Que signifie amor dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot amor dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser amor dans Espagnol.

Le mot amor dans Espagnol signifie amour, amour, amour, amour, amour, à l'endroit de, près du feu, avec le courant, de blâmable, relation à distance, coup de foudre, amour de l'argent, amour du prochain, amour vache, amour de jeunesse, amour de la vie, loin des yeux loin du cœur, amour maternel, amour libre, mon amour, amour platonique, amour propre, amour du maillot, amour du maillot, lettre d'amour, aveuglé par l'amour, consommer une relation, donner de l'amour, d'amour, déclaration d'amour, déclarer sa flamme à, l'amour est aveugle, grand amour, faire l'amour, faire l'amour et pas la guerre, plein d'amour, rempli d'amour, débordant d'amour, fou amoureux, folle amoureuse, fou d'amour, folle d'amour, folie d'amour, pour l'amour de l'art, pour l'amour de Dieu, pour l'amour de Dieu, pratiquer l'amour libre, premier amour, preuve d'amour, relation d’amour-haine, renoncer à l'amour, être un amour, sujets de cœur. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot amor

amour

nombre masculino (pasión, adoración)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El amor de Otelo por Desdémona hizo que enloqueciera de celos.
L'amour d'Othello pour Desdémone l'a rendu fou de jalousie.

amour

nombre masculino (afecto o ternura)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Todos los hijos saben que el amor de una madre es incondicional.
Tous les enfants savent que l'amour d'une mère est inconditionnel.

amour

nombre masculino (inclinación, apego, afición)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El amor de Beethoven por la música hizo de él un gran compositor. Mi amor a los libros me llevó a abrir una librería en el centro.
Ma passion pour les livres m'a amené à ouvrir une librairie dans le centre.

amour

nombre masculino (persona o cosa amada)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Mi primer novio fue mi gran amor.
Mon premier petit copain a été mon grand amour.

amour

nombre masculino (eufemismo (acto sexual)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Si haces el amor sin usar anticonceptivos, es muy probable que te embaraces.
Si tu fais l'amour sans utiliser de contraceptifs, il est fort probable que tu tombes enceinte.

à l'endroit de

locución adverbial (lugar)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Me gusta descansar al amor de la sombra de los árboles.

près du feu

locución adverbial (cerca del calor)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pónte al amor de la lumbre, que ahí vas a coger frío.

avec le courant

locución adverbial (con la corriente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Dejaron que la barca se fuera al amor del agua, sin timón ni tripulantes.

de blâmable

locución adverbial (algo reprobable)

No le riñas tanto al niño, deja que haga las cosas al amor del agua.

relation à distance

(por correo)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
El amor de lejos no suele tener futuro.

coup de foudre

(flechazo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Cuando la conocí fue amor a primera vista.

amour de l'argent

(avaricia)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Tu amor al dinero nada más que ve el lado comercial de las cosas.

amour du prochain

(empatía)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La iglesia pregona el amor al prójimo.

amour vache

locución nominal masculina (amor con maltrato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El amor apache entre Luis y Juana los ha afectado tanto a ellos como a sus hijos.

amour de jeunesse

(enamoramiento entre jóvenes)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Durante esas vacaciones de verano tuve un amor de juventud.
Pendant des vacances d'été, j'ai eu un amour de jeunesse.

amour de la vie

(amor más importante)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

loin des yeux loin du cœur

(vulgar (distancia mata el amor)

amour maternel

(cariño de progenitora)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
No hay nada como el amor de madre para sentirse bien.
Il n'y a rien comme l'amour maternel pour se sentir bien.

amour libre

locución nominal masculina (movimiento social)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ahora hay muchas relaciones que se basan en el amor libre.

mon amour

locución interjectiva (cariñoso)

Estoy tan feliz de tenerte a mi lado, amor mío.
Je suis tellement heureuse de t'avoir à mes côtés, mon amour.

