Que signifie bite dans Anglais?

Quelle est la signification du mot bite dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser bite dans Anglais.

Le mot bite dans Anglais signifie mordre, mordre, bouchée, morsure, morsure, piqûre, touche, mordant, morsure, morceau, morceau, bout, piquer, craindre, attaquer, ronger, réprimer, rétorquer, faire baisser, arracher avec les dents, quelque chose à manger, mordre dans, rouiller, va te faire voir, avoir les yeux plus gros que le ventre, serrer les dents, casser sa pipe, lâcher, mordre la main qui vous nourrit, rembarrer, remballer, tenir sa langue, en petits morceaux, en petites bouchées, bite-sized pieces : petits morceaux, se retourner contre, se retourner contre, chien qui aboie ne mord pas, tenir sa langue, piqûre d'insecte, bout, petit bout, suçon, malocclusion dentaire, brève citation, courte citation. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot bite

mordre

transitive verb (clamp teeth onto)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The snapping turtle bit the dog's tail and wouldn't let go.
La tortue serpentine a mordu la queue du chien et ne voulait pas lâcher prise.

mordre

transitive verb (cut with teeth)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
You have to bite the apple hard to get through the peel.
Il faut mordre fort (or: croquer fort) dans cette pomme pour venir à bout de sa peau.

bouchée

noun (mouthful)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Take a bite. You might like the taste of it.
Prends-en une bouchée. Tu vas peut-être aimer.

morsure

noun (wound made by biting) (blessure)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
You could see the mark the dog's bite made on his leg.
On pouvait voir les marques laissées par la morsure du chien sur sa jambe.

morsure

noun (act of biting) (action de mordre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Watch the TV! The shark's bite breaks the surfboard.
Regardez la télé ! Une morsure du requin suffit pour casser la planche de surf.

piqûre

noun (sting) (insecte)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The mosquito bite really stung.
La piqûre du moustique m'a fait vraiment mal.

touche

noun (angling: fish on the hook) (pêche)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I was out there all day and didn't get a bite from a single fish.
J'ai passé toute la journée ici et je n'ai pas fait la moindre touche.

mordant

noun (informal, figurative (spicy taste) (goût épicé)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Are there peppers in this stew? It really has a strong bite.
Il y a des piments dans ce ragoût ? Il a vraiment du mordant.

morsure

noun (figurative (stinging effect) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
You can really feel the bite of the wind in winter.
On sent vraiment la morsure du vent en hiver.

morceau

noun (slang, figurative ([sth] taken) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Taxes took a big bite out of his salary.
Les impôts lui ont enlevé un gros morceau de son salaire.

morceau, bout

noun (informal (snack) (manger)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I was too busy to take a proper lunch break, so I only had time for a bite.
J'étais trop pris pour prendre un vrai déjeuner, je n'ai eu que le temps de manger un morceau (or: un bout).

piquer

intransitive verb (informal (sting)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Antiseptic on an open cut really bites.
Un antiseptique sur une plaie ouverte pique très fort.

craindre

intransitive verb (mainly US, slang (be really bad) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
You have to repeat a grade? That bites!
Tu dois redoubler ? Ça craint !

attaquer, ronger

(acid: corrode) (acide corrosif)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The acid bites into the metal, etching a pattern.
L'acide attaque le métal et laisse des marques gravées.

réprimer

phrasal verb, transitive, separable (figurative (suppress response)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He bit back a groan.
Il réprima un grognement.

rétorquer

phrasal verb, intransitive (figurative (respond sharply)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Elle rétorqua que si elle avait disposé de toutes les informations, elle aurait jugé la situation différemment.

faire baisser

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (reduce in value)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Falling oil prices are biting into the profits of energy companies.
Les prix en baisse du pétrole grignotent les profits des entreprises d'énergie.

arracher avec les dents

phrasal verb, transitive, separable (sever with teeth)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
During the fight, one of the boys bit off a piece of the other boy's ear.
Durant la bagarre, un des garçons a mordu un bout d'oreille de l'autre garçon.

quelque chose à manger

noun (informal (snack)

mordre dans

(dig teeth into)

She bit into the apple with vigor. Please bite into the wax so it can make a mould of your teeth.
Elle a mordu (or: croqué) dans la pomme à pleines dents. Mordez dans la cire pour que je puisse prendre l'empreinte de vos dents.

rouiller

(figurative (acid: corrode)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The acid bites into the metal.
L'acide rouille (or: corrode) le métal.

va te faire voir

interjection (slang (expressing contempt) (vulgaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
If you don't like it that's too bad - bite me!
Si tu n'aimes pas ça, c'est dommage, va te faire voir.

avoir les yeux plus gros que le ventre

verbal expression (figurative, informal (accept an overly ambitious task) (figuré : trop ambitieux)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gabriella thought she would enjoy being team leader, but she may have bitten off more than she can chew.

serrer les dents

verbal expression (figurative, informal (do [sth] unpleasant) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You will just have to bite the bullet; there's no other option.
Il faudra juste que tu serres les dents, il n'y a rien d'autre à faire.

casser sa pipe

verbal expression (figurative (die) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

lâcher

verbal expression (figurative (fail) (machine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mordre la main qui vous nourrit

verbal expression (figurative (repay kindness with malice) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

rembarrer, remballer

verbal expression (figurative, informal (respond angrily, impatiently) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tenir sa langue

verbal expression (figurative (refrain from saying [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

en petits morceaux, en petites bouchées

noun as adjective (food: miniature)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

bite-sized pieces : petits morceaux

adjective (food: miniature)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

se retourner contre

verbal expression (figurative, informal (cause problems later)

se retourner contre

verbal expression (vulgar, figurative, slang (cause problems later) (vulgaire)

chien qui aboie ne mord pas

expression (figurative (less dangerous than appears) (figuré)

tenir sa langue

verbal expression (idiom (refrain from expressing yourself)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You must hold your tongue and not tell your mother-in-law what you really think of her cooking.
Tu dois tenir ta langue et ne pas dire à ta belle-mère ce que tu penses vraiment de ses talents de cuisinière.

piqûre d'insecte

noun (bite inflicted by an insect)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Is that swelling from a rash or an insect bite?

bout, petit bout

noun (informal (snack, light meal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

suçon

noun (red mark from lover's bite)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

malocclusion dentaire

noun (deformity: jaws do not close)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The patient had to undergo surgery for open bite.

brève citation, courte citation

noun (short statement, quotation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de bite dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de bite

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.