle algo a alguien

(slang (obtain by asking, begging) (coloquial)

Brad is always bumming cigarettes off his friends.
Brad siempre les está gorroneando cigarros a sus amigos.

salir de atrás de

(spring out)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He burst out from behind the wall, surprising everyone leaning against it.

gorronear algo a

transitive verb (informal (obtain by begging)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Grayson cadged a quarter from his neighbor to feed the parking meter.

esculpir en

verbal expression (shape: sculpt from)

Michelangelo liked to carve huge athletic nudes out of marble.
A Miguel Ángel le gustaba esculpir enormes desnudos atléticos en mármol.

echar a, despedir a

transitive verb (US, informal (dismiss from a job) (empleo)

Marco was cashiered from the military because of the mistakes he made.
A Marco lo echaron del ejército por los errores que cometió.

expulsar a alguien de

(send forth)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He was cast from his city and had to live elsewhere.
Lo expulsaron de su ciudad y tuvo que vivir en otro lado.

escoger entre

(decide between)

He needs to choose from the three options.
Debe escoger entre las tres opciones.

quitar la nieve, sacar la nieve

verbal expression (shovel snow away from)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I must clear the snow from the driveway so I can drive my car to work.
Debo quitar la nieve de la entrada del auto para poder manejar al trabajo.

obtener algo de alguien por la fuerza

transitive verb (bring about by force)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Authorities attempted to coerce cooperation from the residents.
Las autoridades trataron de obtener la cooperación de los vecinos por la fuerza.

salir de

verbal expression (leave)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Lucy came away from the interview feeling confident that she had got the job.
Lucy salió de la entrevista sintiéndose confiada de haber obtenido el trabajo.

alejarse de

verbal expression (move further)

Come away from that cliff edge; it may crumble.
Aléjate de ahí, que te vas a caer.

separarse de

verbal expression (become detached)

The cupboard door had come away from one of its hinges.
La puerta se salió de una de sus bisagras.

renacer de las cenizas

verbal expression (figurative (succeed again) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
In last place going into the final lap, the runner came back from the dead to win the race.
Era la última vuelta y estaba en último lugar, pero renació de las cenizas y ganó la carrera.

volver a nacer

verbal expression (figurative (recover) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
After the triple bypass, he came back from the dead and now he is living an active life.
Después del triple bypass volvió a nacer y ahora lleva una vida activa.

proceder de

(be born or raised in)

She comes from India. He comes from a very poor part of the country.
Ella viene de la India. Él viene de una parte muy pobre del país.

venir de

(have as its source)

Three-quarters of our daily water supply comes from lakes, rivers, and streams.
Tres cuartos de nuestros suministros diarios de agua tienen su origen en lagos, ríos y arroyos.

remontar

verbal expression (sports: win from a lagging position) (Deportes)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
He overtook the leader in the last lap to come from behind to win.
Adelantó al líder en la última vuelta y consiguió remontar y ganar.

de remontada

adjective (involving a big catchup in points) (Deportes)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

volver al redil

verbal expression (figurative (no longer be in exile)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

confiscar algo a

transitive verb (seize, take away)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A customs officer confiscated the cheese from Rodney.

constreñir a alguien de hacer algo

verbal expression (hold [sb] back legally)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The contract constrained the author from hiring a new agent.
El contrato constreñía al autor de contratar a un nuevo agente.

copiar

(UK, informal (cheat in an exam)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I failed the test because Jill wouldn't let me crib from her.
Suspendí el examen porque Jill no me dejó copiarle.

exprimir

(extract liquid)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
They crushed the juice from an orange to make a drink.
Exprimieron el jugo de una naranja para hacer una bebida.

echar por tierra

verbal expression (figurative (make invalid, refute)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

datar

(exist since)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The settlements here date from 1678.
La colonización en este lugar data de 1678.

hacer una escapada

(US (make a day trip from a place)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
We met a couple in Oxford who were day-tripping from London.

negarle el acceso a un lugar a

transitive verb (deny admission to)

The underage college students were debarred from the club.
Se les negó el acceso al club a los estudiantes menores de edad.

deducir algo de, deducir algo a partir de

transitive verb (conclude)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The detective deduced the answer from the physical evidence and witness reports.
El detective dedujo la respuesta a partir de la evidencia física y los informes de los testigos.

distraer la atención de

verbal expression (distract people from [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

usurpar

transitive verb (law: wrongfully withhold from owner)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

rescatar a alguien de algo, liberar a a alguien de algo

(liberate, rescue)

The commandos delivered the hostages from captivity.
Los comandos rescataron a los rehenes del cautiverio.

partir de

(leave a place)

This train departs from New York at 3:15 pm.
El tren sale de Nueva York a las 3:15 pm.

salirse de

(figurative (deviate)

My mom was worried when I didn't show up because she knew it was unusual for me to depart from my normal routine.
Mi mamá se preocupó cuando no llegué porque sabe que no es normal que salga de mi rutina.

sacar a alguien del registro de

(remove from: list, etc.)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

darse de baja

(remove yourself from: list, etc.)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

derivar

(word: develop from)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The word "deduct" derives from Latin.
La palabra "deducir" deriva del latín.

derivar

(have as origin)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
The company derives from an idea the partners had when they were students.
La empresa deriva de una idea que tuvieron los socios cuando eran estudiantes.

derivar algo de

(obtain)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The workers derive the cocaine from the leaves of the coco plant.
Los trabajadores derivan la cocaína de las hojas de la planta de coca.

obtener algo de

(gain)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Adam derives great satisfaction from writing poetry.
Adam obtiene gran satisfacción de escribir poesía.

deducir algo de

(conclusion: deduce)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Sherlock Holmes could derive accurate conclusions about a person from the smallest of clues.

descender de

(living thing: have evolved from)

All humans descend from a common ancestor.
Todos los humanos descienden de un ancestro común.

dejar de, parar de

(stop doing [sth])

The headteacher ordered the pupil to desist from such disruptive behaviour.

dejar de, parar de

verbal expression (stop doing)

The court ordered the company to desist from trading completely.
La corte le ordenó a la compañía que deje de (or: pare de) comerciar.

desconectar de

(disconnect)

When they got to the campsite, Sue detached the caravan from the car.
Cuando llegaron de la acampada, Sue desconectó el remolque del coche.

distanciarse de

verbal expression (no longer be involved)

disuadir a alguien de hacer algo

verbal expression (discourage from doing)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The large dog deterred trespassers from entering the property.
El gran perro disuadió a los intrusos de meterse en la propiedad.

desviar la atención de

verbal expression (distract people from [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

distraer a alguien de

verbal expression (distract [sb] from [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Stop trying to detract our attention from what's really important.
Deja de distraernos de lo que es realmente importante.

desviarse de

(stray from: a course)

Jan decided to deviate from the path and walk on the beach.
Joan decidió desviarse del camino y caminar hasta la playa.

desviarse de

(not conform to [sth] usual)

The chef deviated from the traditional recipe by adding further ingredients.
El cocinero se desvió de la receta tradicional agregando más ingredientes.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de from en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de from

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.