Que signifie check dans Anglais?

Quelle est la signification du mot check dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser check dans Anglais.

Le mot check dans Anglais signifie chèque, addition, vérification, vérifier, vérifier que, inspecter, vérifier, tester, regarder dans, vérifier dans, vérifier, à carreaux, contremarque, carreau, échec, un frein à, coche, vérifier, checker, réfréner, freiner, contenir, contrôler, juguler, freiner, retarder, déposer, mettre en échec, faire échec à, cocher, mettre en échec, faire enregistrer, mettre en échec, mettre en échec, vérifier, s'enregistrer, se présenter à la réception, enregistrer, faire le point, faire le point avec, descendre dans, regarder, cocher, jeter un œil sur, vérifier, regarder, mater, emprunter, libérer sa chambre, s'avérer exact, mourir, vérifier, vérifier, vérifier que tout se passe bien, vérifier que tout va bien, vérification des antécédents, chèque sans provision, enregistrement, enregistrement des bagages, contrôle des bagages, chèque de banque, inspection des chambres, inspection du dortoir, vérification au banc, vérification sur banc d'essai, chèque en blanc, chèque en blanc, carte blanche, mettre en échec, mettre en échec, chèque en bois, chèque annulé, encaisser un chèque, chèque de banque, chèque certifié, chèque visé, comparer et, case à cocher, enregistrement, mater, coche, traverse, enregistrer, faire enregistrer, check-up, clapet anti-retour, être conscient de ses privilèges, hôte d'accueil aéroportuaire, hôtesse d'accueil aéroportuaire, réception, chéquier, caisse, paiement, paiement final, libérer sa chambre, libérer la chambre, libérer sa chambre, libérer la chambre, libérer sa chambre, libérer la chambre, check-up, certificat de bonne santé, contrôle de documents administratifs, deuxième vérification, contrebalancer, retenir, revérifier, vérification de casier judiciaire, recouper, vérification, chèque barré, revérifier, faire un chèque, travailler, travailler pour, chèque en bois, demander l'addition, contenir, pied-de-poule, contrôle d'identité, maîtrisé, contenu, enrayé, surveiller, contenir, limiter, maîtriser, contenir, enrayer, bilan de santé, contrôle de parité, chèque antidaté, chèque (émis) non encaissé, contrôle de parité, bilan médical périodique, harponnage, chèque postdaté, billet pour une autre représentation, remettre () à une autre fois, bon d'achat différé, retour à la réalité, chèque retourné, ticket de caisse, vérification de l'aspect pratique, vérifier l'aspect pratique de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot check

chèque

noun (order for bank to pay)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I'm going to pay the bill with a check. The winner will receive a cheque for 1 million euros.
Je vais payer la facture avec un chèque. Le gagnant recevra un chèque d'un million d'euros.

addition

noun (US (restaurant, hotel: amount owed) (restaurant)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The diners asked for the check.
Les clients demandèrent l'addition.

vérification

noun (inspection, test)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The technician is going to perform a check on the car.
Le technicien va effectuer un contrôle sur la voiture.

vérifier

transitive verb (with object: verify [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Always check the date on any dairy products which you're about to buy.
Vérifiez toujours la date sur les produits laitiers que vous allez acheter.

vérifier que

transitive verb (with clause: verify)

Please check that the balance of my account is at least four hundred dollars.
Assurez-vous que le solde de mon compte est au moins de quatre cents dollars, s'il vous plaît.

inspecter

transitive verb (examine, inspect [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The airport staff checked my hand luggage.
Le personnel de l'aéroport a inspecté mes bagages à main.

vérifier, tester

transitive verb (test [sth]) (un mécanisme,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The mechanic is going to check the transmission.
Le mécanicien va vérifier (or: tester) la transmission.

regarder dans, vérifier dans

transitive verb (look inside [sth])

"I can't find my keys." "Have you checked your pockets?"
- Je ne trouve pas mes clés. - Tu as regardé dans tes poches ?

vérifier

transitive verb (check progress, state of [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
How often do you check your e-mail?
Est-ce que tu consultes souvent tes mails ?