amour platonique

(amor idealizado)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pablo fue siempre un amor platónico; sé que lo nuestro es imposible. Esta poesía está dedicada a nuestro amor platónico.
Pablo a toujours été un amour platonique ; je sais que notre amour est impossible. // Ce poème est dédié à notre amour platonique.

amour propre

locución nominal masculina (ego)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Claudia no tiene amor propio y por eso ninguna de sus relaciones funciona.
Claudia n'a aucun amour propre et c'est pour cela qu'aucune de ses relations ne fonctionne.

amour du maillot

locución nominal masculina (lealtad a agrupación)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El director general solo quiere empleados que le tengan amor a la camiseta.

amour du maillot

locución nominal masculina (Deportes (lealtad al equipo)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
El entrenador inculcó a todos los jugadores el apego a la camiseta.

lettre d'amour

locución nominal femenina (escrito romántico)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cyrano de Bergerac escribía hermosas cartas de amor.

aveuglé par l'amour

locución adjetiva (figurado (demasiado enamorado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Mariano está cegado por amor y no ve lo que está delante de sus narices.

consommer une relation

locución verbal (tener sexo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los recién casados consumaron el amor en su luna de miel.

donner de l'amour

locución verbal (demostrar afecto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi novio es muy cariñoso, me da amor con detalles especiales.

d'amour

locución adjetiva (romántico)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Me gustan las obras de amor.
J'aime les œuvres qui parlent d'amour.

déclaration d'amour

(proclamación de amor)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
¿Cómo fue la declaración de amor de tu esposo?

déclarer sa flamme à

locución verbal (decir que amas a alguien)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

l'amour est aveugle

expresión (idealizar por amor)

Los que la queremos le decimos que no se aparte de sus afectos por él, pero el amor es ciego y ella no escucha.

grand amour

(amor más intenso)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire l'amour

locución verbal (acostarse con alguien)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los amantes hicieron el amor bajo la luz de la luna.
Les amants firent l'amour au clair de lune.

faire l'amour et pas la guerre

expresión (eslogan)

Tranquilo, no te alteres. Es mejor hacer el amor y no la guerra.

plein d'amour, rempli d'amour, débordant d'amour

locución adjetiva (afectuoso, amoroso)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Es una mujer llena de amor; es muy cariñosa.
C'est une femme qui déborde d'amour, elle est très attentionnée.

fou amoureux, folle amoureuse

locución adjetiva (profundamente enamorado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Estaba loco por amor y abandonó los estudios.
Elle était folle amoureuse et a abandonné ses études.

fou d'amour, folle d'amour

locución adverbial (perdidamente enamorado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Está loco por amor a ella.

folie d'amour

nombre femenino (pasión irracional)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Se fue del país por una locura de amor.

pour l'amour de l'art

locución adverbial (coloquial (desinteresadamente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Creen que vamos a hacer horas extras por amor al arte.

pour l'amour de Dieu

locución interjectiva (ruego encarecido)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
¡Por el amor de Dios, callaos de una vez!
Pour l'amour de Dieu, fermez-la donc !

pour l'amour de Dieu

locución interjectiva (protesta, asombro)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
¡Por amor de Dios!, ¿qué es todo este desorden?

pratiquer l'amour libre

locución verbal (ejercer la libertad sexual)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
En los 70s la gente practicaba el amor libre.

premier amour

(primer enamoramiento)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Uno nunca olvida al primer amor.

preuve d'amour

nombre femenino (muestra de cariño)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Yo sé que me amas; no necesito una prueba de amor.

relation d’amour-haine

(amar y odiar alternativamente)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

renoncer à l'amour

locución verbal (prescindir del amor)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Renunció al amor hace años; está casado con su trabajo.

être un amour

locución verbal (informal (ser un encanto)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Lucila es un amor: siempre ayuda a sus amigos en todo.
Lucila est un amour : elle vient toujours en aide à ses amis.

sujets de cœur

nombre masculino plural (de los sentimientos amorosos)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Es incómodo hablar de temas de amor.

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de amor dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.