Que signifie causa dans Portugais?

Quelle est la signification du mot causa dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser causa dans Portugais.

Le mot causa dans Portugais signifie cause de , raison de, cause de , raison de, cause, raison, cause, source, moteur, dossier, déclencher, motivation, parce que, apostasier, sans accoutumance, engourdissant, ankylosant, par conséquent, pour cette raison, à cause de cela, en conséquence de, à cause de, en raison de, à cause de ça, à cause de ça, en raison de, grâce à, lien de cause à effet, cause perdue, sujet qui fait l'objet d'une controverse, grande cause, cause probable, licenciement abusif, cause du décès, motif valable de faire , motif valable pour faire, faute justifiant le licenciement, cause efficiente, à cause de, en raison de, à cause de, signer une pétition, épouser la cause, embrasser la cause, énervé par, à ce sujet, pour, raison suffisante, pour, à cause de, grâce à, se fâcher au sujet de, se brouiller au sujet de, se disputer au sujet de, être anxieux pour/à cause de , être anxieuse pour/à cause de, cause célèbre. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot causa

cause de , raison de

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Uma faísca foi a causa da explosão.
Une étincelle fut la cause de l'explosion.

cause de , raison de

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O medo foi a causa do seu grito.
Tes résultats d'examen sont une bonne raison de faire la fête !

cause

substantivo feminino (ideal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Os estudantes estão agindo como voluntários por uma boa causa.
Les étudiants sont bénévoles pour une bonne cause.

raison

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O suspeito deve mostrar que agiu por uma boa causa.
Le suspect doit démontrer qu'il a agi pour de bonnes raisons.

cause

substantivo feminino (assunto) (sujet)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
O casamento do casal tem sido causa de muita fofoca.
Le mariage de ce couple a été la cause de nombreuses rumeurs.

source

(origem)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La source de la plupart des problèmes dans le monde est la surpopulation.

moteur

substantivo feminino (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dossier

substantivo feminino (Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A causa foi trazida perante um juiz.
Le dossier a été transféré devant le juge.

déclencher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
A causa da guerra foi o assassinato do arquiduque.
C'est l'assassinat de l'archiduc qui a été le détonateur de la guerre.

motivation

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A polícia ainda está tentando entender o motivo do assassino.
La police essaye toujours de comprendre les motivations du meurtrier.

parce que

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Eu me atrasei porque esqueci de ajustar o despertador.
J'étais en retard parce que j'avais oublié de régler mon réveil.

apostasier

(soutenu)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

sans accoutumance

(que não vicia)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

engourdissant, ankylosant

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

par conséquent

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
A garotinha ficava pulando em poças, devido a isso os sapatos novos dela ficaram destruídos.
La petite fille n'arrêtait pas de sauter dans les flaques et a donc abîmé ses chaussures.

pour cette raison, à cause de cela

locução adverbial (por esta razão)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le pont s'est effondré. Pour cette raison, nous devons prendre le ferry.

en conséquence de

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Devido à sua desobediência, seus pais te castigaram.
En raison de votre désobéissance, vos parents vous ont puni.

à cause de, en raison de

locução prepositiva

O piquenique está cancelado por causa da chuva.
Le pique-nique a été annulé à cause de la pluie (or: en raison de la pluie).

à cause de ça

locução adverbial (assez familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Elle refuse d'arrêter de fumer et à cause de ça, nous nous séparons.

à cause de ça

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en raison de

locução conjuntiva

Sarah a été acquittée pour cause d'aliénation mentale.

grâce à

locução conjuntiva

Grâce à votre seule présence, le théâtre est deux fois plus rempli que d'habitude.

lien de cause à effet

expressão

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La loi du lien de cause à effet (Karma) est un principe important du bouddhisme.

cause perdue

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Nous ferions mieux d'abandonner le plan, c'est une cause perdue.

sujet qui fait l'objet d'une controverse

substantivo feminino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O controle de armas tornou-se uma causa célebre.

grande cause

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cause probable

substantivo feminino (razão provável)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
N'ayant pas de cause probable, sans parler d'un mandat de perquisition, les policiers ne pouvaient pas fouiller la voiture du suspect, dans laquelle ils étaient pourtant persuadés qu'ils trouveraient de la drogue.

licenciement abusif

(demissão injusta de emprego)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

cause du décès

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Une autopsie peut être pratiquée pour déterminer la cause du décès.

motif valable de faire , motif valable pour faire

(justificação, razões)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il était évident qu'ils avaient un motif valable pour la licencier.

faute justifiant le licenciement

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

cause efficiente

(filosofia) (Philosophie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

à cause de, en raison de

John e Julie se atrasaram por causa do trânsito.

à cause de

locução prepositiva

signer une pétition

(adicionar o nome de alguém para apoiar uma campanha)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ils m'ont demandé de signer une pétition contre ce projet mais j'ai refusé.

épouser la cause, embrasser la cause

expressão verbal (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

énervé par

Il a les dents serrées : il doit être énervé par quelque chose.

à ce sujet

locução adverbial (com referência a)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

pour

locução prepositiva

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

raison suffisante

(leis: evidência suficiente para justificar a prisão)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sa chemise tachée de sang a donné une raison suffisante aux inspecteurs pour qu'ils arrêtent le présumé meurtrier.

pour

locução prepositiva

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
O assaltante atacou o velho por causa de alguns trocados.
L'agresseur a attaqué le vieil homme pour quelques livres sterling.

à cause de

locução prepositiva

Cheguei atrasada por causa do trânsito pesado.
Je suis arrivé en retard à cause des bouchons.

grâce à

(ironique)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Graças ao meu filho que monopolizou o banheiro hoje de manhã, cheguei atrasado no trabalho.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês On va quand même arriver à l'heure, mais pas grâce à toi.

se fâcher au sujet de, se brouiller au sujet de, se disputer au sujet de

expressão verbal

être anxieux pour/à cause de , être anxieuse pour/à cause de

expressão verbal

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Claire está ansiosa por causa da consulta com o dentista amanhã.
Claire est nerveuse pour son rendez-vous de dentiste de demain.

cause célèbre

substantivo feminino

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de causa dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de causa

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.