à carreaux

adjective (pattern: checkered)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
He was wearing a blue check shirt and large horn-rimmed glasses.
Il portait une chemise bleue à carreaux et de grandes lunettes à monture d'écaille.

contremarque

noun (US (ticket, token)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The partygoers received a check for their coats.
Les participants à la soirée reçurent une contremarque pour leurs manteaux.

carreau

noun (pattern with squares) (motif)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The skirt was covered in checks.
La jupe était couverte de carreaux.

échec

noun (chess move) (Échecs)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The chess player put his opponent in check.
Le joueur d'échecs mit son adversaire en échec.

un frein à

noun (person, thing that restrains) (figuré : au progrès,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The U.S. Congress acts as a check on the president.
Le Congrès américain joue le rôle de contre-pouvoir face au Président.

coche

noun (US (tick: check mark against list item, etc.) (Can surtout)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I put a check next to the tasks I had done that morning.

vérifier

intransitive verb (investigate)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I don't know if I locked the door - would you check?
Je ne sais pas si j'ai fermé la porte. Tu peux vérifier ?

checker

intransitive verb (poker) (Poker, anglicisme)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Are you going to bet or check?
Vas-tu relancer ou checker ?

réfréner

transitive verb (restrain [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The boxer needs to check his aggression.
Le boxeur a besoin de réfréner son agressivité.

freiner, contenir

transitive verb (halt, stop [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The defenders checked the onslaught by the attackers.
Les sentinelles ont freiné (or: contenu) l'avancée de l'ennemi.

contrôler, juguler

transitive verb (control [sth]) (un flux,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Try to check the flow of water by turning the valve.
Essayer de contrôler (or: juguler) l'eau en tournant la vanne.

freiner, retarder

transitive verb (impede [sth]) (la progression,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The rough terrain checked the progress of the hikers.
Le terrain accidenté freinait la progression des randonneurs.

déposer

transitive verb (deposit [sth] in safety)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Guests can check their coats at the door.
Les invités peuvent déposer leurs manteaux à l'entrée.

mettre en échec, faire échec à

transitive verb (chess piece: put in check) (Échecs)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My opponent moved his knight and I realised he had checked my king.

cocher

transitive verb (US (mark [sth] with a tick) (une case)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Check the box that says "I accept".
Cochez la case qui dit « J'accepte ».

mettre en échec

transitive verb (US, Can (hockey: block player) (Hockey, Can)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Never check another hockey player from behind because it could cause a serious spinal injury.
Ne mettez jamais un autre hockeyeur en échec par derrière parce que cela peut causer des blessures à la colonne vertébrale.

faire enregistrer

transitive verb (baggage: hand in)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We just had enough time to check our bags and run to the gate when we arrived at the airport.
Nous avons juste eu le temps de faire enregistrer nos bagages et de courir à la porte d'embarquement quand nous sommes arrivés à l'aéroport.

mettre en échec

transitive verb (chess opponent: put in check) (Échecs)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
In two moves, Kasparov will check the challenger.
En deux coups, Kasparov va mettre en échec son adversaire.

mettre en échec

transitive verb (hockey: use a defensive move against [sb]) (Hockey, Can)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

vérifier

phrasal verb, transitive, inseparable (inspect for presence of)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ann checked the document for errors before printing it out.
Ann a vérifié le document pour s'assurer qu'il ne contenait pas d'erreurs avant de lancer l'impression.

s'enregistrer, se présenter à la réception

phrasal verb, intransitive (register: at hotel, etc.) (dans un hôtel)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
What time may we check in to our hotel room?
À quelle heure pouvons-nous nous enregistrer dans notre chambre d'hôtel ?

enregistrer

phrasal verb, transitive, separable (luggage: register) (des bagages)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
At the airport, I checked in my bags at the desk and was given my boarding pass.

faire le point

phrasal verb, intransitive (figurative, informal (make contact, compare notes) (travail)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Let's check in tomorrow morning and see how you're doing with this task.
Faisons le point demain matin et voyons comment tu t'en sors avec ce travail.

