Que signifie entre dans Espagnol?

Quelle est la signification du mot entre dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser entre dans Espagnol.

Le mot entre dans Espagnol signifie entre, entre, en, parmi, à, au milieu de, divisé par, entre, entre, entre, entrer, pénétrer, intégrer, être inclus dans, être compris dans, entrer, participer, commencer à sentir, attaquer, entrer, coopération inter-entreprises, entraide, se débattre entre, différence entre et, distinguer de, distinguer le bien du mal, hésiter entre et, à la frontière entre et, à la limite entre et, entre amis, en coulisses, en coulisses, dans les coulisses (de ), à la bonne franquette, entre guillemets, entre guillemets, entre quatre murs, entre deux eaux, dos au mur, parmi lesquels, entre autres, entre autres raisons, entre autres, derrière les barreaux, en semaine, entre eux, entre elles, en sanglots, entre-temps, entre toi et moi, entre une chose et l'autre, entre-temps, choisir entre, marmonner, interdépendants entre eux, échapper à, lire entre les lignes, être né avec une cuillère d'argent dans la bouche, préparer un coup, avoir à l'œil, cacher quelque chose, hésiter entre, vivre entre ombre et lumière. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot entre

entre

preposición (tiempo: en medio de)

Otoño es la estación que transcurre entre verano e invierno.
L'automne est la saison qui vient entre l'été et l'hiver.

entre

preposición (espacio: en medio de)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Entre esos matorrales hay una cueva oculta. Moldavia se encuentra entre Rumania y Ucrania.
Au milieu de ces buissons, il y a une grotte cachée.

en

preposición (mezclado con)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
No te pongas nervioso: aquí estás entre familia. Encontré un frijol entre el arroz.
J'ai trouvé un haricot dans le riz.

parmi

preposición (en el número de)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
El padre de mi amiga se encuentra entre las víctimas del terremoto.
Le père de mon amie se trouve parmi les victimes du tremblement de terre.

à

preposición (cooperación, ayuda)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Subieron el sofá al apartamento entre los dos.
À eux deux, ils ont monté le canapé dans l'appartement.

au milieu de

preposición (situación: en medio de)

El soldado se despidió de su familia entre lágrimas.
Le soldat a fait ses adieux à sa famille, en larmes.

divisé par

preposición (matemáticas: división)

Diez entre cinco es igual a dos.
Dix divisé par cinq est égal à deux.

entre

preposición (sentimiento: reciprocidad)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Entre esos dos amigos hay una relación muy fuerte. Entre madre e hija, se entienden muy bien.
Entre ces deux amis, il y a une relation très forte.

entre

preposición (comparación)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Podemos notar una enorme diferencia entre esos dos países vecinos.
On peut noter une différence énorme entre ces deux pays voisins.

entre

preposición (condición intermedia)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
El paciente estaba grave; se encontraba entre la vida y la muerte.
Le patient était dans un état critique ; il se trouvait entre la vie et la mort.

entrer

verbo intransitivo (pasar al interior)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Por favor, entra y cierra la puerta. Juan entró en la casa.
Je t'en prie, entre et ferme la porte. // Jean est entré dans la maison.

pénétrer

verbo intransitivo (penetrar)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
El cuchillo entró en la carne.
Le couteau à pénétré dans la chair.

intégrer

verbo intransitivo (pasar a formar parte)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Juan entró en el equipo.
Jean a intégré l'équipe.

être inclus dans, être compris dans

verbo intransitivo (estar incluido)

El dentista no entra en mi seguro.
Les soins dentaires ne sont pas inclus dans mon assurance.

entrer, participer

verbo intransitivo (participar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Yo no entro en discusiones ajenas.
Je n'entre pas dans les disputes d'autrui.

commencer à sentir

verbo intransitivo (empezar a sentir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Me entró un dolor de cabeza terrible.
J'ai commencé à sentir un mal de tête terrible.

attaquer

verbo intransitivo (deporte: atacar)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
El defensa entró muy fuerte.
La défense a attaqué très fort.

entrer

verbo intransitivo (en un vehículo: subir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Es difícil entrar en los coches de dos puertas.
C'est difficile d'entrer dans les voitures à deux portes.

coopération inter-entreprises

(vertebramiento de empresas)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Debemos fortalecer la articulación entre empresas si queremos triunfar.

entraide

(programa escolar)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La nueva pedagogía se basa en un sistema de ayuda entre iguales.

se débattre entre

locución verbal (forcejear, oponerse)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los protagonistas de la historia se debatían entre el amor y el odio.

différence entre et

(atributos distintos)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
¿Sabes cuál es la diferencia entre vivíparos y ovíparos?
Tu ne sais pas quelle est la différence entre les vivipares et les ovipares ?

distinguer de

(diferenciar dos cosas)

A simple vista el oceanógrafo distingue entre una foca y un león marino.
À l'œil nu, l'océanographe sait distingue un phoque d'une otarie.

distinguer le bien du mal

locución verbal (tener criterio ético)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Los niños pequeños no pueden distinguir entre el bien y el mal.
Les jeunes enfants ne peuvent pas distinguer le bien du mal.

hésiter entre et

locución verbal (estar indeciso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dudo entre el vestido rojo y el azul.
J'hésite entre la robe rouge et la bleue.

