Que signifie black dans Anglais?

Quelle est la signification du mot black dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser black dans Anglais.

Le mot black dans Anglais signifie noir, noir, noir, noir, noir, sombre, noir, noir, sombre, noir, indélébile, noir, Noir, Noire, noir, noir, noirs, obscurité, noir, noircir, cirer en noir, obscurcir, plonger dans le noir, s'évanouir, angus, aberdeen angus, noir et blanc, en noir et blanc, couvert de bleus, mélange de bière blonde et de bière brune, noir et blanc, en noir et blanc, simple, voiture de police, fourmi noire, art noir, magie noire, noir comme dans un four, noir de jais, noir d'encre, black-bass, haricot noir, haricot noir, ours noir, ours noir, négro, ceinture noire, ceinture noire, bile noire, renouée faux liseron, liste noire, être sur la liste noir de, boîte noire, pain noir, cerisier noir, cerise noire, cerisier noir, bois de cerisier noir, café noir, actée à grappes, humour noir, marigane noire, peste, diamant noir, cafard, naine noire, anglais parlé par les Noirs américains, œil au beurre noir, mauvaise image, mauvaise réputation, simulie, Forêt Noire, Black Friday, or noir, tétras-lyre, méchant, black hat, être le méchant, black hat, Black Hawk, mois de l'histoire des Noirs, trou noir, trou noir, trou noir de Calcutta, trou noir de Calcutta, humour noir, mauvaise humeur, verglas, irlandais noir, milan noir, terres noires, lémur noir, lémure noir, caractère gothique, lumière noire, liqueur noire, Black Lives Matter, faux acacia, anthracose, magie noire, homme noir, homme noir, esprit malin, panier à salade, mauvais point, marché noir, trafiquant, trafiquante, moisissure noire, musulman noir, musulmane noire, olive noire, clair, manichéen, manichéenne, poivre noir, poivre noir, poudre noire, poudre à canon, boudin noir, retombées radioactives, framboise noire, framboisier noir, anneaux noirs, huissier du bâton noir, huissier au bâton noir, russe noir, mer Noire. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot black

noir

adjective (very dark in colour)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
She looked good in the black dress.
La robe noire lui allait bien.

noir

noun (darkest colour)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My favourite colour is black.
Ma couleur préférée est le noir.

noir

adjective (often capitalized (person: dark skinned) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nina interviews many Black comedians on her podcast.
Nina interviewe de nombreux humoristes noirs dans son podcast.

noir

adjective (often capitalized (relating to Black people) (culture,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
In the United States, February is a celebration of Black history.

noir, sombre

adjective (lacking light) (sans lumière)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The room was black until Ben turned on a light.
La pièce était noire (or: sombre) jusqu'à ce que Ben allume une lumière.

noir

adjective (dirty) (sale)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The walls of the factory were black with soot.
Les murs de l'usine étaient noirs de suie.

noir, sombre

adjective (figurative (sullen)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Tom was in a black mood after his boss reprimanded him.
Tom était d'humeur noire (or: sombre) après que son chef l'eut réprimandé.

noir

adjective (figurative (wicked) (magie)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The healer was suspected of being a black witch.
La guérisseuse était soupçonnée de faire de la magie noire.

indélébile

adjective (figurative (mark: of disgrace) (tache, marque)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The conviction was a black mark on his record.
Sa condamnation allait marquer son casier judiciaire d'une empreinte indélébile.

noir

adjective (coffee, tea: without milk) (café)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I take my tea black with two sugars.

Noir, Noire

noun (potentially offensive, often capitalized (dark-skinned person) (personne)

That politician is popular with Blacks.
Cet homme politique est populaire auprès des Noirs.

noir

noun (mourning clothes) (vêtements de deuil)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The widow wore black for a year.
La veuve a porté du noir pendant un an.

noir

noun (dark pigment)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
What's the difference between lamp black and ivory black?
Quelle est la différence entre le noir de lampe et le noir d'ivoire ?

noirs

noun (chess, etc.: black pieces) (pièces à jouer)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Do you want to play as black or white?
Tu veux jouer avec les blancs ou les noirs ?

obscurité

noun (darkness)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The figure disappeared into the black of night.
La forme disparut dans la noirceur de la nuit.

noir

noun (dark clothing)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
You look good in black.
Tu es jolie en noir.

noircir

transitive verb (blacken)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The soldiers blacked their faces before the mission.
Les soldats noircirent leurs visages avant la mission.

cirer en noir

transitive verb (polish with black)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The shoeshine boy blacked the shoes.
Le garçon cireur cira les chaussures en noir.