faire le point avec

(informal, figurative (make contact, compare notes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

descendre dans

phrasal verb, transitive, inseparable (sign or book into: hotel, etc.) (dans un hôtel)

My flight arrived late so I had to check into a hotel near the airport.
Mon vol a été annulé : j'ai dû aller à l'hôtel près de l'aéroport.

regarder

phrasal verb, transitive, inseparable (US (investigate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We are checking into discount flights to London.
On regarde s'il y a des vols pas chers pour Londres.

cocher

phrasal verb, transitive, separable (mainly US (mark checklist item with a tick)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cochez la case correspondant à votre choix.

jeter un œil sur

phrasal verb, transitive, inseparable (verify state, progress of [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When Janet left the children alone at home, she called frequently to check on them.
Quand Jeanne a laissé les enfants tout seul à la maison, elle a appelé quelques heures plus tard pour vérifier que tout allait bien.

vérifier

phrasal verb, transitive, separable (informal (try to verify)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The inspector checked out the suspect's alibi by questioning his friends.
L'inspecteur a vérifié l'alibi du suspect en interrogeant ses amis.

regarder

phrasal verb, transitive, separable (informal (investigate, examine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When you're in New York, be sure to check out that camera store I told you about.
Quand tu seras à New York, pense à regarder le magasin d'appareils photo dont je t'ai parlé.

mater

phrasal verb, transitive, separable (slang (look at) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Check out that guy in the top hat!
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ce morceau, il est trop bon ! Vas-y, écoute ça !

emprunter

phrasal verb, transitive, separable (book, etc.: borrow from library)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I checked out two books from the library last week and I've lost one of them.
J'ai emprunté deux livres à la bibliothèque la semaine dernière et j'en ai perdu un.

libérer sa chambre

phrasal verb, intransitive (hotel: sign out)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
At this hotel, you must check out by 11:00 am or pay for another day.
Dans cet hôtel, il faut libérer sa chambre avant 11 h sous peine de payer une nuit de plus.

s'avérer exact

phrasal verb, intransitive (slang (be verified)

His alibi checked out.
Son alibi s'avérait exact.

mourir

phrasal verb, intransitive (figurative, slang, euphemism (die)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
There were rumors that the crime boss had checked out some time ago.
Des rumeurs couraient comme quoi le parrain du crime avait passé l'arme à gauche depuis quelques temps.

vérifier

phrasal verb, transitive, separable (examine, inspect)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I always check over the engine carefully before a long car journey.
Je vérifie toujours le moteur attentivement avant un long voyage en voiture.

vérifier

phrasal verb, intransitive (verify [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

vérifier que tout se passe bien, vérifier que tout va bien

phrasal verb, transitive, inseparable (observe progress)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
When it's very hot, remember to check up on your elderly neighbors every couple of hours.
Quand il fait chaud, pensez à passer voir vos voisins pour voir si tout va bien.

vérification des antécédents

noun (investigation into [sb]'s past)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Background checks provide information about prospective employees.
Une vérification des antécédents fournit des informations sur des employés potentiels.

chèque sans provision

noun (cheque: insufficient funds)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
We have had too many clients write bad checks, so now we only accept cash.
En raison d'un trop grand nombre de chèques sans provision, nous n'acceptons plus que les espèces.

enregistrement, enregistrement des bagages

noun (check-in, registration of luggage)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I checked in my baggage at the baggage check.
J'ai enregistré mes bagages à l'enregistrement.

contrôle des bagages

noun (security inspection of luggage)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They stopped me at the baggage check when the scanner picked up something strange.
On m'a arrêté au contrôle des bagages quand le scanner a détecté quelque chose d'étrange.

chèque de banque

noun (cashier's check)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

inspection des chambres, inspection du dortoir

(nighttime inspection)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vérification au banc, vérification sur banc d'essai

(engine test) (Mécanique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chèque en blanc

noun (cheque: no amount)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Quelle idée de lui avoir remis un chèque en blanc !

chèque en blanc

noun (figurative (offer: any amount) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My uncle is effectively giving us a blank cheque for any amount we might need.