à la frontière entre et

locución adverbial (en la frontera)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
El meteorito cayó en el límite entre Villachica y Metrópolis.

à la limite entre et

locución adverbial (figurado (al borde)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La mente del asesino estaba en el límite entre la genialidad y la demencia.
L'esprit du meurtrier était à la limite entre le génie et la démence.

entre amis

locución adverbial (en confianza)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Estamos entre amigos, así que puedes sentirte como en casa.

en coulisses

locución adverbial (Teatro: fuera de vista)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Los actores se preparan entre bastidores para salir a escena.
Les acteurs se préparent en coulisses pour monter sur scène.

en coulisses, dans les coulisses (de )

locución adverbial (figurado (en secreto) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Solo los cocineros saben lo que sucede entre bastidores en un restaurante.
Seuls les cuisiniers savent ce qui se passe dans les coulisses d'un restaurant.

à la bonne franquette

expresión (en ambiente relajado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

entre guillemets

locución adverbial (cita)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Una cita textual siempre debe ir entre comillas.
Une citation littérale doit toujours être entre guillemets.

entre guillemets

locución adjetiva (coloquial, peyorativo (por así llamarlo)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Este médico entre comillas quería operarme el pie para curarme el dolor de cabeza.
Ce pseudo-médecin voulait opérer mon pied pour guérir mon mal de tête.

entre quatre murs

locución preposicional (encerrado) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Desde que nació mi hijo estoy encerrada entre cuatro paredes.

entre deux eaux

locución adverbial (coloquial (con indecisión)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Eres indecisa, siempre hablas entre dos aguas.

dos au mur

locución adverbial (coloquial (sin salida o escapatoria)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No tengo otra opción; estoy entre la espada y la pared.

parmi lesquels

locución preposicional (entre ellos)

entre autres

locución adverbial (junto a otros asuntos)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Este artículo aborda, entre otras cosas, temas de política y economía.
Cet article aborde, entre autres, des thèmes politiques et économiques.

entre autres raisons

locución adverbial (junto a otros argumentos)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Los problemas con sus jefes, entre otras razones, hicieron que Cristina renunciara a su trabajo.

entre autres

locución adverbial (además de otros)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La compañía tiene problemas de presupuesto y de falta de clientes, entre otros.
L'entreprise a, entre autres, des problèmes de budget et de manque de clients.

derrière les barreaux

locución adverbial (en la cárcel) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pasó su juventud entre rejas por unos delitos que no había cometido.

en semaine

locución adverbial (de lunes a viernes)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Normalmente no salgo de fiesta entre semana.
Normalement, je ne sors pas en semaine.

entre eux, entre elles

locución adverbial (uno al otro)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Los animales de esta especie tienden a ser territoriales y a matarse entre sí.
Les animaux de cette espèce ont tendance à défendre leur territoire et à se tuer entre eux.

en sanglots

locución adverbial (sollozando)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Entre sollozos, Eva le confesó a Luis que quería divorciarse.

entre-temps

locución adverbial (mientras, mientras tanto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pasé dos meses buscando empleo y, entre tanto, actualicé mis conocimientos.
J'ai passé deux mois à chercher du travail et, entre-temps, j'ai mis à jour mes connaissances.

entre toi et moi

expresión (entre nosotros dos) (tutoiement)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Entre tú y yo, no me gustan para nada los comentarios de Carlos.

entre une chose et l'autre

expresión (coloquial (cosas indeterminadas)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Entre una cosa y otra, se nos fue la semana y no avanzamos nada con el proyecto.

entre-temps

adverbio (mientras, mientras tanto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Pasé dos meses buscando empleo y, entretanto, actualicé mis conocimientos.

choisir entre

(elegir una de varias opciones)

Puede escoger entre té, café o cacao.
Vous pouvez choisir entre thé, café ou chocolat chaud.

marmonner

locución verbal (coloquial (refunfuñar en voz baja)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Cuando se enfada, el abuelo frunce el ceño y habla entre dientes.

interdépendants entre eux

locución adjetiva (inconexos)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Los motivos de despido de Juan y Pedro son independientes entre ellos.

échapper à

(escapársele a alguien)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
El ladrón se les fue de las manos a los policías. No te confíes: el premio podría írsete de entre las manos.

lire entre les lignes

locución verbal (figurado (adivinar lo no dicho) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un buen analista de medios debe saber leer entre líneas.

être né avec une cuillère d'argent dans la bouche

locución verbal (figurado, coloquial (nacer rodeado de riqueza)

préparer un coup

locución verbal (coloquial (plan oculto) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Pablo tiene entre manos algo, pero no sé qué es.

avoir à l'œil

locución verbal (coloquial (vigilar a alguien) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La policía tiene entre ojos al sospechoso.

cacher quelque chose

locución verbal (tener un plan escondido)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Por su mirada, puedo ver que Tomás trae un plan malvado entre manos.

hésiter entre

(no poder elegir)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Mi padre vacila entre comprar un utilitario o un todo terreno.

vivre entre ombre et lumière

expresión (literario (el claroscuro de la vida)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Espagnol

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de entre dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.

Mots apparentés de entre

Connaissez-vous Espagnol

L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.