obscurcir

phrasal verb, transitive, separable (obscure [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
During times of war, many civilians have to black out their windows so the enemy won't know where to bomb.
Pendant la guerre, de nombreux civils devaient couvrir leurs fenêtres pour que l'ennemi ne sache pas où bombarder.

plonger dans le noir

phrasal verb, transitive, separable (city, house: turn off lights)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The entire city had to be blacked out when the air raid siren sounded.
Toute la ville a dû être plongée dans le noir quand la sirène de raid aérienne a retenti.

s'évanouir

phrasal verb, intransitive (informal (lose consciousness)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The head injury during the car accident caused him to black out.
Sa blessure à la tête au cours de l'accident de voiture le fit perdre connaissance.

angus, aberdeen angus

noun (breed of black cattle) (race de bœuf)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

noir et blanc

noun (written, abbreviation (black and white)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

en noir et blanc

adjective (written, abbreviation (black and white)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

couvert de bleus

adjective (informal, figurative (badly bruised)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The bullies beat the unfortunate child until he was black and blue.

mélange de bière blonde et de bière brune

adjective (UK (drink: mixed beers)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Black and tans are made with Guinness and an ale of your choice.

noir et blanc

noun (grayscale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He asked the director why she had chosen to use black and white for her movie.
Il a demandé à la réalisatrice pourquoi elle avait choisi le noir et blanc pour son film.

en noir et blanc

adjective (in grayscale)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Black-and-white photography relies on composition rather than color.
Les photographies en noir et blanc se basent sur la composition plutôt que la couleur.

simple

adjective (figurative (clear, defined)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The situation may seem very black and white to you, but actually it's more complicated.
La situation peut te sembler très simple, mais c'est bien plus compliqué.

voiture de police

noun (US, informal (police car)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

fourmi noire

noun (insect)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
It's been raining so hard that the black ants marched right into our living room to stay dry.

art noir

noun (artworks: African origin)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
During Black History Month, many museums display black art.

magie noire

plural noun (witchcraft, occult)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La magie noire, on ne la rencontre que dans les contes de fée, les Harry Potter et compagnie.

noir comme dans un four

adjective (totally dark)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
It was black as night in the cave.
Dans la grotte, il faisait noir comme dans un four.

noir de jais, noir d'encre

adjective (black in color)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
The cat's fur was black as night.
Le pelage du chat était noir de jais.

black-bass

(fish ) (poisson : anglicisme)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

haricot noir

noun (Latin American: black turtle bean)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Black beans with rice is a common dish in many Latin American countries.
Des haricots noirs accompagnés de riz sont un plat courant dans beaucoup de pays d'Amérique latine.

haricot noir

noun (Asian: soybean)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ours noir

noun (American mammal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Black bears are smaller than Grizzly or Polar bears.

ours noir

noun (Asian mammal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

négro

noun (slang (pharmacology: Biphetamine capsule) (argot : biphétamine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ceinture noire

noun (martial arts: highest rank)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mon grand frère est ceinture noire de judo.

ceinture noire

noun (martial arts: expert) (personne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
You'd better watch out, he's a black belt in karate.
Attention, il est ceinture noire de karaté.

bile noire

(medieval medicine) (Histoire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

renouée faux liseron

noun (weedy vine) (plante)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

liste noire

noun (list of people)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

être sur la liste noir de

expression (in [sb]'s disfavor)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

boîte noire

noun (airplane recording device) (d'un avion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pain noir

(cuisine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cerisier noir

noun (North American tree)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cerise noire

noun (fruit of North American tree)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cerisier noir, bois de cerisier noir

noun (wood of North American tree)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

café noir

noun (coffee: no milk)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Black coffee is a traditional hangover remedy.
Le café noir est un bon remède contre la gueule de bois.

actée à grappes

noun (herb: black snakeroot) (plante médicinale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

humour noir

noun (humor)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

marigane noire

(fish ) (poisson)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

peste

noun (plague epidemic: 14th century)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The Black Death spread across Europe in the mid-14th century.
La peste s'est répandue en Europe au milieu du 14e siècle.

diamant noir

noun (coal) (charbon)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cafard

noun (figurative (depression) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

naine noire

(astronomy ) (Astronomie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

anglais parlé par les Noirs américains

noun (uncountable (variety of American English)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

œil au beurre noir

noun (bruising around the eye)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He had a black eye after the fight.
Il est ressorti de la bagarre avec un œil au beurre noir.

mauvaise image, mauvaise réputation

noun (figurative (bad reputation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The company suffered a black eye when the police charged its chairman with fraud.
L'entreprise a souffert d'une mauvaise image (or: a pris un coup à son image) quand la police a inculpé le directeur pour fraude.