carte blanche

noun (figurative (freedom to do what you wish) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mon patron m'a donné carte blanche sur ce projet.

mettre en échec

transitive verb (sports: blocking [sb]) (Hockey, Can)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

mettre en échec

intransitive verb (sports: blocking) (Hockey, Can)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chèque en bois

noun (cheque with insufficient funds)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chèque annulé

noun (bank cheque made void)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

encaisser un chèque

verbal expression (exchange a cheque for money)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

chèque de banque

noun (US (cheque issued by a bank)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Since I had no credit card, and the store does not accept personal checks, I had my bank issue me a cashier's check to purchase my new computer.

chèque certifié, chèque visé

noun (check guaranteed by a bank)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I need to make a payment by certified cheque.
Il faut que j'effectue un paiement par chèque certifié (or: visé).

comparer et

verbal expression (compare, contrast two things)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Shannon checked her calendar against her boss's to see if there were any conflicts.

case à cocher

noun (square for marking with a tick)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Only half of the check boxes on my "to do" list are checked.

enregistrement

noun (registration process)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Check-in for our flight closes at 15:30.
L'enregistrement de notre vol ferme à 15 h 30.

mater

interjection (US, slang (look) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Check it out, man! That car's just too cool.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ce morceau, il est trop bon ! Vas-y, écoute ça !

coche

noun (US (tick: list item, correct answer, etc.) (Can surtout)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He wrote a check mark next to each completed task on his list.
Il a fait une croix en face de chaque tâche terminée sur la liste.

traverse

noun (US (window part) (pour fenêtre à guillotine)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

enregistrer, faire enregistrer

(luggage: put into plane's hold) (ses bagages)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you have to change flights, the airline can check your luggage through to the final destination.
Si vous avez une correspondance, la compagnie aérienne peut enregistrer vos bagages jusqu'à votre destination finale.

check-up

noun (routine medical examination) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My company insists I have a check-up once a year.
Mon entreprise insiste pour que je fasse un bilan de santé tous les ans.

clapet anti-retour

(one-way valve)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

être conscient de ses privilèges

interjection (reminder: social privilege)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She told him he needed to check his privilege and develop a little more empathy for others.

hôte d'accueil aéroportuaire, hôtesse d'accueil aéroportuaire

noun (US (airport worker)

réception

noun (at hotel, etc.: reception) (hôtel)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Pour retirer vos badges d'accès au salon, adressez-vous à l'accueil.

chéquier

noun (banking)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I need to pay bills, but I can't find my checkbook.
Je dois payer des factures, mais je ne retrouve pas mon chéquier (or: mon carnet de chèques).

caisse

noun (store: payment counter)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I think I left my wallet at the checkout.
Je crois que j'ai laissé mon porte-monnaie à la caisse.

paiement, paiement final

noun (uncountable (online: payment screen) (Internet)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Go to checkout and enter your credit card information.
Passez au paiement et entrez les informations de votre carte de crédit.

libérer sa chambre, libérer la chambre

noun (uncountable (hotel: vacating room)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Be sure to examine your bill carefully on checkout.
Vérifiez bien votre facture au moment de libérer votre (or: la) chambre.

libérer sa chambre, libérer la chambre

noun (uncountable (hotel: vacating time)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Checkout is at 11am.
Il faut libérer sa chambre à 11 h.

libérer sa chambre, libérer la chambre

noun as adjective (hotel: vacating room)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Check-out time on the departure day is until 12:00 am.
Vous avez jusqu'à midi pour libérer la chambre.

check-up

noun (routine medical exam) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I have a doctor's appointment tomorrow, but don't worry--it's just a regular checkup.

certificat de bonne santé

noun (US (confirmation of good health)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He was worried by a chest pain but the cardiologist gave him a clean checkup.
Une douleur à la poitrine l'inquiétait mais le cardiologue l'a déclaré en bonne santé.