simulie

(insect) (mouche noire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Forêt Noire

noun (Germany: wooded area) (Allemagne : région boisée)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Black Friday

noun (US (day after US Thanksgiving) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

or noir

(figurative (oil ) (figuré : pétrole)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tétras-lyre

(bird) (oiseau)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

méchant

noun (US, informal (bad guy) (film)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

black hat

noun (slang (computing: hacker) (Informatique, anglicisme, jargon)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

être le méchant

verbal expression (US, informal, figurative (be the bad guy)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

black hat

noun (figurative, slang (computing) (Informatique, anglicisme, jargon)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A black hat hacker visited me last week.
Un hacker mal intentionné m'a rendu visite la semaine dernière.

Black Hawk

noun (military helicopter) (hélicoptère militaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mois de l'histoire des Noirs

noun (US (observance in February)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trou noir

noun (space: area with strong gravity)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A black hole has strong gravitational pull.
Un trou noir a une forte attraction gravitationnelle.

trou noir

noun (figurative (void) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

trou noir de Calcutta

noun (18th century dungeon) (Histoire : cachot du Fort William)

(nom propre masculin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au masculin. Ex : "Paris, Canada, Louis XVI")

trou noir de Calcutta

noun (figurative (a wretched place) (figuré : endroit misérable)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

humour noir

noun (uncountable (morbid comedy)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Son humour noir me fait frémir.

mauvaise humeur

noun (bad mood)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il est d'une humeur noire, aujourd'hui, impossible de le dérider.

verglas

noun (thin ice layer on ground)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I skidded on the black ice and ran into a fence.
J'ai glissé sur du verglas et suis rentré dans une barrière.

irlandais noir

adjective (of dark-skinned Irish descent)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

milan noir

(bird) (rapace)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

terres noires

(dark soil ) (Géologie)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

lémur noir, lémure noir

noun (primate) (animal)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

caractère gothique

(printing ) (Imprimerie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lumière noire

noun (ultraviolet lamp)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Did you know that bodily fluids and scorpions are visible under a black light?

liqueur noire

noun (wood pulp liquid) (fabrication du papier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Black Lives Matter

noun (movement protesting anti-Black violence) (mouvement américain)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faux acacia

noun (tree)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

anthracose

noun (colloquial (respiratory illness) (maladie pulmonaire)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Coal miners may develop black lung disease from breathing in coal dust.
Les mineurs de charbon peuvent développer l'anthracose suite à l'inhalation des poussières de charbon.

magie noire

noun (occult arts, witchcraft)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Cela relève plus de la magie noire que de la raison.

homme noir

noun (dark-skinned male)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

homme noir

noun (male of African descent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

esprit malin

noun (dated, rare (evil spirit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

panier à salade

noun (historical (black police van) (argot : fourgon de police)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

mauvais point

noun (figurative (record of failure, wrongdoing) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The scandal was a black mark on the politician's career.

marché noir

noun (illegal trade)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Although it's illegal, many people buy merchandise on the black market. Official economic statistics do not take into account the black market economy.
Bien que cela soit illégal, beaucoup de personnes achètent de la marchandise au marché noir.

trafiquant, trafiquante

noun (law: illegal seller)

moisissure noire

noun (black furry fungi) (champignon invasif)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

musulman noir, musulmane noire

noun (member of Nation of Islam)

olive noire

noun (fruit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I added black olives to the pizza topping.
J'ai ajouté des olives noires sur la pizza.

clair

adjective (figurative (clear cut)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
C'est difficile d'avoir une opinion tranchée (or: arrêtée) sur un sujet aussi délicat.

manichéen, manichéenne

adjective (figurative (viewed simplistically) (situation)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
There is no gray area here, it's black or white.
Il n'y a aucune ambiguïté dans ce cas, c'est une situation manichéenne.

poivre noir

noun (plant)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

poivre noir

noun (seasoning)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

poudre noire, poudre à canon

noun (chemistry: explosive powder) (explosif)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

boudin noir

noun (sausage made with blood)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

retombées radioactives

noun (figurative (nuclear fallout)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

framboise noire

noun (fruit of prickly shrub)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

framboisier noir

noun (prickly North American shrub)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

anneaux noirs

(plant disease) (maladie des plantes)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

huissier du bâton noir, huissier au bâton noir

noun (UK (parliament official) (Politique britannique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

russe noir

noun (vodka and liqueur cocktail) (cocktail)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I've had a glass of Black Russian.
J'ai pris un cocktail : un russe noir.

mer Noire

noun (sea between Europe and Asia)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de black dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de black

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.