contrôle de documents administratifs

noun (review of administrative documents)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

deuxième vérification

noun (second check)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

contrebalancer

noun (an opposing restraint)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

retenir

transitive verb (restrain or counteract)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

revérifier

transitive verb (double-check)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

vérification de casier judiciaire

noun (investigation into [sb]'s past)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Before working at a school, you must go through a criminal background check.

recouper

transitive verb (verify by comparing) (des informations,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

vérification

noun (comparison done to verify)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

chèque barré

noun (law: contains specific instructions)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

revérifier

transitive verb (cross-check, inspect again)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We should double-check our grocery list to make sure we have everything we need. Let's double-check those figures to make sure we got them right.
On devrait vérifier notre liste de courses à nouveau pour être sûrs qu'on n'a rien oublié. Vérifions ces chiffres à nouveau pour nous assurer qu'ils sont corrects.

faire un chèque

verbal expression (write a bank order)

Your invoice was approved so I'll draw a check for you by the end of the day.

travailler

verbal expression (US (be employed)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I've lived here ever since I first drew a pay check.
Je vis ici depuis que je gagne ma vie.

travailler pour

verbal expression (US (work for [sb])

chèque en bois

noun (bank order with insufficient funds)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

demander l'addition

verbal expression (US (restaurant: request the bill)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If no one wants dessert, let's call the waitress and get the check.
Si personne ne veut de dessert, appelons la serveuse et demandons l'addition.

contenir

verbal expression (control, restrain)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He had to hold his anger in check when his son wrecked the car.
Il a dû contenir sa colère quand son fils a détruit la voiture.

pied-de-poule

noun (textile pattern: checkered)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

contrôle d'identité

noun (verification of who [sb] is)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sir, you're going to have to go through the identity checks like everyone else.

maîtrisé, contenu, enrayé

adverb (controlled, under restraint)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

surveiller

verbal expression (informal (monitor)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm keeping a check on his work to ensure that he's doing it right.
Je surveille son travail pour m'assurer qu'il le fait correctement.

contenir, limiter

verbal expression (US, informal (control, restrain, limit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
They expect increased oil production to keep a check on gasoline prices.

maîtriser, contenir, enrayer

verbal expression (control)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The European Central Bank has kept inflation in check.
La Banque Centrale Européenne a enrayé l'inflation.

bilan de santé

noun (examination of [sb]'s health)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It is a good idea to have medical check-ups at regular intervals.
C'est une bonne idée de faire un bilan de santé à intervalles réguliers.

contrôle de parité

(computers) (Informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chèque antidaté

noun (bank cheque dated in the past)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chèque (émis) non encaissé

noun (cheque yet to be cashed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

contrôle de parité

(computers) (Informatique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

bilan médical périodique

plural noun (regular medical exams)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

harponnage

(ice hockey)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chèque postdaté

noun (dated in the future)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Landlords cannot legally require their tenants to provide post-dated cheques.
Les propriétaires ont l'impossibilité légale d'exiger de leurs tenants des chèques postdatés.

billet pour une autre représentation

noun (US, informal, literal (ticket to rescheduled event) (spectacle)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The team cancelled the game and offered a rain check to the ticket holders.
L'équipe a annulé le match et offert un billet pour un autre match aux personnes munies de billets.

remettre () à une autre fois

noun (US, informal, figurative (promise to postpone offer until later)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'll have to take a rain check on dinner tonight: I have to study for an exam all night.
Désolé mais il faudra remettre le dîner à une autre fois car je dois réviser pour un examen.

bon d'achat différé

noun (US, informal, figurative (ticket entitling customer to sale price later)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The store was out of the advertised sausages, but they gave me a rain check.
Le magasin n'avait plus de saucisses de la promotion, mais ils m'ont donné un bon d'achat différé.

retour à la réalité

noun (informal ([sth] that disabuses [sb] of unrealistic ideas)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

chèque retourné

noun (bounced check)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

ticket de caisse

noun (US (receipt) ((d'un magasin)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gardez le ticket de caisse si vous pensez devoir échanger le produit.

vérification de l'aspect pratique

noun (review of practicality)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

vérifier l'aspect pratique de

transitive verb (review practicality)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de check dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de check

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.